summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po171
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po48
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po20
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po20
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po205
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcoloredit.po171
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdjview.po360
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdvi.po1422
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfax.po363
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfaxview.po120
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po82
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_exr.po250
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_gif.po49
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ico.po42
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po316
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po51
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po78
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_png.po113
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po46
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ps.po40
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po79
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tga.po72
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po213
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po27
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po105
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kghostview.po743
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po869
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po455
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1927
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kooka.po1282
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpdf.po1137
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4343
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kruler.po134
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po311
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po75
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po576
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview.po73
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview_scale.po99
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po29
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po65
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po146
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po42
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewshell.po1067
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewviewer.po228
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po73
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkscan.po512
52 files changed, 0 insertions, 19623 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index b15dd617396..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = de
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 049239a755b..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = de
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index ab5ff4dfb53..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to deutsch
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-07 23:25+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minimale Höhe:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Die Höhe des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht "
-"unterschreiten.\n"
-"Ein Wert von 10 würde bewirken, dass ein Bild mit den Abmessungen 1x1 vertikal "
-"um den Faktor 10 gestreckt würde."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maximale Höhe:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Die Höhe des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht überschreiten.\n"
-"Ein Wert von 100 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1000x1000 zu einer "
-"vertikalen Stauchung auf den Faktor 0.1 führen."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimale Breite:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Die Breite des angezeigten Bildes wird den hier angegeben Wert nicht "
-"unterschreiten.\n"
-"Ein Wert von 10 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1x1 zu einer "
-"horizontalen Streckung um den Faktor 10 führen."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximale Breite:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Die Breite des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht "
-"überschreiten.\n"
-"Ein Wert von 100 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1000x1000 zu einer "
-"horizontalen Stauchung auf den Faktor 0.1 führen."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Ausgewählte Mischeffekte:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Jeder ausgewählte Effekt kann als Übergangseffekt zwischen zwei Bildern benutzt "
-"werden. Wenn mehrere Effekte ausgewählt werden, wird eine zufällige Auswahl "
-"getroffen."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Sanfte Skalierung (hohe Qualität, aber langsamer)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiviert, versucht KView, die Seitenverhältnisse "
-"beizubehalten. Das bedeutet, falls die Breite mit dem Faktor 10 skaliert wird, "
-"wird die Höhe mit dem selben Faktor skaliert."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Bild zentrieren"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Kein Übergang"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Von links auswischen"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Von rechts auswischen"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Von oben auswischen"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Von unten auswischen"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alphablende"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index b14bba949a5..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Deutsch
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to deutsch
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 07:37+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Größenänderung"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Fenstergröße anpassen"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Bild an Fenstergröße anpassen"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Keine Größenanpassung"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Bestmöglich"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView passt das Fenster der Bildgröße an. Das Bild wird nie über die "
-"Originalgröße vergrößert, aber wenn es zu groß für den Bildschirm ist, wird es "
-"automatisch verkleinert.</p>"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index ee895b88515..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to deutsch
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-07 23:28+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index c3ca379df71..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to deutsch
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-07 23:28+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Ansicht"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index e3149711faf..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,205 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung der gPhoto2-Bibliotheken."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Kamera hinzuzufügen."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kamera aus der Liste zu entfernen."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Einstellungen ..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Einstellungen für die ausgewählte Kamera zu ändern."
-"<br>"
-"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox "
-"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um sich eine Zusammenfassung des Kamerastatus anzeigen zu "
-"lassen."
-"<br>"
-"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox "
-"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die momentan laufende Aktion abzubrechen."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Der Kameratest war erfolgreich."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitalkamera</h1>\n"
-"Mit diesem Modul können Sie die Unterstützung Ihrer Digitalkamera einstellen.\n"
-"Dazu müssen Sie das passende Kameramodell und den Anschluss, mit dem die\n"
-"Kamera verbunden ist, auswählen (z. B. USB, seriell, FireWire). Wenn Ihre\n"
-"Kamera nicht in der Liste <i>Unterstützte Kameras</i> erscheint, gehen Sie\n"
-"am besten zur <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-Internetseite</a> "
-"und sehen sich nach einem\n"
-"Update um. Zum Anzeigen und Herunterladen von Bildern aus der Digitalkamera\n"
-"geben Sie <a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror und anderen "
-"KDE-Anwendungen ein."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Nicht genug Speicher verfügbar, um die Liste der Funktionen zu laden."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Die Liste der Funktionen lässt sich nicht laden."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Die Funktionsbeschreibung für Kamera %1 ist nicht verfügbar. Die Einstellungen "
-"könnten fehlerhaft sein."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr ""
-"Es ist kein Zugriff auf den Treiber möglich. Überprüfen Sie bitte Ihre "
-"Installation von gPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Fehler beim Initialisieren der Kamera. Prüfen Sie die Anschluss-Einstellungen "
-"sowie die Verbindung zur Kamera und versuchen Sie es dann erneut."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Es ist keine Information verfügbar.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Die Einstellung der Kamera ist fehlgeschlagen."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Unbekannter Anschluss"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Kamera-Auswahl"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Unterstützte Kameras"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Anschluss"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Anschluss-Einstellungen"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem seriellen Anschluss "
-"verbunden sein (unter Microsoft Windows als \"COM\" bekannt)."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem USB-Anschluss an Ihrem "
-"Rechner oder einem USB-Verteiler (\"Hub\") verbunden sein."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Kein Anschlusstyp ausgewählt."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Anschluss:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"Hier können Sie den seriellen Anschluss auswählen, mit dem Ihre Kamera "
-"verbunden ist."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Für USB sind keine weiteren Einstellungen nötig."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Knopf (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Datum (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index 2816513f00b..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005, 2006.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:38+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronisieren"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Ungültiges Format"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Die Datei lässt sich nicht öffnen."
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Die Datei lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Palette laden"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Palette auswählen:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Zuletzt benutzte Farben"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle Dateien"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Farbe hinzufügen"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Beim Cursor"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Farbe an Cursorposition"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Die Datei wurde geändert.\n"
-"Möchten Sie sie speichern?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Nicht speichern"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Ne&ues Fenster"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "&Farbnamen anzeigen"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "&Farbnamen ausblenden"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Von &Palette"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Vom &Bildschirm"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n"
-"Soll es überschrieben werden?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Anpassung der Benutzerschnittstelle an die KDE-Standards"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Farbe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 7c0c8cc7ffc..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to
-#
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:30+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Reitelbach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Schwarz/Weiß"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Nur Vordergrund anzeigen"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Nur Hintergrund anzeigen"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Ausgabemodus"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Seiten löschen ..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "KViewshell-Modul für DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Dieses Programm zeigt DjVu-Dateien an."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell-Modul"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "DjVu-Datei wird geladen"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-Datei (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Seiten löschen"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Wählen Sie die zu löschenden Seiten aus."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei speichern unter"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1\n"
-"existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Daten überschreiben"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' existiert "
-"nicht.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Dateifehler"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' lässt sich nicht "
-"laden.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Datei wird geladen. Seitengrößen werden ermittelt ..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Druckvorgang läuft ..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Die Seiten werden für den Druck vorbereitet ..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Seiten werden gelöscht ..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Seiten entfernt werden ..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "Seite %1 wird gelöscht"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "Seite %1 wird verarbeitet"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Umwandlung von DjVu zu PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Seitengröße && Platzierung"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Hoch-/Querformat automatisch auswählen"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten automatisch so gedreht, dass sie "
-"besser auf das Papier passen."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird von Seite zu Seite entschieden, ob sie im "
-"Hoch- oder im Querformat dargestellt wird. Dadurch wird eine bessere "
-"Papierausnutzung und ein ansprechenderes Layout erreicht.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Diese Einstellung hat Vorrang vor der Format-Funktion im "
-"Druckdialog. Falls diese Einstellung aktiv ist und Ihr Dokument Seiten "
-"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden einige Seiten möglicherweise "
-"gedreht, und andere nicht.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Seiten auf Papiergröße anpassen"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten auf die Papiergröße des Druckers "
-"skaliert."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Seiten so skaliert, dass "
-"Sie optimal auf das Papier im Drucker passen.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten "
-"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden die Seiten mit einem "
-"unterschiedlichen Faktor skaliert.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "PostScript-Level:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Ausgabemodus:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Level 1 (beinahe veraltet)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Level 2 (Voreinstellung)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Level 3 (mögl. schnellerer Ausdruck)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In diesem Dialog können Sie den PostScript-Level für KViewShell auswählen. "
-"Ihre Auswahl kann die Druckgeschwindigkeit erheblich beeinflussen, aber hat "
-"keine Wirkung auf die Qualität des Ausdrucks.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> Dies ist die konservativste Auswahlmöglichkeit. Dateien in "
-"PostScript Level 1 können auf allen Druckern gedruckt werden. Die erzeugten "
-"Dateien sind allerdings recht groß und der Ausdruck dauert sehr lange.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Die erzeugten Dateien sind um einiges kleiner und der "
-"Ausdruck erfolgt wesentlich schneller als bei Level 1. Diese Dateien werden von "
-"den meisten Druckern unterstützt.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Dateien in diesem Format sind noch kleiner und der Ausdruck "
-"geht noch schneller als bei Level 2. Der Ausdruck dieser Dateien wird jedoch "
-"nur von modernen Druckern unterstützt. Wenn Level 3 für Sie funktioniert, dann "
-"ist dies die beste Auswahl.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Ganze Seite drucken (Voreinstellung)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Schwarz/Weiß"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Nur Vordergrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Nur Hintergrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gute DJVU-Dateien sind aufgeteilt in Vorder- und Hintergrundbilder. Der "
-"Vordergrund enthält zumeist den Text. Mit dem Ausgabemodus können Sie "
-"entscheiden, welcher Teil der Seite ausgedruckt werden soll.</p>\n"
-"<p><b>Ganze Seite drucken:</b> Die ganze Seite, inklusive Vorder- und "
-"Hintergrund, wird gedruckt. (in Farbe oder Schwarz/Weiß)</p>\n"
-"<p><b>Schwarz/Weiß:</b> Sowohl Vorder- als auch Hintergrund werden gedruckt, "
-"aber nur in Schwarz/Weiß. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, geht der "
-"Ausdruck schneller, aber die Qualität ist nicht so gut.</p>\n"
-"<p><b>Nur Vordergrund:</b> Diese Einstellung ist sinnvoll, wenn der Hintergrund "
-"der Seite störend wirkt.</p>\n"
-"<p><b>Nur Hintergrund:</b> Druckt nur den Hintergrund der Seite.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Von Seite:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Bis Seite:"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index af769d4281e..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1422 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to German
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002,2003.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-# Übersetzung von kdvi.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Die Schrift %1 aus Datei %2 wurde nicht gefunden."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Prüfsummen-Fehler in Zeichensatzdatei %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX virtuell"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "TeX Font-Metrik"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Das Format der Schriftdatei %1 ist unbekannt"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Die Zeichensatzdatei %1 kann geöffnet und eingelesen werden, aber das Format "
-"des Zeichensatzes wird nicht unterstützt."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr ""
-"Die Zeichensatzdatei%1 ist fehlerhaft oder kann nicht geöffnet oder eingelesen "
-"werden."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType hat einen Fehler beim Setzen der Zeichengröße im Zeichensatz %1 "
-"zurückgegeben."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType kann die Glyphe #%1 aus der Zeichensatzdatei %2 nicht laden."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType kann die Glyphe #%1 aus der Zeichensatzdatei %2 nicht darstellen."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Die Glyphe #%1 ist leer."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Die Glyphe #%1 der Zeichensatzdatei %2 ist leer."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType kann die Metrik für die Glyphe #%1 aus der Zeichensatzdatei %2 nicht "
-"einlesen."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Die Schriftdatei %1 lässt sich nicht öffnen."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ""
-"TexFont_PK::operator[]: Zeichen %1 ist nicht definiert im Zeichensatz %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Unerwartetes %1 in PK-Datei %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Das Zeichen %1 in Datei %2 ist zu groß"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr ""
-"Es wurde eine inkorrekte Anzahl Bits gespeichert: Zeichen %1, Schrift %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Fehlerhafte PK-Datei (%1), zu viele Bits"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Schrift weist nicht-quadratische Proportion auf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Die DVI-Datei hat einen ungültigen Vorspann."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Die DVI-Datei enthält eine falsche Version von DVI-Daten für dieses Programm. "
-"Hinweis: Falls Sie das Schriftsatzprogramm Omega benutzen, müssen Sie ein "
-"spezielles Programm wie oxdvi verwenden."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "Die DVI-Datei ist defekt. KDVI kann keinen gültigen Nachspann finden."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Der Nachspann (postamble) beginnt nicht mit dem POST-Befehl."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Der Nachspann enthält einen anderen Befehl als \"FNTDEF\"."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Seite %1 beginnt nicht mit dem BOP-Befehl."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher zum Laden des DVI-Dokuments."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Fehler beim Laden der DVI-Datei."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fehlerhafte Datei!</strong> KDVI hat Probleme bei der Auswertung "
-"der DVI-Datei. Höchstwahrscheinlich ist die DVI-Datei defekt.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "DVI-Dateifehler"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Information"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Diese DVI-Datei enthält Quelltextinformationen. Sie können mit der "
-"mittleren Maustaste auf den Text klicken; daraufhin wird automatisch die "
-"TeX-Quelldatei geöffnet.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Genauere Erklärung zu ..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "PostScript-Dateien werden eingebettet"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr ""
-"Nicht alle PostScript-Dateien können in das Dokument eingebettet werden."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Alle PostScript-Dateien wurden in das Dokument eingebettet. Jetzt wäre ein "
-"guter Zeitpunkt, die DVI-Datei zu speichern."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die angegebene Datei %1 existiert nicht. KDVI "
-"hat bereits versucht, die Endung \".dvi\" hinzuzufügen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Dateifehler!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong> </nobr> vom Typ <strong>%2</strong> "
-"kann nicht geöffnet werden. KDVI kann nur DVI-Dateien (.dvi) öffnen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehlerhafte Datei! KDVI hat Probleme bei der Auswertung der DVI-Datei. "
-"Höchstwahrscheinlich ist die DVI-Datei defekt.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sie haben KDVI angewiesen, die Stelle in der DVI-Datei zu suchen, die der "
-"Zeile %1 in der TeX-Datei <strong>%2</strong> entspricht. Offenbar enthält die "
-"DVI-Datei nicht die dazu notwendigen Quelltextinformationen. Bitte schauen Sie "
-"in das Handbuch von KDVI, um herauszufinden, wie Sie der DVI-Datei diese "
-"Informationen hinzufügen können. Drücken Sie zur Anzeige des Handbuchs die "
-"F1-Taste.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Der Verweis ist nicht auffindbar"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Stelle in der DVI-Datei, die der Zeile %1 in der TeX-Datei <strong>"
-"%2</strong> entspricht, wurde nicht gefunden.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"Die DVI-Datei verweist auf die TeX-Quelldatei <strong>%1</strong>"
-". Diese wurde nicht gefunden."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Sie haben noch keinen Editor für die Rückwärtssuche angegeben. Bitte wählen Sie "
-"Ihren bevorzugten Editor im Dialog <strong>KDVI Einrichten ...</strong>"
-". Diesen Dialog finden Sie im Menü <strong>Einstellungen</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Sie müssen einen Editor angeben"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Den KDE-eigenen Editor Kate verwenden"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das externe Programm"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br>"
-"<br>, das benutzt wird, um den Editor für die Rückwärtssuche zu starten, hat "
-"einen Fehler gemeldet. Eine ausführlichere Fehlerbeschreibung finden Sie im "
-"Dialog <strong>Dokumentinfo</strong> im Menü \"Datei\". Das KDVI-Handbuch "
-"enthält detaillierte Anleitungen, mit denen Sie Ihren Editor für KDVI "
-"einrichten können sowie eine Liste mit häufigen Problemen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Editor wird gestartet ..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr ""
-"In der DVI-Datei wird ein Zeichen einer unbekannten Schriftart gesetzt."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"In der DVI-Datei wird auf die Schriftart #%1 verwiesen, die jedoch vorher nicht "
-"definiert wurde."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Der Stapelspeicher war beim Auftreten des EOP-Befehls nicht leer."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Der Stapelspeicher war beim Auftreten eines POP-Befehls nicht leer."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr ""
-"In der DVI-Datei wird auf eine Schriftart verwiesen, die vorher nicht definiert "
-"wurde."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Ein ungültiger Befehl wurde entdeckt."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Der unbekannte Befehlscode %1 wurde entdeckt."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"Das Programm \"dvipdfm\" wurde nicht im System gefunden. Dieses Programm ist "
-"für die Exportfunktion nötig. Sie können DVI-Dateien trotzdem über die "
-"Druckfunktion von KDVI in das PDF-Format exportieren; dies führt meist zu "
-"ordentlichen Ausdrucken, das Dokument wird am Bildschirm mit dem Acrobat Reader "
-"jedoch nur mit geringer Qualität angezeigt. Es ist empfehlenswert, eine neuere "
-"TeX-Version zu installieren, die das Programm \"dvipdfm\" beinhaltet.\n"
-"Hinweis für verwirrte Systemverwalter: KDVI benutzt die Umgebungsvariable PATH "
-"bei der Suche nach Programmen."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Adobe PDF-Datei (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Datei exportieren als"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1\n"
-"existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei überschreiben"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "dvipdfm wird zum Exportieren der Datei ins PDF-Format ausgeführt"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"Das Programm \"dvipdfm\" wird gerade von KDVI ausgeführt, um Ihre DVI-Datei in "
-"das PDF-Format zu konvertieren. Das kann einige Zeit dauern, da dvipdfm eigene "
-"Schriftarten erzeugt. Bitte gedulden Sie sich."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Warten auf dvipdfm ..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Fortschrittsanzeige von dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Bitte haben Sie etwas Geduld"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das externe Programm \"dvipdf\", das zum Exportieren der DVI-Datei benutzt "
-"wird, hat einen Fehler gemeldet. Eine ausführlichere Fehlerbeschreibung finden "
-"Sie im Dialog <strong>Dokumentinfo</strong> im Menü \"Datei\".</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Export: %1 nach PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Diese DVI Datei verweist auf externe Graphikdateien, die nicht im "
-"PostScript Format vorliegen. Diese können nicht von <strong>dvips</strong> "
-"verarbeitet werden, das KDVI intern verwendet, um zu drucken oder nach "
-"PostScript zu exportieren. Die von Ihnen benötigte Funktionalität ist daher in "
-"dieser Version von KDVI nicht verfügbar.</p>"
-"<p>Um das Problem zu umgehen, können Sie die Funktion <strong>"
-"Datei/Exportieren als</strong> verwenden, um die Datei als PDF zu speichern. "
-"Danach können Sie diese Datei mit einem PDF-Betrachter öffnen.</p>"
-"<p>Der Autor von KDVI entschuldigt sich für diese Unannehmlichkeit. Wenn sich "
-"genug Benutzer beschweren wird diese Funktionalität vielleicht später "
-"hinzugefügt.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funktionalität nicht verfügbar"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "dvips wird ausgeführt, um die Datei nach PostScript zu konvertieren"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"Das externe Programm \"dvips\" wird gerade ausgeführt, um Ihre DVI-Datei nach "
-"PostScript zu konvertieren. Dies kann einige Zeit dauern, da dvips eigene "
-"Schriftarten erzeugt. Bitte gedulden Sie sich."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Warten auf dvips ..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Fortschrittsanzeige von dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das externe Programm \"dvips\", das zum Exportieren der Datei benutzt "
-"wurde, hat einen Fehler gemeldet.Eine ausführlichere Fehlerbeschreibung finden "
-"Sie im Dialog <strong>Dokumentinfo</strong> im Menü \"Datei\".</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Export: %1 nach PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Einbetten von %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Seite %1: Die PostScript-Datei <strong>%2</strong> wurde nicht gefunden."
-"<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Die Daten zur Papiergröße '%1' können nicht einlesen werden."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "Zeile %1 von %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "Erzeugen der Bitmap-Schriften läuft ..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Bricht die Schriftartenerzeugung ab. Tun Sie das besser nicht."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"Es werden gerade Bitmap-Schriften erstellt, die zur Darstellung Ihres Dokuments "
-"nötig sind. Dazu werden mehrere externe Programme (wie z. B. MetaFont) benutzt. "
-"Die Ausgabe dieser Programme können Sie später im Dialog \"Dokumentinfo\" "
-"ansehen."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "Erzeugen der Bitmap-Schriften läuft. Bitte warten."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Der Speicherplatz für eine Schriftart kann nicht reserviert werden!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Die Liste der Schriftarten ist momentan leer."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX-Name"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodierung"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Die Zeichensatzdatei wurde nicht gefunden"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Einige Schriftarten, die für das Anzeigen des aktuellen DVI-Dokuments "
-"erforderlich sind, wurden nicht gefunden. Das Dokument könnte hierdurch "
-"unlesbar sein.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Nicht alle Schriftarten gefunden"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Suchen der Schriftarten ..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI benötigt das Programm <b>kpsewhich</b>, um Schriftartdateien auf Ihrem "
-"System zu finden und daraus, wenn nötig, PK-Schriften zu erstellen.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Der Prozess für das Programm \"kpsewhich\" kann nicht gestartet werden. "
-"Daher können einige Schriftartdateien nicht gefunden werden und Ihr Dokument "
-"könnte unlesbar sein. Wenn dieser Fehler reproduzierbar auftritt dann melden "
-"Sie dies bitte an die Entwickler von KDVI mittels des \"Hilfe\" Menüs."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problem bei der Suche nach Schriftarten - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Schriftarterzeugung abgebrochen - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Es gab Probleme beim Ausführen von 'kpsewhich'. Daher können einige "
-"Schriftarten nicht gefunden werden und Ihr Dokument könnte unlesbar sein.</p>"
-"<p><b>Mögliche Gründe:</b>Das Programm 'kpsewhich' ist vielleicht nicht "
-"installiert oder ist nicht im aktuellen Suchpfad vorhanden.</p>"
-"<p><b>Was Sie tun können:</b> Das Programm 'kpsewhich' ist normalerweise in "
-"Distributionen des Typsatzsystems TeX enthalten. Wenn TeX auf Ihrem System "
-"nicht installiert ist könnten Sie zum Beispiel die TeTeX Distribution "
-"(www.tetex.org) installieren. Wenn Sie sicher sind, dass TeX installiert ist, "
-"versuchen Sie das 'kpsewhich' Programm von der Kommandozeile aus zu starten, um "
-"zu prüfen, ob es wirklich funktioniert.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Erzeugen von %1 mit %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Was geschieht hier?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v von %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokumentinfo"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI-Datei"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informationen über die angezeigte DVI-Datei."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informationen über geladene Schriftarten."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Dieses Textfeld zeigt detaillierte Informationen über die momentan geladenen "
-"Schriftarten an. Erfahrene Anwender können hierüber Probleme der "
-"TeX-Installation oder von KDVI erkennen."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externe Programme"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Keine Ausgabe von externen Programmen erhalten."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Ausgabe der externen Programme."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI benutzt externe Programme wie MetaFont, dvipdfm oder dvips. Dieses "
-"Textfeld zeigt die Ausgabe dieser Programme. Dies erleichtert erfahrenen "
-"Anwendern die Fehlersuche bei der Einrichtung von TeX oder KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Momentan ist keine DVI-Datei geladen."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Die Datei existiert nicht mehr."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Seiten"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Ersteller/Datum"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokument&info"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Externe PostScript-Dateien einbetten ..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Alle Warnungen && Meldungen einschalten"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript ..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF ..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Voransicht für Geräteunabhängige Dateien (DVI Dateien), die vom TeX "
-"Textsatzsystem erzeugt wurden."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dieses Programm zeigt \"Geräteunabhängige Dateien\" (DVI Dateien), die vom TeX "
-"Textsatzsystem erzeugt wurden, an.\n"
-"KDVI 1.3 basiert auf früherem Code von KDVI 0.43 und xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Momentaner Betreuer."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Autor von kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Betreuer von xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Autor von xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Tests und Fehlerberichte."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Neuorganisation des Quellcodes."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei speichern unter"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|TeX geräteunabhängige Datei (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "TeX-Schriften"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "DVI Spezialitäten"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drucke %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Die Liste der ausgewählten Seiten war leer.\n"
-"Vielleicht haben Sie eine fehlerhafte Auswahl eingegeben, zum Beispiel einen "
-"ungültigen Bereich wie \"7-2\"."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Alle Nachrichten und Warnungen werden ab jetzt angezeigt."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Diese Funktion durchsucht eine DVI-Datei nach einfachem Text. Leider kann "
-"diese Version von KDVI nur ASCII-Zeichen korrekt exportieren. Symbole, "
-"Ligaturen, mathematische Formeln, Buchstaben mit Akzentzeichen und "
-"nicht-englischer Text (beispielsweise Russisch und Koreanisch) wird sehr "
-"wahrscheinlich nicht korrekt dargestellt. Dennoch fortfahren?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Diese Funktion arbeitet möglicherweise nicht wie erwartet"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Diese Funktion exportiert eine DVI-Datei in einfachen Text. Leider kann "
-"diese Version von KDVI nur ASCII-Zeichen korrekt exportieren. Symbole, "
-"Ligaturen, mathematische Formeln, Buchstaben mit Akzentzeichen und "
-"nicht-englischer Text (beispielsweise Russisch und Koreanisch) wird sehr "
-"wahrscheinlich nicht korrekt dargestellt.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Trotzdem fortfahren"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Überprüft, ob die Datei bereits in einem anderen KDVI-Fenster geöffnet ist.\n"
-"Wenn ja, wird dieses Fenster in den Vordergrund geholt; andernfalls wird die\n"
-"Datei geöffnet."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Zu der Seite springen"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Zu ladende Dateien"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dieses Programm zeigt \"Geräteunabhängige Dateien\" (DVI Dateien), die vom TeX "
-"Textsatzsystem erzeugt wurden, an.\n"
-"Diese Version von KDVI basiert auf früherem Code von KDVI 0.43 und xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Die Adresse %1 ist nicht korrekt formuliert."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Die Adresse %1 zeigt nicht auf eine lokale Datei. Sie können nur lokale Dateien "
-"angeben wenn Sie die Option \"--unique\" verwenden möchten."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Diese Version von KDVI unterstützt keine Type1-Schriften."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI benötigt für den Zugriff auf Type1-Schriften die Bibliothek FreeType. "
-"Diese Bibliothek stand bei der Kompilierung von KDVI nicht zur Verfügung. Wenn "
-"Sie Type1-Schriften verwenden möchten, müssen Sie entweder die "
-"FreeType-Bibliothek installieren und KDVI selbst kompilieren oder ein "
-"entsprechendes Softwarepaket für Ihr Betriebssystem finden."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Benutzerdefinierter Editor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Geben Sie den Befehl unten ein."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Klicken Sie auf \"Hilfe\", um zu erfahren, wie Sie Emacs einstellen."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate beherrscht perfekt die inverse Suchen."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile arbeitet sehr gut"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit beherrscht perfekt die inverse Suchen."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM Version 6.0 oder höher funktioniert einwandfrei."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Klicken Sie auf \"Hilfe\", um zu erfahren, wie Sie XEmacs einstellen."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Erzeugen der PostScript-Graphiken ..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die auf Ihrem System installierte Version von ghostview enthält keinen der "
-"KDVI bekannten Ghostview Gerätetreiber. Die Unterstützung von PostScript ist "
-"aus diesem Grund in KDVI deaktiviert.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Programm ghostview, das von KDVI zur Darstellung von "
-"PostScript-Graphiken wie Sie in dieser DVI-Datei enthalten sind, verwendet "
-"wird, ist im allgemeinen in der Lage, seine Daten in verschiedenen Formaten "
-"auszugeben. Die Unterprogramme, die ghostview für diesen Zweck benutzt, werden "
-"Gerätetreiber genannt; Für jedes von ghostview unterstützte Format gibt es "
-"einen Gerätetreiber. Unterschiedliche Versionen von Ghostview enthalten oft "
-"unterschiedliche Gerätetreiber. Offensichtlich enthält die auf diesem Rechner "
-"installierte Version <strong>keinen</strong> der KDVI bekannten "
-"Gerätetreiber.</p>"
-"<p>Es ist unwahrscheinlich, dass eine normale Installation von ghostview keinen "
-"dieser Treiber enthält. Dies deutet auf eine grob fehlerhafte Konfiguration der "
-"ghostview-Installation auf Ihrem Rechner hin.</p>"
-"<p>Wenn Sie die Probleme mit ghostview beheben wollen, können Sie den Befehl "
-"<strong>gs --help</strong> zur Anzeige der mit ghostview installierten "
-"Gerätetreiber verwenden. Unter anderem kann KDVI die Treiber 'png256', 'jpeg' "
-"und 'pnm' verwenden. Beachten Sie, dass KDVI neugestartet werden muss, um die "
-"Unterstützung von PostScript wieder zu aktivieren.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportieren als"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "\"Hinting\" für Type1-Schriften verwenden, sofern verfügbar"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung sollte aktiviert sein, wenn die Verwendung der Font-Hints die "
-"Lesbarkeit auf Ihrem Rechner verbessert."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Viele moderne Schriften enthalten \"Font-Hinting\"-Informationen, die zur "
-"Verbesserung der Darstellung einer Schrift auf Bildschirmen mit niedriger "
-"Auflösung wie Computermonitore und Notebooks beitragen können. Viele Leute "
-"empfinden die \"verbesserten\" Schriften aber als \"schlechter\" und bevorzugen "
-"es, die Einstellung abzuschalten."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "PostScript-Besonderheiten anzeigen"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Wenn Sie unsicher sind, aktivieren Sie diese Einstellung."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Einige DVI-Dateien enthalten PostScript-Graphiken. Ist diese Einstellung "
-"eingeschaltet, benutzt KDVI den PostScript-Interpreter GhostView zur "
-"Darstellung dieser Graphiken. Sie sollten diese Einstellung einschalten, es sei "
-"denn, Sie haben eine DVI-Datei, deren PostScript-Teil defekt oder zu groß für "
-"Ihren Rechner ist."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor für inverse Suche"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Editor aus, der für die inverse Suche benutzt werden soll."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Einige DVI-Dateien enthalten Informationen zur inversen Suche. Ist eine "
-"solche DVI-Datei geladen, können Sie mit der rechten Maustaste in das "
-"KDVI-Fenster klicken. Daraufhin wird die entsprechende TeX-Datei in einen "
-"Editor geladen und die entsprechende Textposition angesprungen. Sie können hier "
-"Ihren bevorzugten Editor auswählen. Im Zweifelsfall ist \"nedit\" eine gute "
-"Wahl.</p>\n"
-"<p>Lesen Sie das KDVI-Handbuch, wenn Sie wissen wollen, wie Sie DVI-Dateien so "
-"vorbereiten können, dass sie die inverse Suche unterstützen.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Befehlszeile:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr ""
-"Erläuterungen zu den Fähigkeiten des Editors im Zusammenhang mit inverser "
-"Suche."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nicht jeder Editor eignet sich gleich gut für die inverse Suche. So haben "
-"viele Editoren keine Startoption wie \"Öffne die Datei, wenn sie noch nicht "
-"geöffnet ist. Andernfalls bringe das Fenster mit der geöffneten Datei in den "
-"Vordergrund\". Verwenden Sie einen solchen Editor, wird bei jedem Klick auf die "
-"DVI-Datei ein neues Fenster geöffnet, selbst wenn die TeX-Datei bereits "
-"geöffnet ist. Zudem haben nur wenige Editoren eine Möglichkeit vorgesehen, "
-"direkt zu einer bestimmten Zeile zu springen.</p>\n"
-"<p>Wenn Sie glauben, die Unterstützung für einen bestimmten Editor in KDVI sei "
-"unzureichend, schreiben Sie bitte an kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Die Befehlszeile, mit der der Editor gestartet wird."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die inverse Suche einsetzen, wird mit dieser Befehlszeile der Editor "
-"durch KDVI gestartet. Der Eintrag \"%f\" steht für den Dateinamen; \"%l\" steht "
-"für die Zeilennummer."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Was ist 'inverse Suche'? "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "Inverse Suche"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"\"MetaFont\" benutzen, um fehlende Schriftarten zu erzeugen. Wenn Sie unsicher "
-"sind, aktivieren Sie diese Einstellung."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"KDVI verwendet MetaFont zur Erzeugung der Bitmap-Schriften. Wenn es keinen "
-"besonderen Grund gibt, der dagegen spricht, sollten Sie diese Option "
-"einschalten."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"PostScript-Besonderheiten anzeigen. Wenn Sie unsicher sind, aktivieren Sie "
-"diese Einstellung."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Schrift-Hinting verwenden. Diese Einstellung sollte aktiviert sein, wenn die "
-"Verwendung von Font-Hints die Lesbarkeit auf Ihrem Rechner verbessert."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Viele moderne Schriften enthalten &quot;Schrifthilfen&quot;-Informationen, die "
-"zur Verbesserung der Darstellung einer Schrift auf Bildschirmen mit niedriger "
-"Auflösung wie Computermonitore und Notebooks beitragen können. Viele Leute "
-"empfinden die &quot;verbesserten&quot; Schriften aber als \"schlechter\" und "
-"bevorzugen es, die Einstellung abzuschalten."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "Das waren 25 Fehlermeldungen. Weitere werden nicht ausgegeben."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Fehler in der DVI-Datei '%1', Seite %2. Die Anweisung 'color pop' trat auf bei "
-"leerem Farbenspeicher."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Fehlerhafter Parameter in EPSF special-Befehl.\n"
-"Es wird in %2 ein float nach %1 erwartet."
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Datei nicht gefunden:\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Fehler in der DVI-Datei '%1', Seite %2. Die Winkelangabe der Textdrehung kann "
-"nicht interpretiert werden."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Die spezielle Anweisung '%1' ist noch nicht implementiert."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>... dass KDVI auch komprimierte DVI-Dateien laden kann? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie Text mit der rechten Maustaste markieren und diesen\n"
-"in jede andere Anwendung einfügen können?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>... dass KDVI nun die inverse Suche beherrscht? Sie können in der "
-"angezeigten DVI-Datei\n"
-"mit der mittleren Maustaste klicken, und Ihr Editor öffnet sich, lädt die "
-"TeX-Datei und springt \n"
-"in die richtige Zeile! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Das Handbuch\n"
-"enthält Details zum Einstellen Ihres Editors für die inverse Suche.</a>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>... dass KDVI die Vorwärtssuche unterstützt? Wenn Sie Emacs oder XEmacs "
-"benutzen, können \n"
-"Sie direkt von der TeX-Datei in die zugehörige Zeile in der DVI-Datei springen. "
-"\n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Das Handbuch enthält Details zum "
-"Einstellen Ihres Editors für die Vorwärtssuche.</a>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>... dass KDVI die Volltextsuche beherrscht? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass KDVI Ihre DVI-Dateien als PostScript, PDF und sogar als normalen "
-"Text speichern kann?\n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Kritischer Fehler! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kritischer Fehler.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie entweder einen Fehler in KDVI gefunden "
-"haben\n"
-"oder dass die DVI- oder die Hilfsdateien (wie z. B. Schriften oder virtuelle "
-"Schriftdateien)\n"
-"fehlerhaft sind.\n"
-"KDVI bricht nach dieser Meldung ab. Wenn Sie glauben, dass Sie einen "
-"Programmfehler\n"
-"gefunden haben oder dass sich KDVI in dieser Situation anders verhalten "
-"sollte,\n"
-"erstellen Sie bitte einen Problembericht."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Prüfsummen-Fehler"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " in Schriftdatei "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Speicherplatz für die Makrotabelle kann nicht reserviert werden."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtuelles Zeichen "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " in Schrift "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignoriert."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Falsches Befehls-Byte in VF-Makroliste gefunden: %1"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index e9475e8141a..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,363 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Einstellungen für die Anzeige:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Um 180 Grad gedreht"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertiert"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Rohe Fax-Auflösung:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Hochauflösend"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Rohe Faxdaten sind:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Niederwertiges Bit zuerst"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Rohe Faxdaten sind:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Rohe Faxbreite:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Seite &drehen"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Seite spiegeln"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Seite um&klappen"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "B: 00000 H: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Aufl.: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Typ: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Seite:XX von XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Kein geladenes Dokument aktiv."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Speichern läuft ..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Fehler in 'copy file()'\n"
-"Datei kann nicht gespeichert werden!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Laden von '%1' läuft"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Wird heruntergeladen ..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Seite %1 von %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Aufl: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Typ: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Typ: Raw "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 Faxbetrachter"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Hohe Auflösung"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normale Auflösung"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Höhe (Anzahl der Faxzeilen)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Breite (Punkte pro Faxzeile)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Um 90 Grad drehen (Querformat)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Bild um 180 Grad drehen"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Schwarz und Weiß vertauschen"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Arbeitsspeicherbenutzung auf 'Byte' reduzieren."
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faxdaten werden mit führendem LSB komprimiert"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Rohdaten sind g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Rohdaten sind g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Faxdatei(en) zum Anzeigen"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Überarbeitung der Benutzerschnittstelle, Aufräumen des Quellkodes und "
-"Fehlerbereinigung"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und Fehlerbereinigung"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Kein Arbeitsspeicher mehr\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"lässt sich nicht öffnen.\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ungültige TIFF-Datei:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"In Datei %1\n"
-"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
-"komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Ungültige Faxdatei"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n"
-"%1\n"
-"wird angezeigt\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Papierränder ignorieren\"</strong></p>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und "
-"das Fax wird auf die volle Seitengröße gedruckt.</p>"
-"<p>Wenn sie deaktiviert ist, wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das "
-"Fax auf den bedruckbaren Bereich ausdrucken.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal zentriert'</strong></p>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig "
-"ausgedruckt.</p>"
-"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertikal zentriert'</strong></p>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig "
-"ausgedruckt.</p>"
-"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Papierränder ignorieren"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Horizontal zentriert"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Vertikal zentriert"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kickdown@online.de"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index e8ebe9511d5..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to German
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Reitelbach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Fax-Modul für KViewShell"
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Dieses Programm zeigt eine Vorschau für Faxdateien (G3) an."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Derzeitiger Betreuer."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Fax-Dateien (G3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' existiert "
-"nicht.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Dateifehler"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' lässt sich nicht "
-"laden.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Prüft, ob diese Datei bereits in einem anderen KFaxView-Fenster geladen ist.\n"
-"Wenn ja, wird dieses in den Vordergrund geholt; andernfalls wird die Datei "
-"geladen."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Zu dieser Seite springen"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(veraltet)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Zu ladende Dateien"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Ein Vorschauprogramm für Faxdateien."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Fax-Modul für KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell-Modul"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "KViewShell-Betreuer"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Faxdatei wird geladen"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Die Adresse %1 ist nicht gut aufgebaut."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Die Adresse %1 zeigt nicht auf eine lokale Datei. Wenn der Parameter '--unique' "
-"verwendet wird, können nur lokale Dateien angegeben werden."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index a8bf9a3491e..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_bmp.po ins Deutsche
-# translation of kfile_bmp.po to German
-# Copyright (C)
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows-Bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2-Bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Farbiges OS/2-Arbeitsflächensymbol"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Farbiger OS/2-Mauszeiger"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "OS/2-Arbeitsflächensymbol"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "OS/2-Mauszeiger"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Keine(s)"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit/Pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit/Pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitfelder"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 3a2a1b1f94f..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Deutsch
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Größe"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Tiefe"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Anzahl Mipmaps"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimierung"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Würfeltextur für Reflexionen"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Mehrfachtextur"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D Textur"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Unkomprimiert"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index cabfab18fa5..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# Übersetzung von kfile_dvi.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-22 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Diehl <thd@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Erstellt"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Geräteunabhängige TeX-Datei"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index d03413f2b1a..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to German
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Format-Version"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Gekacheltes Bild"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung des Minibildes"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Minibild"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Standard-Attribute"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Aufnahmedatum"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "Zeitzonenverschiebung (von UTC)"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Belichtungszeit"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "X Dichte"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Weiß-Leuchtkraft"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " Nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Längengrad"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breitengrad"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Höhe"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO Geschwindigkeit"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blende"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "Material-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "Objekt-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "Render-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "komprimiert RGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Zeilensortierung"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3dsMax Details"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokale Zeit"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemzeit"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Version des Moduls"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "EXR Version"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Rechnername"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Keine Kompression"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Lauflängenkodierung (RLE)"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, individuelle Scanlinien"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, blockweise"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "piz Kompression"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "steigendes Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "fallendes Y"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index fdd517b880c..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to German
-# translation of kfile_gif.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_gif.po ins Deutsche
-# translation of kfile_gif.po German
-# Copyright (C)
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF Version 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF Version 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 8ea7559da6b..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_ico.po ins Deutsche
-# translation of kfile_ico.po to German
-# Copyright (C)
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:31+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Anzahl der Symbole"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Abmessungen (erstes Symbol)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Farben (erstes Symbol)"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 64ca261791c..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to deutsch
-# translation of kfile_jpeg.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_jpeg.po ins Deutsche
-# translation of kfile_jpeg.po to German
-# Copyright (C)
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 18:23+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG-Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Kamerahersteller"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Kameramodell"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Zeit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Erstellungsdatum"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Erstellungszeit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Blitz benutzt?"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35 mm Standard"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "CCD-Größe"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Belichtungszeit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blende"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Entfernungseinstellung"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Belichtungsvoreinstellung"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Weißabgleich"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Belichtungsmessung"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belichtung"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO-Empfindlichkeit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "JPEG-Qualität"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Benutzerkommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG-Prozess"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Minibild"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Schwarzweiß"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(Unbekannt)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Nein"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Normaler Blitz"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Vordergrundaufhellung"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Aus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automatisch Aus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automatisch ausgelöst"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Unendlich"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Tageslicht"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Selbstleuchtend"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Kunstlicht"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standardbeleuchtung A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standardbeleuchtung B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standardbeleuchtung C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Mittenbetont"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Spot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Multispot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Partiell"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Nicht definiert"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normales Programm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Zeitautomatik"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Blendenautomatik"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Kreatives Programm\n"
-"(voreingestellt auf schnelle Verschlusszeit)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Aktions-Programm\n"
-"(voreingestellt auf schnelle Verschlusszeit)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Porträt-Modus\n"
-"(für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Landschaftsmodus\n"
-"(für Landschaftbilder mit scharfem Hintergrund)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Einfach"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fein"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 6bb44de18c8..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Deutsch
-# translation of kfile_pcx.po to deutsch
-# Übersetzung von kfile_pcx.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:04+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Ja (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 0a77589edb4..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to deutsch
-# translation of kfile_pdf.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_pdf.po ins Deutsche
-# translation of kfile_pdf.po to German
-# Copyright (C)
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002,2003.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:08+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Stichworte"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Erstellt von"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Erzeuger"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Erstellungsdatum"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Geändert"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Geschützt"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Linearisiert"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr "Ja (druckbar:%1 kopierbar:%2 änderbar:%3 Notizen hinzufügbar:%4)"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index bee0b0789cd..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_png.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:04+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Erstellungszeit"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Haftungsausschluss"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Graustufen"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Graustufen/Alpha"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alpha"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Huffman (Deflate)"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimierung"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Interlace-Modus"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 858e0035ee3..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Deutsch
-# translation of kfile_pnm.po to deutsch
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "normal"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "roh"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index ace7e4dcdee..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_ps.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Erstellt von"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Erstellungsdatum"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Für"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 1e2756ab14a..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Deutsch
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Zusammengefasste Zeilen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Graustufen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Graustufen mit Alpha-Kanal"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB mit Alpha-Kanal"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nicht komprimiert"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "lauflängenkodiert (RLE)"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 80b2e6c8716..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_tga.po ins Deutsche
-# translation of kfile_tga.po to German
-# Copyright (C)
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Farbpalette"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Schwarzweiß"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Unkomprimiert"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Lauflängenkomprimiert (RLE)"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman-, Delta- und RLE-komprimiert"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman-, Delta- und RLE-komprimiert (4 Durchläufe)"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 0571fa7a1e0..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_tiff.po ins Deutsche
-# Copyright (C).
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:06+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Zeit"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Faxseiten"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Version"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrom"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Palettenfarben"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparenzmaske"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Farbabtrennung"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3-Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4-Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate (komprimiert)"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT mit Füll-Bits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 zeilenweise RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monochrom"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binäre Strichzeichnung"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar komprimiert"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak-DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit gepackt"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index b2764252982..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kfile_xbm.po to Deutsch
-# Übersetzung von kfile_xbm.po ins Deutsche
-# translation of kfile_xbm.po to German
-# Copyright (C) 2002
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:39+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technische Details"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Abmessungen"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 1c751e8cc27..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Deutsch
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 18:24+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "X Pixmap-Information"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Größe"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 3580e9f1ac0..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Deutsch
-# translation of kgamma.po to deutsch
-# translation of kgamma.po to -
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <MvOstheim@web.de>, YEAR 2001.
-# Michael v.Ostheim <MvOstheim@web.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-14 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Testbild auswählen:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Grauskala"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB-Skala"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY-Skala"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Dunkelgrau"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Mittelgrau"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Hellgrau"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Rot:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Grün:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Einstellungen in XF86Config speichern"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Bildschirme synchronisieren"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Bildschirm %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"Leider wird Gammakorrektur von Ihrer Graphikhardware oder dem Treiber nicht "
-"unterstützt."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> Dies ist ein Hilfsmittel zur Gammakorrektur Ihres "
-"Monitors. Benutzen Sie die vier Schieberegler, um den Gamma-Korrekturfaktor "
-"entweder als Gesamtwert, oder separat für die Rot-, Grün- und Blaukomponente "
-"einzustellen. Möglicherweise müssen Sie die Helligkeits- und "
-"Kontrasteinstellungen Ihres Monitors korrigieren, um gute Ergebnisse zu "
-"erhalten. Die Testbilder helfen Ihnen, einwandfreie Resultate zu erzielen."
-"<br>Sie können die Einstellungen systemweit in XF86Config speichern (Sie "
-"benötigen dazu Systemverwalterberechtigung), oder in Ihren persönlichen "
-"KDE-Benutzereinstellungen. Auf Systemen mit mehr als einem Bildschirm können "
-"Sie die Einstellungen separat für jeden Schirm korrigieren."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 71cf42771ad..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,743 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Deutsch
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
-# Übersetzung von kghostview.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 00:00+0100\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Translator: Oliver Hensel <oliver.hensel@gmx.de>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokument-Information"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Dokumenttitel:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Erscheinungsdatum:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Alle ignorieren"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC-Information"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC-Warnung"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC-Fehler"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "In Zeile %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Zeilen in DSC-Dokumenten müssen kürzer als 255 Zeichen sein."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gehe zu Seite"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Seite 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Seite %1 von %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Seite %1 (%2 von %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Ghostscript-Meldungen"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokument-&Info"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Diese Seite markieren"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "&Alle Seiten markieren"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "&Gerade Seiten markieren"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "&Ungerade Seiten markieren"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Markierungen &an/aus"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "Markierungen &löschen"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Ausrichtung"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Papier&größe"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Kein &Flimmern"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Umgekehrt"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Umgekehrt quer"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "Auf Seiten&breite anpassen"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "An &Fenstergröße anpassen"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorherige Seite"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Springt zur vorherigen Seite des Dokumentes"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nächste Seite"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Springt zur nächsten Seite des Dokumentes"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Springt zur ersten Seite des Dokumentes"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Springt zur letzten Seite des Dokumentes"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Zurückblättern"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Vorwärts blättern"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "&Bildlaufleisten anzeigen"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "&Bildlaufleisten ausblenden"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Datei überw&achen"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Se&itenliste anzeigen"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Se&itenliste ausblenden"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Seiten&beschreibungen anzeigen"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Seiten&beschreibungen ausblenden"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document Format "
-"(.pdf)."
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView zeigt PostScript- und PDF-Dateien an, druckt und speichert sie.\n"
-"Basierend auf der Arbeit von Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Derzeitiger Betreuer"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Betreuer 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Betreuer 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Shell-Basis"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portierung nach KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoge"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "für die Arbeit am DSC-Parser von GSViews."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Beim Rendern trat ein Fehler auf."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Die Anzeige kann fehlerhaft sein."
-"<br>Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>"
-"</nobr>) die bei der Diagnose helfen können.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie nicht "
-"behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine aktuellere "
-"Version.\n"
-"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise keine "
-"Dateien anzeigen.\n"
-"Für Ihr System scheint die Version %2 passend zu sein. Aber auch aktuellere "
-"Versionen sollten funktionieren."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Ghostscript-\n"
-"Einrichtung"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Die Datei existiert nicht.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Öffnen von <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": keine Berechtigung.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Erstellung der temporären Datei nicht möglich: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"des Typs <strong>%2</strong>. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, "
-".eps) und Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Entpacken der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> nicht möglich.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Erzeugen der temporären Datei nicht möglich: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> nicht möglich.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Druck fehlgeschlagen. Die Liste der zu druckenden Seiten war leer."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fehler beim Drucken:</strong>"
-"<br>Konvertierung in PostScript fehlgeschlagen</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximieren"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Vollbild-Einstellungen"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Öffnen der Standardeingabe fehlgeschlagen: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle Dokument-Dateien\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-Dateien\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Dateien\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Dateien\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Ghostscript kann nicht gestartet werden. Wahrscheinlich wurde ein falscher "
-"Interpreter angegeben."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Abbruch mit Fehlerkode %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Der Prozess wurde abgebrochen oder ist abgestürzt."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript einrichten"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie beispielsweise "
-"--page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt wird, wenn die "
-"angegebene Seite nicht existiert"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Vergrößerung der Anzeige"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Die Ausrichtung des angezeigten Bildes. Verwenden Sie \"automatisch\", "
-"\"Porträt\", \"Querformat\", \"Umgekehrt\" oder \"Umgekehrt quer\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Porträt\""
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Querformat\""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Umgekehrt\""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Umgekehrt quer\""
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Zu öffnende Adresse"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die zu druckenden Seiten auswählen."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Kantenglättung für Schriften und Bilder"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings dauert "
-"die Berechnung länger"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Plattformspezifische Schriftarten verwenden"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Ghostscript-Meldungen in eigenem Fenster anzeigen"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (das Programm, dass das Bild "
-"zeichnet)"
-"<br>\n"
-"Falls es Probleme gibt, können dessen Fehlermeldungen hilfreich sein"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Schwarzweiß"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Graustufen"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Farbe"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Auto&matisch einstellen"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpreter:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das Bild "
-"zeichnet)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(erkannte Version von gs: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "&Schalter bei deaktivierter Kantenglättung:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Schalter bei aktivierter &Kantenglättung:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Kantenglättung ein- oder ausschalten"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Kantenglättung führt zu besseren Ergebnissen (besonders bei der "
-"Textdarstellung), allerdings dauert die Berechnung länger"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen. In diesem "
-"Fenster können Sie zusätzliche Informationen über die geöffneten Dateien "
-"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster unabhängig "
-"von dieser Einstellung immer angezeigt."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Plattformspezifische Schriftarten verwenden"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Liste der Seiten ein- oder ausschalten"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Namen von Seiten statt ihrer Nummer anzeigen"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Einige Dateien haben Zusatzinformationen über die Seiten, die dann statt der "
-"Seitennummer in der Seitenliste angezeigt werden kann. Meistens sind diese "
-"Namen in Wirklichkeit eine alternative Nummerierung. Oft werden zum Beispiel "
-"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später wird "
-"zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der eigentliche "
-"Inhalt beginnt."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Ein- oder Ausschalten von von Bildlaufleisten wenn Seiten zu groß sind"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Datei überwachen"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, wenn "
-"Sie auf dem Speichermedium geändert wird."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Der zu verwendende GhostScript-Interpreter"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu Ghostscript, "
-"daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, welcher "
-"Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Schalter für Ghostscript bei aktivierter Kantenglättung"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Diese Version von Ghostscript wird verwendet"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Diese Version von Ghostscript wird verwendet. Normalerweise sollten Sie an "
-"dieser Einstellung nichts ändern, da dieser Wert automatisch erkannt wird."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Dies ist eine interne Einstellung"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Vergrößerung"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Medien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 7f8dc3771d6..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,869 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Arbeitsmittel-Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Paletten-Werkzeugleiste"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE-Symboleditor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Zu öffnende Symboldatei(en)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Fehlerkorrekturen und Aufräumen der GUI"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wurde geändert.\n"
-"Möchten Sie die Datei speichern?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Neues &Fenster"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Neues Fenster\n"
-"\n"
-"Öffnet ein neues Fenster des Symboleditors."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Neu\n"
-"\n"
-"Erstellen Sie ein neues Symbol von einer Vorlage oder indem Sie die Größe "
-"festlegen"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Öffnen\n"
-"\n"
-"Vorhandenes Symbol öffnen"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Speichern\n"
-"\n"
-"Aktuelles Symbol speichern"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Drucken\n"
-"\n"
-"Öffnet einen Dialog zum Drucken des aktuellen Symbols."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Ausschneiden\n"
-"\n"
-"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol ausschneiden\n"
-"\n"
-"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopieren\n"
-"\n"
-"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol kopieren\n"
-"\n"
-"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Einfügen\n"
-"\n"
-"Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Symbol ein.\n"
-"\n"
-"Wenn der Inhalt größer ist als das aktuelle Symbol, können Sie ihn in ein neues "
-"Fenster einfügen.\n"
-"\n"
-"(Tipp: Wählen Sie \"Transparente Pixel einfügen\" im Einrichtungsdialog, wenn "
-"Sie auch etwas Transparentes einfügen möchten)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Als &neu einfügen"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Größe ändern ..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Größe verändern\n"
-"\n"
-"Verändert sachte die Größe und versucht dabei den Inhalt zu bewahren."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Grau&stufen"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Graustufen\n"
-"\n"
-"Aktuelles Symbol in Graustufen umsetzen.\n"
-"(Warnung: Das Ergebnis enthält wahrscheinlich Farben außerhalb der "
-"Symbolpalette)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Vergrößern\n"
-"\n"
-"Vergrößert die Ansicht um eine Stufe."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Verkleinern\n"
-"\n"
-"Verkleinert die Ansicht um eine Stufe."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Gitter anzeigen"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "&Gitter ausblenden"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Gitter an/aus\n"
-"\n"
-"Schaltet das Gitter der Zeichenfläche an/aus"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Farbauswahl\n"
-"\n"
-"Die Farbe des Pixels, auf den Sie klicken, wird zur aktuellen Zeichenfarbe"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "&Freihand"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Freihand\n"
-"\n"
-"Ungerade Linien zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rechteck\n"
-"\n"
-"Rechteck zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Gefülltes Rechteck"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Gefülltes Rechteck\n"
-"\n"
-"Gefülltes Rechteck zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Kreis\n"
-"\n"
-"Kreis zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Gefüllter Kreis"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Gefüllter Kreis\n"
-"\n"
-"Gefüllten Kreis zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Ellipse zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Gefüllte Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Gefüllte Ellipse\n"
-"\n"
-"Gefüllte Ellipse zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Sprühen"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Sprühen\n"
-"\n"
-"Verstreute Pixel in der aktuellen Farbe produzieren"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Durchgehende Füllung"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Durchgehende Füllung\n"
-"\n"
-"Benachbarte Pixel von derselben Farbe mit aktueller Farbe füllen"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linie\n"
-"\n"
-"Eine gerade Linie zeichnen -- vertikal, horizontal oder in 45-Grad-Winkeln"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Radierer (transparent)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Radieren\n"
-"\n"
-"Pixel wegradieren (Pixel transparent machen)\n"
-"\n"
-"(Tipp: Wenn Sie mit einem anderen Werkzeug transparent zeichnen möchten, dann "
-"klicken Sie erst auf \"Radieren\" und anschließend auf das Werkzeug, das Sie "
-"benutzen wollen)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rechteck-Auswahl"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Auswahl\n"
-"\n"
-"Zum Auswählen eines rechteckigen Teilbereichs mit der Maus."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Kreisförmige Auswahl"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Auswahl\n"
-"\n"
-"Zum Auswählen eines kreisförmigen Bereichs mit der Maus."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paletten-Werkzeugleiste"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statusleiste\n"
-"\n"
-"Die Statusleiste informiert über den Status des aktuellen Symbols. Die Felder "
-"bedeuten:\n"
-"\n"
-"\t- Meldungen des Programms\n"
-"\t- Cursorposition\n"
-"\t- Größe\n"
-"\t- Vergrößerungsfaktor\n"
-"\t- Anzahl der Farben"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Farben: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Zeichenfläche\n"
-"\n"
-"Die Zeichenfläche ist der Bereich, in den Sie die Symbole hineinzeichnen.\n"
-"Mit dem Vergrößerungsglas auf der Werkzeugleiste können Sie hinein- und "
-"herauszoomen.\n"
-"(Tipp: Halten Sie den Vergrößerungsknopf für einige Sekunden gedrückt, um eine "
-"vordefinierte Größe einzustellen.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "Breite"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Lineale\n"
-"\n"
-"Dies ist eine visuelle Darstellung der aktuellen Cursorposition"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Freihand"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden eines neuen Bildes\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Alles ausgewählt"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Gewählter Bereich ausgeschnitten"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Gewählter Bereich kopiert"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Das Bild in der Zwischenablage ist größer als das aktuelle Bild.\n"
-"Als neues Bild einfügen?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nicht einfügen"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Einfügen abgeschlossen"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ungültige Bilddaten in der Zwischenablage!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Gezeichnetes Feld"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Vorschau\n"
-"\n"
-"Dies ist eine 1:1 Vorschau des aktuellen Symbols"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Momentane Farbe\n"
-"\n"
-"Dies ist die momentan ausgewählte Farbe"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systemfarben:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systemfarben\n"
-"\n"
-"Hier können Sie Farben aus der KDE Symbol-Palette auswählen"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farben:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Farben\n"
-"\n"
-"Hier können Sie eine Palette von benutzerdefinierten Farben erstellen.\n"
-"Mit einem Doppelklick auf ein Kästchen können Sie die Farbe bearbeiten."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"Die URL: %1 \n"
-"scheint fehlerhaft zu sein.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden von:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Symbol speichern unter"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll die Datei überschrieben "
-"werden?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ü&berschreiben"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern von:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Größe wählen"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standard-Datei"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Quelldatei"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimierte Datei"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standard-Ordner"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standard-Paket"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini-Ordner"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini-Paket"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Von Grund auf neu"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Von Vorlage"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Neues Symbol erzeugen"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Symboltyp wählen"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Von Grund auf neu"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Neu von Vorlage"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "geändert"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Symbolvorlage"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Hintergrund auswählen"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "&Farbe"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "&Pixmap"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Auswahl ..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "&Transparente Pixel einfügen"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "&Lineale anzeigen"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Transparenzanzeige"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Ein&farbig:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Schach&brett"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Größe"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farbe &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farbe &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Vorlagen für Symbole"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Symbolgitter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kickdown@online.de"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index c8aad015f12..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,455 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to
-# Übersetzung von kmrml.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Abfrage-Algorithmen festlegen"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Sammlung: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algorithmus: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr ""
-"Der Server für die Indexerstellung kann nicht gestartet werden. Die Abfrage "
-"wird abgebrochen."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Es sind keine MRML-Daten verfügbar."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Es kann keine Verbindung zum GIFT-Server hergestellt werden."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Abzufragender Server:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Suche in Sammlung:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Algorithmus festlegen"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Maximale Anzahl Ergebnisbilder:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Zufallsgesteuerte Suche"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Es gibt keine Bildersammlung\n"
-"bei %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Keine Bildersammlung verfügbar"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"Suche durch Beispiel kann nur auf einem lokalen Indexierungs-Server "
-"durchgeführt werden."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Es sind nur lokale Server möglich"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Es wurden keine indexierbaren Ordner angegeben. Möchten Sie diese jetzt "
-"einrichten?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Einstellung fehlt"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Nicht einrichten"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Verbindung zum Indexierungs-Server bei %1 wird hergestellt ..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Herunterladen der Referenzdateien ..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Der Server hat folgenden Fehler gemeldet:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Serverfehler"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Suche"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Fehler bei der Abfrage. Das Element \"query-step\" fehlt."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Abfragefehler"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Zufallsgesteuerte Suche ..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Suche läuft ..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit"
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Verbinden"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "S&topp"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "MRML-Programm für KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Ein Programm zur inhaltsbasierten Suche nach Bildern."
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Entwickler, Betreuer"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Entwickler von GIFT, Helfer in der Not"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Kein Minibild verfügbar"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Sie können Abfragen verfeinern, indem Sie eine Rückmeldung über das bisherige "
-"Suchergebnis abgeben und noch einmal auf den Suchen-Knopf drücken."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Treffer"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Kein Treffer"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "TCP/IP-Port auf dem Indexierungs-Server"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Versucht, den Port automatisch zu bestimmen. Dies funktioniert nur bei lokalen "
-"Servern."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&Rechnername:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "&Authentifizierung durchführen"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Benutzername:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwort:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Nächster Ordner: <br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Abarbeiten des Ordners %1 von %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Datei %4 von %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Fertig"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Schreiben der Daten ..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Kontrollmodul für erweiterte Suche"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Die ausführbaren Dateien \"gift\" und/oder \"gift-add-collection.pl\" wurden im "
-"$PATH nicht gefunden.\n"
-"Bitte installieren Sie das \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Bilder-Index</h1>KDE kann das Programm \"GNU Image Finding Tool\" (GIFT) "
-"benutzen, um nicht nur nach Dateinamen, sondern auch nach Inhalten zu suchen."
-"<p>Sie können beispielsweise nach einer Abbildung suchen, indem Sie bei der "
-"Abfrage ein Bild angeben, das dem gesuchten ähnlich sieht.</p>"
-"<p>Damit das funktioniert, müssen Ihre Bilderordner (beispielsweise durch den "
-"GIFT-Server) indexiert werden.</p>"
-"<p>Hier können Sie die Server (auch auf anderen Rechnern) und die Ordner, die "
-"indexiert werden sollen, angeben.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Einstellung für Indexierungs-Server"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Rechnername des Indexierungs-Servers"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Ordner, die indexiert werden sollen"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Ordner für die Indexierung angegeben. Sie können auf Ihrem "
-"Rechner keine Abfragen durchführen."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Wählen Sie den Ordner, für den ein Index erstellen werden soll"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Entfernen alter Index-Dateien"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Läuft ..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden gespeichert. Jetzt müssen die angegebenen Ordner "
-"indexiert werden. Das kann eine Weile dauern. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Indexierung jetzt starten?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexieren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Nicht indexieren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexieren der Ordner"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Ist das \"GNU Image Finding Tool\" richtig installiert?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Unbekannter Fehler: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-"Beim Indexieren ist ein Fehler aufgetreten. Der Index könnte ungültig sein."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexieren abgebrochen"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Der Server mit der Befehlszeile"
-"<br>%1"
-"<br>ist nicht mehr verfügbar. Soll er neu gestartet werden?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Fehler bei Dienstausführung"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Server neustarten"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Nicht neustarten"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Der Server mit der Befehlszeile "
-"<br>%1"
-"<br>kann nicht gestartet werden. Erneut versuchen? "
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Erneut versuchen"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nicht erneut versuchen"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 4b6f9c606b6..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1927 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to German
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "zu öffende Bilddatei"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Mal- und Zeichenprogramm für KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Entwicklungsüberwachung"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Rückgängig: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Wiederherstellen: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n weiteres Objekt\n"
-"%n weitere Objekte"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden - unbekannter MIME-Typ."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"%1\" kann nicht geöffnet werden - nicht unterstütztes Format.\n"
-"Die Datei könnte beschädigt sein."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane "
-"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp "
-"zu erhöhen.\n"
-"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt "
-"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske "
-"angenähert."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane "
-"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp "
-"zu erhöhen."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild \"%1\" enthält Transparenzinformationen, die nicht vollständig "
-"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer "
-"1-Bit-Transparenzmaske angenähert."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "\"%1\" lässt sich nicht öffnen - kein Speicher mehr."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - ungenügend Informationen."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"Adresse: %1\n"
-"MIME-Typ: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leer>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen dieses "
-"Bildes speichern.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format speichern wollen?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit kann zum "
-"Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle Transparenzinformationen gehen "
-"verloren.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Niedrige Farbtiefe"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"Bild kann nicht gespeichert werden - temporäre Datei kann nicht angelegt "
-"werden."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Bild kann nicht als \"%1\" gespeichert werden."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Datei namens \"%1\".\n"
-"Möchten Sie sie überschreiben?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Vorschau speichern"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 Bytes (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 Bytes (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Umwandeln &in:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&Qualität:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vorschau"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Schwarzweiß"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Schwarzweiß (Dither)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 Farben"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 Farben (Dither)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-Bit Farbe"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Farbkasten"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die momentane "
-"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben "
-"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %1 bpp "
-"zu erhöhen.\n"
-"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt "
-"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske "
-"angenähert."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Das Bild, das eingefügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die "
-"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige "
-"Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens "
-"%1 bpp zu erhöhen."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Das Bild, das eingefügt werden soll, enthält Transparenzinformationen, die "
-"nicht vollständig unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer "
-"1-Bit-Transparenzmaske angenähert."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "In &neues Fenster einfügen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Auswahl lö&schen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "In Datei k&opieren ..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Aus &Datei einfügen ..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Text: Feld erzeugen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Auswahl: Erzeugen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Text: Einfügen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die Daten "
-"unerwartet verschwunden sind.</p>"
-"<p>Das passiert normalerweise, wenn die für den Inhalt der Zwischenablage "
-"zuständige Anwendung geschlossen wurde.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Einfügen nicht möglich"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Text: Feld löschen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Auswahl: Löschen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Text: Fertigstellen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Auswahl: aufheben"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "In Datei kopieren"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Aus Datei einfügen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportieren ..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Scannen ..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Neu l&aden"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Als Hintergrundbild (&zentriert)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Als Hintergrundbild (&gekachelt)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Bild öffnen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Keine Unterstützung für Scannen installiert."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Keine Unterstützung für Scannen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Scannen nicht möglich - kein Speicher mehr."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Scannen nicht möglich"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Bild speichern unter"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n"
-"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern verloren.\n"
-"Sind Sie sicher?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n"
-"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen verloren.\n"
-"Sind Sie sicher?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Das Bild muss gespeichert werden, bevor Sie es senden.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden "
-"können.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Sie müssen das Bild speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden "
-"können.\n"
-"Möchten Sie es speichern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Hintergrundbild kann nicht geändert werden."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Aufnehmen von &Bildschirmphotos"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>"
-". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in "
-"KolourPaint einfügen können.</p>"
-"<p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto (Arbeitsfläche)</b> "
-"im KDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && Zugangshilfen\")</a> "
-"einstellen.</p>"
-"<p>Sie können auch das Program <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"ausprobieren.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sie haben KDE offenbar nicht gestartet.</p>"
-"<p>Sobald Sie das getan haben:"
-"<br>"
-"<blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>"
-". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in "
-"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p>"
-"<p>Sie können auch die Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"ausprobieren.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Aufnehmen von Bildschirmphotos"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Skali&eren ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Als Bild &verwenden (Zurechtschneiden)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Spiegeln ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Drehen ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Kippen ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "In Schwarz&weiß umwandeln (mit Dither)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "In &Graustufen umwandeln"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Farben &invertieren"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Mehr Effekte ..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "B&ild"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Aus&wahl"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Pfad anzeigen"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Pfad ausblenden"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Sie müssen KolourPaint neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Einstellungen für Werkzeugleiste geändert"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Schrifttyp"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Durchgestrichen"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Werkzeugkasten"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. Das "
-"kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Bildgröße ändern?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Bild&größe ändern"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "G&itter anzeigen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "G&itter ausblenden"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "&Vorschaubild anzeigen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "&Vorschaubild ausblenden"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Modus \"&Vollständiges Vorschaubild\""
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "&Rechteck um Vorschaubild einschalten"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu ungenauer "
-"Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n"
-"Möchten Sie wirklich den Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vorschaubild"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Zum Abbrechen rechts klicken."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Zum Abbrechen links klicken."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Ziehen Sie an dem Kontrollpunkt, um die Bildgröße zu ändern."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Text Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Auswahl: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Ausgleich"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helligkeit:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "Z&urücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gammawert:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Zu&rücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanäle:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Alle &Werte zurücksetzen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Weichzeichnen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Menge:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Prägen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Aktivieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Kolorierung"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Farben invertieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rot"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Grün"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blau"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "In Schwarzweiß umwandeln (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "In Schwarzweiß umwandeln"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "In 256 Graustufen umwandeln (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "In 256 Graustufen umwandeln"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Schwarzweiß"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "S&chwarz/Weiß (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "&256 Farben"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "2&56 Farben (mit Dither)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "2&4-Bit Farbe"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Reduzieren auf"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Mehr Bildeffekte (Auswahl)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Mehr Bildeffekte"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Farben reduzieren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Weich- & Scharfzeichnen"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Geringe Bildschirmfarbtiefe"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Das Bild enthält Transparenz"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Sprühdose"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Sprüht Graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Klicken oder ziehen Sie, um Graffiti zu sprühen."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Alle Maustasten loslassen."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Der interne Rand der Auswahl kann nicht entfernt werden, da sie nicht "
-"lokalisiert werden kann."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Der interne Rand kann nicht entfernt werden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht genau "
-"bestimmt werden kann."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Automatisches Zuschneiden unmöglich"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Internen Rand &entfernen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Internen Rand entfernen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automatisch &zuschneiden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automatisch zuschneiden"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinsel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Ermöglicht die Auswahl einer Farbe aus dem Bild"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Klicken Sie, um eine Farbe zu wählen."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Farbradierer"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Ersetzt Pixel der Vordergrundfarbe mit der Hintergrundfarbe"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "In Graustufen umwandeln"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Als Bild setzen"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Zeichnet Kurven"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Zeichnet Ellipsen und Kreise"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Auswahl (elliptisch)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Macht eine elliptische oder kreisförmige Auswahl"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Radiergummi"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Zum Ausradieren von Fehlern"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Zum waagerechten oder senkrechten Spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Waagerecht spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Senkrecht spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Auswahl spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Bild spiegeln"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Senkrecht (auf dem Kopf)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Waagerecht"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fläche füllen"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Füllt Bereiche des Bildes"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Klicken Sie, um einen Bildbereich zu füllen."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Auswahl (Freihand)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Erstellt eine Freihand-Auswahl"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Zeichnet Linien"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Stift"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Zeichnet Punkte und Freihandstriche"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr ""
-"Klicken Sie, um Punkte zu zeichnen oder ziehen Sie, um Striche zu zeichnen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Klicken oder ziehen, um zu radieren."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Klicken oder ziehen, um Pixel der Vordergrundfarbe zu radieren."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Benutzerdefinierter Stift oder Pinsel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Zeichnet Polygone"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Ziehen Sie, um zu zeichnen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Ziehen Sie, um die erste Linie zu zeichnen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Ziehen Sie die Start- und Endpunkte."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der linken Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit "
-"rechts zum Abschließen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit "
-"links zum Abschließen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit links zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, "
-"oder klicken Sie mit links zum Beenden."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Linienzug"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Zeichnet miteinander verbundene Linien"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Original:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Abgerundetes Rechteck"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Auswahl (rechteckig)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Erstellt eine rechteckige Auswahl"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Text: Feldgröße ändern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Auswahl: Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Auswahl: Intelligent skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Größe ändern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Intelligent Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Ausdehnen / Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "An&wenden auf:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Gesamtes Bild"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Textfeld"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/rechts bzw. "
-"oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der Hintergrundfarbe gefüllt), "
-"oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/unten Teile abgeschnitten "
-"werden.</li>"
-"<li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder "
-"dupliziert werden bzw. verkleinert, indem Pixel weggelassen werden.</li>"
-"<li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau wie <i>Skalieren</i>"
-", allerdings werden benachbarte Pixel aneinander angeglichen, um ein weicher "
-"aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Größe ändern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "&Intelligent Skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Neu:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Prozent:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Textfeld skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "&Textfeld skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Bild skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Bild &skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz "
-"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu "
-"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Auswahl skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Auswahl &skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel "
-"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam "
-"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Bild intelligent skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Bild intelligent &skalieren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel "
-"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam "
-"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Auswahl intelligent skalieren?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Auswahl intelligent &skalieren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Auswahl drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Bild drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Nach dem Drehen:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "&Gegen den Uhrzeigersinn"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Mit dem Uhrzeigersinn"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "&90 Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "&180 Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "&270 Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Ben&utzerdefiniert:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Auswahl drehen?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Auswahl &drehen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Bild drehen?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Bild &drehen"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate mit abgerundeten Ecken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verändern."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Größe der Auswahl zu ändern."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Mit links klicken, um die Cursorposition zu ändern."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verschieben."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Auswahl zu verschieben."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um ein Textfeld zu erstellen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Mit linker Taste ziehen, um eine Auswahl zu erstellen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Verschmieren"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Text: Feld verschieben"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Auswahl: Verschieben"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Auswahl: Transparenz"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Auswahl: Undurchsichtig"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Auswahl: Transparent"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Auswahl: Transparenzfarbe"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Auswahl: ähnliche Transparenzfarbe"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Auswahl kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Bild kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Nach dem Kippen:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Waagerecht:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Senkrecht:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Auswahl kippen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Auswahl &kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. "
-"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren "
-"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>"
-"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Bild kippen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Bild &kippen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Schreibt Text"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Text: Neue Zeile"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Text: letztes Zeichen löschen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Text: Löschen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: Schreiben"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Text: undurchsichtiger Hintergrund"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Text: transparenter Hintergrund"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Text: Farben tauschen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Text: Vordergrundfarbe"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Text: Hintergrundfarbe"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Text: Schriftart"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Text: Schriftgröße"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Text: Fett"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: Kursiv"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Text: Unterstrichen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Text: Durchgestrichen"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein "
-"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> "
-"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>"
-"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, "
-"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p>"
-"<p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den RGB-Würfel klicken.</p>"
-"</qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein "
-"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> "
-"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>"
-"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, "
-"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Farbähnlichkeit"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Distanz von Farben im RGB-Modell"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Exakter Treffer"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Farbähnlichkeit: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Farbähnlichkeit: Exakt"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Schrägstrich (/)"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Schrägstrich (\\)"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Keine Füllung"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Mit Hintergrundfarbe füllen"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Undurchsichtig"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index affcfb3b89c..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1282 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to German
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-# Übersetzung von kooka.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:13+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Kooka Ablage-Assistent"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Ablage-Assistent</B>Wählen Sie ein Dateiformat zum Speichern des "
-"eingelesenen Bildes."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Verfügbare Dateiformate:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "- Kein Format ausgewählt -"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Wählen Sie das Dateiunterformat aus"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Nur nachfragen, wenn noch kein Speicherformat eingestellt ist."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "- kein Tipp verfügbar -"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Der Ordner\n"
-"%1\n"
-"existiert nicht und kann auch nicht erstellt werden.\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"In den Ordner\n"
-"%1\n"
-"lassen sich keine Daten speichern.\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Dateinamen eingeben:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "Bild mit Palettenfarben (16- oder 24-Bit Farbtiefe)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "Bild mit Palettenfarben (16-Bit Graustufen)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "Lineart (Schwarzweiß, 1-Bit Tiefe)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "64000-Farben- oder Echtfarbenbild, ohne Palette"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Unbekanntes Bildformat"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " Speichern des Bildes OK "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " Unzureichende oder falsche Zugriffsrechte "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " Ungültiger Dateiname "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " Kein Speicherplatz verfügbar "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " Das Bildformat lässt sich nicht anlegen "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " Das Abspeichern der Datei über dieses Protokoll ist nicht möglich "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " Speichervorgang vom Benutzer abgebrochen "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " Unbekannter Fehler "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " Ungültiger Parameter "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Der von Ihnen angegebene Dateiname hat keine Erweiterung.\n"
-"Soll die richtige Erweiterung automatisch angefügt werden? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Daraus ergibt sich folgender neuer Dateiname: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Erweiterung fehlt"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Erweiterung hinzufügen"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nicht hinzufügen"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Formatänderungen für Bilder werden derzeit nicht unterstützt."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Ungültige Erweiterung gefunden"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Bilddruck"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Abmessungen des Ausdrucks"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Auf Bildschirmabmessungen skalieren"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr ""
-"Bildschirmskalierung. Der Ausdruck erfolgt entsprechend der "
-"Bildschirmauflösung."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Originalgröße (berechnet aus der Scan-Auflösung)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Berechnet die Abmessungen des Ausdrucks aus der Scan-Auflösung. Geben Sie die "
-"Auflösung in das Eingabefeld unten ein."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Bild auf benutzerdefinierte Abmessungen skalieren"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Bestimmen Sie die Größe des Ausdrucks im Dialog unten. Das Bild wird auf dem "
-"Papier zentriert."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Bild an Seitengröße anpassen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Der Ausdruck nutzt den maximalen Platz auf dem ausgewählten Papierformat. Das "
-"Seitenverhältnis bleibt dabei erhalten."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Auflösungen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "PostScript mit niedriger Auflösung generieren (Entwurfsmodus)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Scan-Auflösung (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Bildbreite:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Bildhöhe:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Bildschirmauflösung: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Scan-Auflösung ein, die größer als 0 ist"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Beim benutzerdefinierten Ausdruck müssen gültige Abmessungen eingeben werden.\n"
-"Zumindest eine Dimension hat den Wert Null."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Zeichenerkennung (OCR) starten"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR) starten"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Optische Zeichenerkennung anhalten"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Bild-Information"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Optische Zeichenerkennung (OCR) wird mit %1 gestartet</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "OCR-Nachbearbeitung"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Rechtschreibprüfung für Ergebnis der OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Rechtschreibprüfung-Einstellungen"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR ist ein Open Source Projekt für Optische Zeichenerkennung.<P>"
-"Autor von gocr ist <B>Jörg Schulenburg</B><BR>Weitere Informationen über gocr "
-"finden Sie unter <A HREF=\"http://jocr.sourceforge.net\">"
-"http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Der Pfad zur ausführbaren Datei von gocr ist noch nicht festgelegt.\n"
-"Bitte geben Sie den Pfad in den Einstellungen von Kooka ein."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Die OCR-Software wurde nicht gefunden"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Diese ausführbare GOCR-Datei verwenden: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Graustufen"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Der Wert, ab dem graue Pixel als\n"
-"schwarz angesehen werden.\n"
-"\n"
-"Standard ist 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Staubgröße"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Pixelgruppen, die kleiner als dieser Wert\n"
-"sind, werden als Staub angesehen und aus\n"
-"dem Bild entfernt.\n"
-"\n"
-"Standard ist 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Zeichenabstand"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Zeichenabstand\n"
-"\n"
-"Standard ist 0 und bedeutet automatische Erkennung"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS-OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Diese Version von Kooka wurde mit dem <I>KADMOS OCR/ICR-Modul</I> "
-"gelinkt, einem kommerziellen Modul für die optische Zeichenerkennung. "
-"<p>Kadmos ist ein Produkt der <b>re Recognition AG</b> "
-"<br>Weitere Informationen über KADMOS OCR finden Sie unter <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Europäische Länder"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Tschechische Republik, Slowakei"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Großbritannien, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Die Klassifizierungsdatei für KADMOS kann nicht gefunden werden.\n"
-"Eine Texterkennung mit KADMOS ist nicht möglich!\n"
-"\n"
-"Ändern Sie das OCR-Modul im Dialog Einstellungen."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Installationsfehler"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Bitte geben Sie den Schrifttyp und die Sprache des Bildtextes an:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Schrifttyp-Auswahl"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Machinendruck"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Handschrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Norm-Zeichensatz"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OCR-Modifizierer"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Automatische Rauschunterdrückung"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Automatische Skalierung"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Klassifizierungsdatei %1 existiert nicht"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Klassifizierungsdatei %1 ist nicht lesbar"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad ist ein freies Softwareprojekt zur optischen Zeichenerkennung. "
-"<p>Der Autor von ocrad ist <b>Antonio Diaz</b> "
-"<br>Weitere Informationen über ocrad finden Sie unter <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> "
-"<p>Mit ocrad sollten Bilder im Schwarz/Weiß-Modus gescannt werden. "
-"<br>Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn die Zeichenhöhe mindestens 20 "
-"Pixel beträgt. "
-"<p>Probleme gibt es wie üblich bei sehr breiten, sehr schmalen oder "
-"unterbrochenen Zeichen und mit zusammenhängenden Zeichen."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Der Pfad zur ausführbaren Datei ocrad ist noch nicht eingestellt.\n"
-"Bitte rufen Sie die Einstellungen von Kooka auf und setzen Sie den Pfad "
-"manuell."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "OCRAD Layout Analysemodus: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Keine Layouterkennung"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Spaltenerkennung"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Erkennung des gesamten Layouts"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Pfad zur ausführbaren Datei ocrad: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE-Scannen"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&Zeichenerkennung (OCR) für das Bild ..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "Z&eichenerkennung (OCR) für die Auswahl ..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Skalieren auf &Breite"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Skalieren auf &Höhe"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&Originalgröße"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "&Vergrößerungsfaktor merken"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Vergrößerung einstellen ..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Aus Auswahl er&zeugen"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Bild &vertikal spiegeln"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Bild h&orizontal spiegeln"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Bild in beide &Richtungen spiegeln"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Bild in &Graphikprogramm öffnen ..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Drehen im Uhrzeigersinn"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "D&rehen gegen den Uhrzeigersinn"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Dr&ehen um 180 Grad"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Ordner erstellen ..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "Bild &speichern ..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Bild importieren ..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "Bild &löschen"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "Bild s&chließen"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Scan-Parameter laden"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Scan-&Parameter speichern"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Einlesegerät auswählen"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Alle Warnungen und Meldungen einschalten"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "&Ergebnis der OCR als Text abspeichern"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Alle Warnungen und Systemmeldungen werden angezeigt."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Verwendetes OCR-Modul"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR-Modul"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOS-Modul"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD-Modul"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Das KADMOS OCR-Modul ist verfügbar"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "Das KADMOS OCR-Modul ist in dieser Version von Kooka nicht verfügbar"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Wählen Sie die ausführbare Datei für %1:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Geben Sie den Pfad zu %1 ein, dem Programm für die Schrifterkennung."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Der Pfad führt nicht zu einer gültigen ausführbaren Datei.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und/oder\n"
-"installieren Sie das entsprechende Programm."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Die gefundene Programmdatei ist nicht ausführbar.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und/oder\n"
-"installieren Sie die ausführbare Datei korrekt."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Die OCR-Software ist nicht ausführbar"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Programmstart"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Start-Einstellungen"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass diese Einstellungen erst beim nächsten Start von Kooka "
-"aktiv werden."
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Im Netzwerk nach verfügbaren Einlesegeräten suchen"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie im Netzwerk nach Einlesegeräten suchen "
-"möchten.\n"
-"Bitte beachten Sie, dass dabei nur Rechner abgefragt werden, die für die "
-"Verwendung von SANE eingerichtet sind!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Beim nächsten Start das Auswahlfeld für Einlesegeräte anzeigen"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie zuvor \"Beim Start kein Einlesegerät "
-"auswählen\" eingestellt hatten,\n"
-"aber dieses Auswahlmöglichkeit jetzt wieder einschalten möchten."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Zuletzt geöffnetes Bild beim Programmstart laden"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option aus, wenn beim Programmstart das zuletzt bearbeitete "
-"Bild geladen werden soll.\n"
-"Beachten Sie, dass dies den Programmstart von Kooka verzögern kann."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Bildspeicherung"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Einstellungen für den Bildablage-Assistent"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Ablage-Assistent immer anzeigen"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Ablage-Assistenten auch bei bereits "
-"eingestelltem Standard-Speicherformat angezeigt werden soll."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Beim Speichern nach Dateinamen fragen"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiviert, können Sie nach dem Einlesen eines Bildes "
-"einen Dateinamen eingeben."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Minibild-Ansicht"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Minibild-Galerieansicht"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Hier können Sie das Erscheinungsbild der Minibild-Ansicht in Ihrem "
-"Galerie-Ordner einstellen."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Hintergrund für Minibild-Ansicht"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Hintergrundbild auswählen:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Minibild-Größe"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Minibild-Rahmen"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Maximale Minibild-&Breite:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Maximale Minibild-&Höhe:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "&Rahmenbreite des Minibildes:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Rahmenfarbe &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Rahmenfarbe &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für das OCR-Modul wurden geändert.\n"
-"Beachten Sie, dass Kooka nach einem Wechsel des OCR-Moduls neu gestartet werden "
-"muss."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "OCR-Modulwechsel"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Bildbetrachter"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Minibilder"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Galerie-Ordner"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galerie:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Scan-Parameter"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "OCR-Ergebnistext"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Zeichenerkennung (OCR) für die Auswahl gestartet"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Zeichenerkennung (OCR) für das gesamte Bild gestartet"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Die Zeichenerkennung lässt sich nicht starten.\n"
-"Wahrscheinlich läuft bereits ein Zeichenerkennungsprozess."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Neues Bild aus Auswahl erzeugen"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Bild um 90 Grad drehen"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Bild um 180 Grad drehen"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Bild um -90 Grad drehen"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Bild wird senkrecht gespiegelt"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Bild wird waagerecht gespiegelt"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Bild wird in beide Richtungen gespiegelt"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Laden von %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Speichern der Änderungen"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr ""
-"Das Bild kann nicht gespeichert werden. Die Datei ist schreibgeschützt!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Werkzeugansicht"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter anzeigen"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Vorschau anzeigen"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "zuletzt geöffnete Galerie-Ordner anzeigen"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Galerie anzeigen"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Minibild-Fenster anzeigen"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Scan-Parameter anzeigen"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "OCR-Ergebnis anzeigen"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Diese Version von Kooka wurde ohne KADMOS-Unterstützung kompiliert.\n"
-"Bitte wählen Sie im Dialog \"Einstellungen\" ein anderes OCR-Modul."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Kooka OCR-Wörterbuch-Prüfung"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Der OCR-Vorgang wurde angehalten."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Das Einlesen der Ausgabedatei der Texterkennung ist fehlgeschlagen:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Problem beim Einlesen"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Die für die OCR erforderliche Klassifizierungsdatei kann nicht geladen werden: "
-"%1\n"
-"Die Texterkennung mit dem KADMOS-Modul ist nicht möglich."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "KADMOS Installationsproblem"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Das KADMOS OCR-System kann nicht gestartet werden:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Einrichtung."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "KADMOS Fehler"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Der Orf %1 existiert nicht"
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Der Zugriff auf die Datei %1 wurde verweigert."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung kann auf diesem System nicht gestartet werden.\n"
-"Bitte übeprüfen Sie die Einrichtung."
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "SANE-kompatible Bezeichnung für das Gerät (z. B. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Galeriemodus - nicht mit dem Einlesegerät verbinden"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "Graphik, Internet"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Ausgabetext der OCR speichern"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bild"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste für Bildbetrachter"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Bildname"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Kooka-Galerie"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"Ein Eintrag\n"
-"%n Einträge"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Sie haben eine Dateierweiterung angegeben, die mit der existierenden nicht "
-"übereinstimmt. Das ist momentan noch nicht möglich. Eine Konvertierung zur "
-"Laufzeit ist für eine spätere Programmversion geplant.\n"
-"Die Dateierweiterung wird zurückgesetzt."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Konvertierung zur Laufzeit"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Unter-Bild %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Dieses Dateiformat kann nicht verarbeitet werden.\n"
-"Das Bild wird nicht gespeichert."
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Fehler beim Speichern"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Die Bilddatei ist schreibgeschützt.\n"
-"Die Speicherung des Bildes ist nicht möglich."
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Das Bild kann nicht gespeichert werden, da es sich um eine lokale\n"
-"Datei handelt. Kooka wird andere Protokolle erst in einer zukünftigen Version "
-"unterstützen."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Eingang/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 Bilder"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Bilddatei in Galerie importieren"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Möchten Sie dieses Bild wirklich löschen?\n"
-"Die Datei lässt sich nicht wiederherstellen."
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie den Ordner %1\n"
-"und alle darin enthaltenen Bilder wirklich löschen?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Objekt aus der Sammlung löschen"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner ein:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "Bild %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 KB"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 5c8d850141c..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1137 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to German
-# translation of kpdf.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006, 2007.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 16:38+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Titel: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Seiten: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Klicken Sie, um zu beginnen"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Es gibt zwei Wege, den Präsentationsmodus zu verlassen. Sie können ESC drücken "
-"oder auf das Symbol \"Beenden\" drücken, das erscheint, wenn Sie den Mauszeiger "
-"an den oberen Bildschirmrand bewegen. Sie können natürlich auch das Fenster "
-"wechseln (die Voreinstellung dafür ist ALT+Tabulator)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Nur markierte Seiten anzeigen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Geben Sie mindestens drei Buchstaben zum Filtern der Seiten ein"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter entfernen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Ganzen Text finden"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Alle Wörter finden"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Beliebiges Wort finden"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filter-Optionen"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Thema"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "An Seiten&breite anpassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "An &Seite anpassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "An &Text anpassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Zwei Seiten"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Fortlaufend"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Navigationswerkzeug"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Lupe"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Auswahlwerkzeug"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Nach unten"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"Ein Dokument mit einer Seite wurde geladen.\n"
-"Ein Dokument mit %n Seiten wurde geladen."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Text gefunden \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Text nicht gefunden \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Start -- Text während der Eingabe suchen"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Text (1 Buchstabe)\n"
-"Text (%n Buchstaben)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "In Zwischenablage kopieren"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Text vorsprechen lassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Bild (%1 x %2 Pixel)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "In Datei speichern ..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Bild [%1x%2] wurde in die Zwischenablage kopiert."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Datei nicht gespeichert."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Bild [%1x%2] wurde gespeichert in Datei (%3)."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "KTTSD-Start fehlgeschlagen: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "An Breite anpassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "An Seite anpassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Suche gestoppt."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Wählen Sie den zu vergrößernden Bereich. Ein Rechtsklick verkleinert."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Ziehen Sie mit der Maus ein Rechteck um den zu kopierenden Bereich."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Unbekannte Datei"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Kein Dokument geöffnet."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1-Eigenschaften"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Seiten:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Verbraucht so wenig Arbeitsspeicher wie möglich. Es werden keine Komponenten "
-"wiederverwendet. (Für Systeme mit wenig Arbeitsspeicher.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Ein Kompromiss zwischen Arbeitsspeicherbelegung und Geschwindigkeit. Die "
-"nächste Seite wird im Voraus geladen und die Suche geht schneller. "
-"(Typischerweise für Systeme mit 256 MB Arbeitsspeicher.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Hält alle Komponenten im Arbeitsspeicher. Lädt nachfolgende Seiten im Voraus. "
-"Die Suche wird beschleunigt. (Für Systeme mit 512 MB und mehr Arbeitsspeicher.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Optionen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Ein-/Ausgabehilfen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Unterstützung für Lesen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Leistung"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Leistungsverbesserung"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Präsentation"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Optionen für den Präsentationsmodus"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Das Ende des Dokuments wurde erreicht.\n"
-"Am Anfang weitermachen?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Keine Treffer für \"%1\"."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Die PDF-Datei versucht, ein externes Programm auszuführen. Aus "
-"Sicherheitsgründen wurde dies von kpdf verhindert."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein, um das Dokument lesen zu können:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Falsches Passwort. Versuchen Sie es noch einmal:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Erstellt von"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Produzent"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Erstellt am"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Verändert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF Version %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "verschlüsselt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "nicht verschlüsselt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimiert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Unbekannte Verschlüsselung"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Unbekannte Optimierung"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Eingebettet"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Die von Ihnen angegeben Ränder verändern das Verhältnis von Länge und Breite "
-"der Seite. Möchten Sie mit diesem veränderten Seitenverhältnis drucken oder "
-"möchten Sie die Ränder anpassen lassen, damit das Seitenverhältnis bestehen "
-"bleibt?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Änderung des Seitenverhältnisses"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Mit angegebenen Rändern drucken"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Ränder anpassen und Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[keine]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Unbekanntes Datum"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Gehe zu Seite %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Externe Datei öffnen"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "\"%1\" ausführen ..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Erste Seite"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorherige Seite"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nächste Seite"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Letzte Seite"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Präsentation starten"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Präsentation beenden"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Suchen ..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Gehe zu Seite ..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, ein auf xpdf basierender pdf-Betrachter für KDE"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Derzeitiger Betreuer"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Xpdf Autor"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Minibild"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Die Komponente kpdf kann nicht gefunden werden."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Klicken Sie, um eine Datei zu öffnen\n"
-"Klicken und gedrückt halten, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Klicken Sie</b>, um eine Datei zu öffnen oder <b>"
-"klicken und halten Sie gedrückt</b>, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "PDF-Optionen"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Rastern erzwingen"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Vor dem Ausdruck zu einem Bild rastern"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Dies erzwingt das Rastern jeder Seite zu einem Bild, bevor sie gedruckt wird. "
-"Normalerweise ergeben sich dadurch schlechtere Ergebnisse. Wenn ein Dokument "
-"jedoch nicht fehlerfrei gedruckt wird, könnte diese Option hilfreich sein."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "&Navigationsbereich anzeigen"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "&Navigationsbereich ausblenden"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Geht zur vorherigen Seite des Dokuments"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Geht zur nächsten Seite des Dokuments"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Geht zur ersten Seite des Dokuments"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Geht zur letzten Seite des Dokuments"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Geht zurück zur vorher angezeigten Stelle im Dokument"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Geht vor zur nächsten angezeigten Stelle im Dokument"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "KPDF einrichten ..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschaften"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&Präsentation"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "PostScript wird zu PDF umgewandelt ..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Leider kann KPDF keine PostScript-Dateien öffnen, weil ps2pdf nicht installiert "
-"ist."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Das Dokument wird im Präsentationsmodus angezeigt, weil dies vom Dokument "
-"angefragt wurde."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Dokument wird neu geladen ..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Diese Verknüpfung zeigt auf eine \"Dokument schließen\"-Aktion, die aber im "
-"eingebetteten Betrachter nicht funktioniert."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Diese Verknüpfung zeigt auf eine \"Programm beenden\"-Aktion, die aber im "
-"eingebetteten Betrachter nicht funktioniert."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gehe zu Seite"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Seite:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Sie versuchen gerade \"%1\" mit sich selbst zu überschreiben. Dies ist nicht "
-"möglich. Bitte speichern Sie die Datei an einem anderen Ort."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie "
-"überschreiben?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"Datei kann nicht als \"%1\" gespeichert werden. Versuchen Sie, die Datei unter "
-"einem anderen Namen zu speichern."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Seite: %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen entfernen"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Es ist nicht erlaubt, dieses Dokument zu drucken."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Melden Sie dies bitte unter "
-"http://bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gehe zu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU Benutzung"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "&Transparenzeffekte aktivieren"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "&Erzeugung im Hintergrund einschalten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Speichernutzung"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Gering"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normal (Standard)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Aggressiv"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Aussehen des Programms"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "&Suchfeld in der Liste der Vorschaubilder anzeigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "&Vorschaubilder mit der Seite verknüpfen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "&Bildlaufleisten anzeigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "&Tipps und Infomeldungen anzeigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&DRM-Beschränkungen befolgen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "Datei ü&berwachen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " Sekunden"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Weitergehen alle:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Nach der letzten Seite in Schleife weitermachen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Vertikal einfliegen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Horizontal einfliegen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Rechtecküberblendung nach innen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Rechtecküberblendung nach außen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Auflösen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Heruntertröpfeln lassen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Nach rechts tröpfeln lassen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Nach rechts unten tröpfeln lassen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Zufälliger Übergang"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Horizontal nach innen teilen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Horizontal nach außen teilen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Vertikal nach innen teilen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Vertikal nach außen teilen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Löschen nach unten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Löschen nach rechts"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Löschen nach links"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Löschen nach oben"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Standardübergang:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Mauszeiger:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Nach Verzögerung ausblenden"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Immer sichtbar"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Immer versteckt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "&Zusammenfassungsseite anzeigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "&Fortschrittsanzeige anzeigen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "&Bilder umrahmen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "&Verknüpfungen umrahmen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "&Farben ändern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Warnung: diese Optionen können einen großen negativen Einfluss auf die "
-"Darstellungsgeschwindigkeit haben."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Farben &umkehren"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "&Papierfarbe ändern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papierfarbe:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Helle und dunkle Farben ä&ndern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Helle Farbe:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Dunkle Farbe:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "In &Schwarzweiß umwandeln"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 6397225e7f4..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4343 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to German
-# Sarah Bransdor <Sarah@spooky-online.de>, 2002, 2003.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Sarah Bransdor <sarah@spooky-online.de>, 2004.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-# Übersetzung von kpovmodeler.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:13+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sarah Bransdor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sarah@spooky-online.de"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "OpenGL Rendern deaktivieren"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Direktes Rendern deaktivieren"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "%1 hinzufügen"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Objekte hinzufügen"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "Bezier Fläche"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Punkt (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normale (Typ 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Vorverarbeitung (Typ 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Schritte:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Ebenheit:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Kontrollpunkte:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV Vektoren"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "Muster Eigenschaften"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenz:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Phase:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Wellenform:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Rampe"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Dreieck"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Kammuschel"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubisch"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Poly"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "Blob-Zylinder"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Ende 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Ende 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Radius (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Radius (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Ende 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Ende 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Stärke:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellenwert:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "Blob-Kugel"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Radius (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Radius (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Radius (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Mitte:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "Begrenzung"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Keine abgeleiteten Objekte"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= beschnitten durch)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "Quader"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Ecke 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Ecke 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Ecke 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Ecke 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "Bump Map"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Dateityp:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Einmalig"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpolation:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalisiert"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Map Typ:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Planar"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sphärisch"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Zylindrisch"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Torisch"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Index benutzen"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Bump Größe:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Zielpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortographisch"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Fischauge"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ultra Weitwinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panorama"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Zylinder"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: Senkrecht, fester Zielpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: Waagerecht, fester Zielpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: Senkrecht, veränderlicher Zielpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: Waagerecht, veränderlicher Zielpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Kamera Typ:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Zylinder-Typ:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Position:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Himmel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Richtung:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Oben:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Zielpunkt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Brennpunkt Unschärfe"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Blende:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Ungenauigkeit der Lichtstrahlen:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Brennpunkt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Unschärfe:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Varianz:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Zum Renderer exportieren"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Der Himmelsvektor darf kein Null Vektor sein."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Der Richtungsvektor darf kein Null-Vektor sein."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Der rechte Vektor darf kein Null-Vektor sein."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Der nach oben gerichtete Vektor darf kein Null-Vektor sein."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Für diesen Kameratyp muss der Winkel kleiner als 180° sein."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "Verschneidung"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= begrenzt durch)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "Rot:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "Grün:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "Farbtransparenz"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Hintergrund:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Drahtmodell:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "ausgewählt:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Kontrollpunkte:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Achsen:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Sichtfeld:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "Kegel"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Radius 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Radius 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Radius 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Radius 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Offen"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Radius 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Radius 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "Vereinigungsmenge"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "Schnittmenge"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "Differenzmenge"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "Verschmelzungsmenge"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Vereinigungsmenge"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Schnittmenge"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenzmenge"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Verschmelzungsmenge"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "Zylinder"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "%1 verändern"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "Deklaration"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Name:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Verknüpfte Objekte:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen ..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Der Name kann aus Buchstaben, Ziffern und dem \n"
-"Unterstrich ('_') bestehen. Das erste Zeichen muss ein\n"
-"Buchstabe oder ein Unterstrich sein!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Sie können kein von POV-Ray reserviertes Wort als Name verwenden!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Sie können keine POV-Ray-Anweisung als Name benutzen."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1 löschen"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Objekte löschen"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"Die Deklaration \"%1\" kann nicht entfernt werden, weil Sie noch verknüpfte "
-"Objekte enthält."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "Dichte"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globale Details"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Detailstufe:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Sehr niedrig"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Sehr hoch"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Textur-Vorschau:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "lokal"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vorschau"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "POV-Ray Ausgaben"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Die Ausführung von POV-Ray wurde mit dem Rückgabewert %1 abgebrochen.\n"
-"Für Details sehen Sie sich bitte die POV-Ray-Ausgaben an."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Es sind Fehler während des Renderns aufgetreten.\n"
-"Für Details sehen Sie sich bitte die POV-Ray-Ausgaben an."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Das Objekt wurde geändert.\n"
-"\n"
-"Änderungen speichern?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Objekteigenschaften"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "Scheibe"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Innenradius (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Innenradius (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normale:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Innenradius:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisieren"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Der Normalen-Vektor darf kein Null-Vektor sein."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Der Radius darf nicht kleiner sein als der Innenradius."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Es wurden Warnungen und Fehlermeldungen ausgeben:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Es wurden Warnungen ausgegeben:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Es sind Fehler aufgetreten:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortfahren"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Drücken Sie <b>Fortfahren</b>, um mit dem\n"
-"aktuellen Bearbeitungsschritt fortzufahren."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Wenn Sie <b>Abbrechen<b> drücken, dann\n"
-"wird der aktuelle Bearbeitungsschritt abgebrochen."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Soll weiterhin fortgesetzt werden?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modellierungs-Programm für POV-Ray(TM) Szenen"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Texturen"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "POV-Ray 3.5 Objekte"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Einige graphische Objekte"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "Finish"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Umgebungsfarbe"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Farbe:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Streuung:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Brillianz:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Unebenheit:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Energieerhaltung für Reflexion"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Phong-Größe:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Glanz-Effekt:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Rauheit:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Metallisch:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Irisieren"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Betrag:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Dicke:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulenz:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Reflexion"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Fresnel Reflexion"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Abfall:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "Nebel"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Nebelart:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstant"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Boden"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Abstand:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulenz"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Wert: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Tiefe:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Versatz: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Höhe: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Oben: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "Globale Photonen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Anzahl der Photonen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Anzahl"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Ansammlung"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Medium"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Max Schritte:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Faktor:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Jitter:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Maximale Verfolgungsstufe:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Globale Einstellung benutzen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Adc Bailout:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Auto Stop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Erweiterung"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Steigerung:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Multiplikator:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Umgebungslicht:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Geschätzter Gammawert:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "HF-Grau 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Wellenlänge für Irisieren:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Maximale Unterteilungen:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maximale Rekursionstiefe:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Anzahl der Wellen:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Generator für Störungen:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Bereichskorrektur"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Diffuse Reflexion (POV-Ray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helligkeit:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Anzahl:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maximale Entfernung:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Fehlergrenze:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Grau-Schwelle:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Unterer Fehlerfaktor:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Minimale Wiederverwendung:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Annährungswert:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Rekursions Limit:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Der Wert für \"maximale Unterteilungen\" muss positiv sein."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Der Wert für \"maximale Rekursionstiefe\" muss positiv sein."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Der Wert für \"Anzahl der Wellen\" muss positiv sein."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Der Annährungswert muss zwischen 1 und 10 liegen."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Der Wert für \"Rekursions-Limit\" muss 1 oder 2 betragen."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Keine OpenGL-Unterstützung vorhanden"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "vorn"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Ansicht [links]"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Ansicht [rechts]"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Ansicht [oben]"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Ansicht [unten]"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Ansicht [Vorderseite]"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Ansicht [Rückseite]"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Keine Kameras"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(unbenannt)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Am Raster ausrichten"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Keine Kontrollpunkte"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Kontrollpunkte"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Unbekannter GL-Fenster-Typ."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "3D Ansicht"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D Ansicht (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "Typ der 3D Ansicht:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Kein Schatten"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Kein Bild"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Keine Reflexion"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Doppelte Beleuchtung"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Sichtbarkeitsstufe: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Angezeigtes Raster"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Objektfang Raster"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "2D/3D Bewegung:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalierung:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Drehung:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "Höhenfeld"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Wasserhöhe:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Geglättet"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "Bilder Map"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Farbtransparenz"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Geordnete Farbtransparenz"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Geordnete Transparenz"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Neuen Farbtransparenz-Wert hinzufügen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Farbtransparenzwert entfernen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Neuen Transparenzwert hinzufügen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Transparenzwert entfernen"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Fehler einfügen"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 von %2 Objekten können nicht eingefügt werden."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Objekte nicht eingefügt:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Objekte einfügen als"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Erste Unterobjekte"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "einige"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Letzte Unterobjekte"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "gleichgestelltes Objekt"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Objekte einfügen als"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Erstes Unterobjekt"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Letztes Unterobjekt"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Gleichgestelltes Objekt"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "Innenraum"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Brechung:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Schattenbrechung:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Spektrale Brechung:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Spektrale Brechung, Farbschritte:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Ausblend Abstand:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Ausblend Stärke:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "Innenraum Textur"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "ISO Fläche"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Quader"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Kugel"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Ecke 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Ecke 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Maximale Steigung anpassen"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Alle Schnitte"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funktion:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Ähnlicher Körper:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Genauigkeit:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Maximale Steigung:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Wert:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maximale Berechnungen:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "Julia Fraktal"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Julia Parameter:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Algebra Typ:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Quaternion"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hyperkomplex"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Funktions Typ:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Maximale Iterationen:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Genauigkeit:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Normalen-Vektor der Schnitthyperebene:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Abstand der Schnitthyperebene:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Der Normalen-Vektor der Schnitthyperebene darf kein Null-Vektor sein."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr ""
-"Die k-Komponente des Normalen-Vektors der Schnitthyperebene darf kein "
-"Null-Vektor sein."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"In der Quaternion-Algebra sind nur die Funktionen 'sqr' und 'cube' definiert."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "Rotationsfläche"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Punkt %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Punkt hinzufügen"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Punkt löschen"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Spline Typ:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineares Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Quadratisches Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Kubisches Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Bezier Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Spline Punkte:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Lineare Splines benötigen mindestens 2 Punkte."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Quadratische Splines benötigen mindestens 3 Punkte."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kubische Splines benötigen mindestens 4 Punkte."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Bezier Splines benötigen 4 Punkte je Segment."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Standard-Fensteranordnung:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Vorhandene Fensteranordnungen"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Fensteranordnung"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Ankerposition:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Spaltenbreite:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Fensterhöhe:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Neue Spalte"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Unten"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Karteikarte"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Schwebendes Fenster"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Position x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Eine Fensteranordnung muss einen Namen haben."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"Die Ankerposition des ersten Eintrags für Fensteranordnungen muss 'neue Spalte' "
-"sein."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Bibliotheks-Ansicht"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Bibliotheks-Objekte"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Bibliothek: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Die Bibliothek kann nur gelesen werden."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Dieser Eintrag ist nicht in der aktuellen Bibliothek enthalten."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Der Eintrag kann nicht gelöscht werden."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Das neue Objekt kann nicht erstellt werden."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Untergeordnete Bibliothek erstellen"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Geben Sie einen Namen für die untergeordnete Bibliothek ein: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Diese Bibliothek existiert bereits."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Es kann keine neue untergeordnete Bibliothek erstellt werden."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlüsselworte:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhalt:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Vorschaubild ändern"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Objekt laden"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Das Objekt wurde geändert aber nicht gespeichert.\n"
-"Sollen die Änderungen gespeichert werden?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Bibliotheken erstellen"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschreibung: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Änderungen in der Bibliothek erlauben?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Fehler beim Verschieben von \"%1\" nach \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Suchen"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "Licht"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Zielpunkt"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punktlicht"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlicht"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Zylindrisches Licht"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Schattenloses Licht"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Enge:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Zielpunkt:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Flächenlicht"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Flächen Typ:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "kreisförmig"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Achse 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Achse 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Größe 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Größe 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Anpassung:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "realistischer Schatten"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Ausblenden"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Wechselwirkungen mit dem Medium"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Abschwächen des Mediums"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "Lichtquelle Gruppe"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globale Lichtquellen"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert zwischen %1 und %2 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert >= %1 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert > %1 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert <= %1 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert < %1 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dezimalwert ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Bitte geben Sie einen ganzzahligen Wert zwischen %1 und %2 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Bitte geben Sie einen ganzzahligen Wert >= %1 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Bitte geben Sie einen ganzzahligen Wert <= %1 ein."
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen ganzzahligen Wert ein."
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototyp:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "Textur Liste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "Pigment Liste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "Farbenliste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "Dichte Liste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "Normalen Liste"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Schachbrett"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Ziegelstein"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagon"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Ziegelstein Größe:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Mörser:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Dieser Listen-Typ kann nur 2 Unterobjekte enthalten."
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "Darstellung als"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "Material"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "Material Map"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "Medium"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Methode:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Geglättet)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Angepasste Lichtstrahlen)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervalle:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Anzahl der Lichtstrahlen"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Verhältnis:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Kantenglättung"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Ebene:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Absorption"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Emission"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Zerstreuung"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Isotrop"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie Haze"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie Murky"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Exzentrizität:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Auslöschung:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der Lichtstrahlen ist kleiner als die minimale Anzahl."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "Netz"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Innerer Vektor:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "verschiebe %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Objekte verschieben"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Die Deklaration \"%1\" kann nicht an dieser Stelle eingefügt werden."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr ""
-"Die Deklaration \"%1\" kann nicht hinter die Objekt-Verknüpfungen verschoben "
-"werden."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"Das Objekt %1 \"%2\" kann nicht verschoben werden, weil es eine Verknüpfung zur "
-"Deklaration \"%3\" besitzt., die an der Einfügeposition noch nicht definiert "
-"ist."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Bump Größe"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Genauigkeit"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "UV Abbildung"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotheken"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Erzeugen ..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Bibliotheken Details"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Der Ordner existiert schon."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Der Ordner kann nicht erstellt werden."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Diese Bibliothek kann nicht geändert werden."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Diese Bibliothek kann geändert werden."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "Objekt Verknüpfung"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Die Deklaration \"%1\" hat einen falschen Typ."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Objekt wählen"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Unterteilungen"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Kugel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Zylinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Kegel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Torus:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Scheibe:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Blob-Kugel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Blob-Zylinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Rotationsfläche:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Surface of Revolution:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prisma:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Super-Ellipsoid:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "\"Bewegte\" Kugel "
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Höhenfeld"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Größen"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Ebene:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Kamera-Ansichten"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Hohe Detailtreue für erweiterte Projektionen"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direktes Rendern"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart der Anwendung wirksam!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Das Objekt \"%1\" unterstützt nicht %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Die Klasse \"%1\" unterstützt nicht %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Es wird der Standard Wert 0.0 für clock benutzt"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Es wird der Standard Wert 1.0 für clock_delta benutzt"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Hinweis: Es wird noch nicht die vollständige POV-Ray-Syntax unterstützt. Wenn "
-"Ihre Szene nicht unterstützte POV-Ray-Befehle enthalten soll, müssen Sie diese "
-"zwischen die zwei speziellen Kommentare \"//*PMRawBegin\" und\"//*PMRawEnd\" "
-"einfügen."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Zeile %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Maximum von %1 Fehlern erreicht."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Maximum von %1 Warnungen erreicht."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "'%1' erwartet, aber Token '%2' gefunden."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Unerwartetes Token '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Kann %1 nicht in %2 einfügen."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Undefiniertes Objekt \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Objekt \"%1\" ist an dieser Stelle undefiniert."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importieren ..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportieren ..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Render Modi"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Szene rendern"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Render Modi ..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Render Fenster"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Sichtbarkeitsstufe: "
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Sichtbarkeitsstufe"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globale Details:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globale Detailstufe"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Himmelskugel"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regenbogen"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Nebel"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Innenraum"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Dichte"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Kegel"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Rotationsfläche"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prisma"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Surface of Revolution"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Super Ellipsoid"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Julia Fraktal"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Höhenfeld"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Blob Kugel"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Blob Zylinder"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Ebene"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polynom"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklaration"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Objekt Verknüpfung"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Begrenzung"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Verschneidung"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Lichtquelle"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Darstellung als"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Projiziert durch"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Bezier Fläche"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Scheibe"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Textur"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Einfarbig"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Texturen Liste"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Farbenliste"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Pigment Liste"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normalen Liste"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Dichte Liste"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Finish"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Muster Eigenschaften"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Textur Map"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Material Map"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Pigment Map"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Farb Map"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normalen Map"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Bump Map"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Steigungs Map"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Dichte Map"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Steigung"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Verzerrung"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Bilder Map"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "einfache Farbe"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Verschiebung"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehung"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "POV-Ray Quelltext"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Iso Fläche"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Diffuse Reflexion"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globale Photonen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Photonen"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Lichtquellen Gruppe"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Innenraum Textur"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "\"Bewegte\" Kugel "
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Netz"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Objekt suchen"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importieren %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Auswahl wird gelöscht ..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Auswahl wird in die Zwischenablage kopiert ..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "ziehen"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "fallenlassen"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen ..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Letzte Änderung wiederherstellen ..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Deklaration"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Achat"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Würfel-Effekt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Ausbeulen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Zellen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Knittern"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Dichte Datei"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Einbuchtungen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Steigung"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Granit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Zwiebel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Steppdecke"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Kreisförmig"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Kräuselung"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spirale 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spirale 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Verschmutzung"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Wellen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Holz"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Knicken"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Form:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrik:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Versatz:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Fest:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilinear"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Steigung:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Komplexe Zahl:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Typ 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Äußerer Typ:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: Rückgabewert 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: Wiederholungen bis zur Ausblendung"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: Realteil"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: Imaginärteil"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Quadrierter Realteil"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Quadrierter Imaginärteil"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: Absoluter Wert"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Innerer Typ:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: Kleinster absoluter Wert"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: Letzter absoluter Wert"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Steppdecken Werte:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Untere Steigung:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Obere Steigung:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Höhe"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Untere Höhe:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Obere Höhe:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Spiralen Anzahl:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Globale Einstellungen benutzen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "Photonen"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Abstandsmultiplikator:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Brechung"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Sammeln"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "verläuft durch"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "Ebene"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Abstand"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "geladen"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktiviert"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Installierte Plugins"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "quadratisch"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "kubisch"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "bi-quadratisch"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "Polynom"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Ordnung"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Formel:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 Dateien (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 Dateien (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 Include-Dateien (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 Dateien (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 Dateien (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 Include-Dateien (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Bool'scher Ausdruck erwartet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Turbulenz ohne Muster gefunden."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Ungültiger Listeneintrag."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "Name"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Es wird ein Dezimal-, Farb- oder Vektor-Bezeichner erwartet."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Undefinierter Bezeichner \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Ungültiger Operand für den Perioden-Operator."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Dezimal- oder Vektor-Ausdruck erwartet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Dezimaler Ausdruck erwartet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Sie können einen Vektor nicht mit einer Farbe multiplizieren"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Sie können einen Vektor nicht durch eine Farbe dividieren"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Sie können eine Farbe nicht durch einen Vektor dividieren"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Sie können keinen Vektor mit einer Farbe addieren."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Es ist nicht möglich einen Vektor und eine Farbe zu addieren"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Sie können einen Vektor nicht von einer Farbe subtrahieren."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Farb-Ausdruck erwartet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Der Schwellenwert muss positiv sein"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "Höhenfeld Typ"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "Höhenfeld Datei"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Die Wasserhöhe muss im Bereich zwischen 0 und 1 liegen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "Dateiname der Schrift"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "Zeichenkette"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Maximale Iterationen sind kleines als 1, fixed"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Die Präzision ist kleiner als 1.0, fixed"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "Die Ordnung des Polynoms muss im Bereich von 2 bis 7 liegen."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "Für ein Polynom %2 er Ordnung werden %1 Koeffizienten benötigt."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Der Wert für den Flächen-Typ muss 0 oder 1 betragen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Für diesen Spline-Typ werden mindestens %1 Punkte benötigt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Bezier Splines bestehen aus 4 Punkten je Segment"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Lineare Splines bestehen aus mindestens 4 Punkten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Linearer Spline ist nicht geschlossen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Quadratische Splines bestehen aus mindestens 5 Punkten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Quadratischer Spline ist nicht geschlossen."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Kubische Splines benötigen mindestens 6 Punkte."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Kubischer Spline ist nicht geschlossen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Bezier Spline ist nicht geschlossen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr ""
-"Für ein 'surface of revolution' Körper werden mindestens 4 Punkte benötigt."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr ""
-"Die v-Koordinaten von Punkt %1 und %2 müssen unterschiedlich sein; fixed"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "Die v-Koordinaten müssen stetig ansteigen; fixed"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Der Ost-West-Exponent muss größer sein als 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "der Nord-Süd-Exponent muss größer sein als 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Falsche Anzahl von Matrix Werten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Falscher Deklarationstyp"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Es wird ein Dateiname erwartet."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Es wird ein Verzerrungstyp (warp type) erwartet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Unbekannter Bitmap-Typ"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Alte Reflexion Syntax verwenden"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Es wird mindestens ein graphisches Objekt benötigt"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Eine leere Szene kann nicht gerendert werden.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Die Szene kann nicht in eine temporäre Datei geschrieben werden.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"POV-Ray kann nicht gestartet werden.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation, oder geben Sie einen anderen POV-Ray "
-"Befehl ein."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "POV-Ray Befehl"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "POV-Ray Benutzer-Handbuch"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Pfade zu den Bibliotheken"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten ..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Nach unten"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "POV-Ray unterstützt nur bis zu 20 Bibliothekspfade."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "Die Bibliothekenliste enthält diesen Pfad bereits."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Aussetzen"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Fortfahren"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "Verarbeitung läuft"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "angehalten"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Unbekanntes Bildformat.\n"
-"Bitte geben Sie eine gültige Dateiendung ein."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Das Speichern dieses Formates wird nicht unterstützt."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Das Bild kann nicht korrekt gespeichert werden.\n"
-"Falsches Bildformat?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Das Bild kann nicht gespeichert werden.\n"
-"Zugriff verweigert."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "beendet"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"POV-Ray wurde unerwartet beendet.\n"
-"Für Details sehen Sie sich bitte die POV-Ray-Ausgaben an."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "verarbeitet, %1 Pixel/Sekunde"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Gerenderte Objekte"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Wand"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Wand anzeigen"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Farbe 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Farbe 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Boden"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Boden anzeigen"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Kantenglättung"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Kantenglättung aktivieren"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Sie müssen mindestens ein Objekt auswählen."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "Prisma"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Höhe 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Höhe 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Punkt %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Schleifen-Typ:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineare Schleife"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Konische Schleife"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Höhe 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Höhe 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Untergeordnetes Prisma %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Untergeordnetes Prisma hinzufügen"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Untergeordnetes Prisma entfernen"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Neues untergeordnetes Prisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Untergeordnetes Prisma anfügen"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Lineare Splines benötigen mindestens 3 Punkte."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Quadratische Splines bestehen aus mindestens 4 Punkten."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kubische Splines benötigen mindestens 5 Punkte."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Bezier Splines benötigen 3 Punkte je Segment."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr ""
-"Untergeordnete Prismen können in POV-Ray 3.1 nicht mit Bezier-Splines verwendet "
-"werden."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "projiziert durch"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "Objekt Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "Textur Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "Pigment Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "Normalen Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "Finish Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "Textur Map Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "Pigment Map Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "Farb Map Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "Normalen Map Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "Steigungs Map Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "Dichte Map Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "Innenraum Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "Medien Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "Himmelskugel Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "Regenbogen Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "Nebel Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "Material Deklaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "Dichte Deklaration"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "einfache Farbe"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "Diffuse Reflexion"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Strahlen immer neu berechnen"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maximale Helligkeit:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Vorberechnung Start:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Vorberechnung Ende:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "Regenbogen"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Bogenwinkel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Abfallswinkel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Im Regenbogen ist der Bogenwinkel kleiner als der Abfallswinkel."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Richtungsvektor ist 0."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Der nach oben gerichtete Vektor ist null."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Richtungs-Vektor und der nach oben gerichtete Vektoren sind kolinear."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "POV-Ray Quelltext"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "POV-Ray Quelltext:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "Nicht unterstützt"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "angenähert"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "Links"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "Oben"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "vorn"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "hinten"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Neuer Modus"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Einfache Farben, nur Umgebungslicht"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Streu- und Umgebungslicht anzeigen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Schatten rendern, aber keine erweiterten Lichtquellen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Schatten rendern, inklusive erweiterter Lichtquellen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Textur-Muster berechnen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Reflektierende, brechende und ausgesendete Lichtstrahlen berechnen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Medien berechnen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Berechne diffuse Reflexion aber keine Medien"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Diffuse Reflexion und Medien berechnen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Unterabschnitt"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Erste Spalte:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Letzte Spalte:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Erste Zeile:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Letzte Zeile:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualität:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Nicht rekursiv"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für diesen Render-Modus an."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "drehen"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Drehung"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "skalieren"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Unerwartetes Zeichen \"%1\" nach \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Unerwartetes Zeichen %1 nach \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Funktionsausdruck nicht abgeschlossen"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Unbekannte Direktive"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Zeichenkette wurde nicht abgeschlossen"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Kommentar ist nicht abgeschlossen"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "POV-Ray Quelltext ist nicht geschlossen"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "Szene"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "POV-Ray Einstellungen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Graphische Ansicht"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "OpenGL Einstellungen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Farbeinstellungen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Einstellungen für Raster und den Objektfang"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekte"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Einstellungen der Anzeige-Eigenschaften für Objekte"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Eigenschafts-Ansicht"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Textur Vorschau"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Einstellungen der Textur-Vorschau"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Einstellungen der Fensteranordnungen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Objekt Bibliotheken"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Anzeige Eigenschaften für Objekt Bibliotheken"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Plugin Einstellungen"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Pfad anzeigen"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Pfad nicht anzeigen"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Neue Ansicht [oben]"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Neue Ansicht [unten]"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Neue Ansicht [links]"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Neue Ansicht [rechts]"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Neue Ansicht [vorn]"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Neue Ansicht [hinten]"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Neue Ansicht [Kamera]"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Neuer Objektbaum"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Neue Eigenschafts-Ansicht"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Neuer Bibliotheks-Browser"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Fensteranordnungen"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Fensteranordnung speichern ..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "POV-Ray-Modeler Dateien (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Keine Änderungen zum Abspeichern"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ein Dokument dieses Namens existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie es überschreiben?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "Himmelskugel"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "Steigung"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Steigung:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "Einfarbig"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Umgekehrt"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Hohlraum"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "Surface of Revolution"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Punkt %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "Das 'surface of revolution'-Objekt braucht mindestens 4 Punkte."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "Die v-Koordinaten der Punkte %1 und %2 müssen sich unterscheiden."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "Die v-Koordinaten müssen stetig ansteigen."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "Kugel"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "\"Bewegte\" Kugel"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Mitte %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Radius %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Radius %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Radius %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Kugel hinzufügen"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Kugel löschen"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "B-Spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Kugeln:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Toleranz"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "B-Splines benötigen mindestens 4 Punkte."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "Super-Ellipsoid"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Exponenten:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Ost-West:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Nord-Süd:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "Text"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "Textur"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "Textur Map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "Pigment Map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "Farben Map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "Normalen Map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "Steigungs Map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "Dichte Map"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Map Werte:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Keine Unterobjekte)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Einfache Verknüpfung)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "Die Map-Werte müssen ansteigend sein."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "Torus"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Großer Radius (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Großer Radius (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Kleiner Radius (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Kleiner Radius (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Kleiner Radius:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Großer Radius:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "verschieben"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Verschiebung"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Objektbaum"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "gebogenes Dreieck"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "Dreieck"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punkt 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normale 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punkt 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normale 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Punkt 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normale 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Punkt %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normale %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "UV Vektor %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Invertiere die Normalen-Vektoren"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Dreieck ein."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Alle Normalen Vektoren müssen zur gleichen Seite des Dreiecks zeigen."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Unbekannter Fenster Typ \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Unbekannte Ankerposition."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Unbekannter Fenster-Typ."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Die Datei mit den Fensteranordnungen kann nicht geladen werden."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Die Fensteranordnungen wurden nicht gefunden."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Fensteranordnung speichern"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für die Fensteranordnung ein:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "Verzerrung"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Verzerrungs Typ:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Schwarzes Loch"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Umdrehen:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Wiederholen:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Distanz Exponent:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Die Daten des Dokumentes können nicht geladen werden."
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Diese Dokument wurde mit einer neueren Version von KPovModeler erstellt. "
-"Möglicherweise kann das Dokument nicht fehlerfrei geladen werden."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Ungültiges Top-Level Tag"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Unbekanntes Objekt %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Bibliothek"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Einfügen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Endliche Körper"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Endliche Rasterflächen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Unendliche Körper"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Mengen (CSG)"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmosphärische Effekte"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformationen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Unendliche Körper und Raster-Flächen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Sonstige Objekte"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "POV-Ray Rendering"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index a7f54705313..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to German
-# This is the german translation file for kruler
-# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Till Krech <till@snafu.de>, 2000.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:13+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Werkzeug, mit dem Abstände und Farben auf dem Bildschirm gemessen "
-"werden können. Es hilft z. B. bei Arbeiten an Webseiten-Layouts oder bei der "
-"Arbeit an Dialogen."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Dies ist die momentane Entfernung, gemessen in Pixeln."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Dies ist die Farbe des Pixels im Innern des kleinen Rechtecks am Ende des "
-"Pfeilcursors. Angezeigt wird der Hexadezimalwert von Rot, Grün und Blau, so wie "
-"er in HTML oder als Farbname in QT verwendet werden kann."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KDE-Bildschirmlineal"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Nord"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Ost"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Süd"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&West"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Gegen den Uhrzeiger&sinn drehen"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Ausrichtung"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Kurz"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Mittel"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Lang"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Volle Bildschirmbreite"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Länge"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "Lineal&farbe wählen ..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Lineal&schrift wählen ..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Volle Bildschirmhöhe"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE-Bildschirmlineal"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Ein Bildschirmlineal für KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmierung"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Ursprüngliche Portierung nach KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kickdown@online.de"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 65c9010481f..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,311 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to German
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-# Übersetzung von ksnapshot.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Vorschau des aktuellen Bildschirmphotos.\n"
-"\n"
-"Das Bild kann mit der Maus in eine andere Anwendung oder ein anderes Dokument "
-"gezogen werden. Dabei wird das Bildschirmphoto in voller Größe kopiert. "
-"Versuchen Sie es doch mal, zum Beispiel mit dem Konqueror Dateimanager!\n"
-"\n"
-"Sie können das Bild auch mit Strg+C in die Zwischenablage kopieren."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " Sekunden"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Keine Verzögerung"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Verzögerung für das Bildschirmphoto in Sekunden"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Hier können Sie einstellen, wieviele Sekunden nach dem Betätigen des Knopfes <i>"
-"Neues Bildschirmphoto</i> vergehen sollen, bis das Bild gemacht wird.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel Menüs oder einen Dialog "
-"öffnen wollen, bevor das Photo gemacht wird.\n"
-"<p>\n"
-"Ist keine Verzögerung angegeben, wird das Photo direkt beim nächsten Mausklick "
-"aufgenommen.\n"
-"</p>\n"
-"<qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Verzögerung für Bildschirmphoto:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Bildschirmphoto-Modus:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "&Fensterdekoration einbeziehen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, wird bei einem Bildschirmphoto des Fensters "
-"auch die Fensterdekoration einbezogen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Bereich"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Bereich in einem Fenster"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit diesem Menü können Sie zwischen den vier folgenden Modi für "
-"Bildschirmphotos auswählen:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Vollbild</b> - fotografiert die ganze Arbeitsfläche."
-"<br>\n"
-"<b>Fenster unter dem Mauszeiger</b> - fotografiert nur das Fenster (oder Menü), "
-"das sich unter dem Mauszeiger befindet."
-"<br>\n"
-"<b>Bereich</b> - fotografiert nur den ausgewählten Bereich der Arbeitsfläche. "
-"Wenn Sie in diesem Modus ein neues Bildschirmphoto erstellen, können Sie durch "
-"Anklicken und Ziehen mit der Maus einen rechteckigen Bereich des Bildschirms "
-"auswählen.</p>\n"
-"<b>Bereich in einem Fenster</b> - fotografiert einen bestimmten Bereich "
-"innerhalb eines Fenster. Wenn Sie in diesem Modus einen Schnappschuss "
-"aufnehmen, können Sie jedes beliebige Unterfenster auswählen, indem Sie einfach "
-"die Maus darüber bewegen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Neues Bildschirmphoto"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um ein neues Bildschirmphoto zu erstellen."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Speichern &unter ..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Klicken Sie diesen Knopf, um das aktuelle Bildschirmphoto zu speichern. Wollen "
-"Sie das Bildschirmphoto schnell speichern, ohne den Dialog \"Datei speichern\" "
-"aufzurufen, betätigen Sie Strg+UMSCHALT+S. Der Dateiname wird bei jedem "
-"Speichervorgang automatisch hochgezählt."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&In die Zwischenablage kopieren"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto in die Zwischenablage zu "
-"kopieren."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto auszudrucken."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kickdown@online.de"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "Bildschirmphoto"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Schnellspeichern &unter ..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Speichert das Bildschirmphoto ohne Aufruf des Dialogs in die angegebene Datei."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Bildschirmphoto speichern &unter ..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Das Bildschirmphoto wird unter dem angegebenen Namen gespeichert."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Die Datei existiert bereits"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich überschreiben?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Das Bild kann nicht gespeichert werden"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr "KSnapshot kann das Bild nicht unter dem Namen %1 speichern."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Bildschirmphoto drucken"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Der Bildschirm wurde erfolgreich fotografiert."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE-Dienstprogramm für Bildschirmphotos"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Fotografiert beim Start nur das Fenster unter dem Mauszeiger (anstelle des "
-"ganzen Bildschirms)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Bereichauswahl\n"
-"Überarbeitete Benutzeroberfläche"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 02e9689bd02..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to German
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:14+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hunsum@gmx.de"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Vergrößerung &zurücksetzen"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Animation anhalten"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "&Quelltext anzeigen"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "&Speicher anzeigen"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Als PNG speichern ..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "Über KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Schrift&unterschneidung"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "&Progressive Darstellung"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "&Ausgabemodul"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Beschreibung: %1"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index d10e1e03853..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,576 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to German
-# translation of kuickshow.po to
-# Übersetzung von kuickshow.po ins Deutsche
-# KuickShow, a fast and comfortable imagebrowser/viewer
-# based on Rasterman's Imlib
-# Copyright (C) 1998-2001 by Carsten Pfeiffer
-#
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:07+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Standard-Bildbearbeitungsschritte anwenden"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Große Bilder an Bildschirmgröße anpassen"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Kleine Bilder skalieren, bis zu Faktor:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vertikal kippen"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontal kippen"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Bild drehen:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 Grad"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 Grad"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 Grad"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 Grad"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Bildanpassungen"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helligkeit:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Geändert"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "KuickShow-Internetseite öffnen"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Bilder im Voraus laden"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Letzten Ordner merken"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Nur Dateien mit diesen Erweiterungen anzeigen: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Qualität/Geschwindigkeit"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Skaliertes Bild glätten"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Schnelles Zeichnen"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Dithering bei HiColor-Modi (15-/16-Bit) anwenden"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Dithering bei LowColor-Modi (<= 8-Bit) anwenden"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Schnelles Palettenremapping"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maximale Zwischenspeichergröße: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Nächstes Bild anzeigen"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Voriges Bild anzeigen"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Bild löschen"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Bild in den Mülleimer verschieben"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Originalgröße wiederherstellen"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximieren"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Um 90 Grad drehen"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Um 180 Grad drehen"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Um 270 Grad drehen"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Horizontal kippen"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Vertikal kippen"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Bild drucken ..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Aufhellen"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Verdunkeln"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Kontrast erhöhen"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Kontrast verringern"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Gammawert erhöhen"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Gammawert verringern"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Nach oben blättern"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Nach unten blättern"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Nach links rollen"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Nach rechts rollen"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Diashow pausieren"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Bild neu laden"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Das Bild kann nicht von %1 heruntergeladen werden."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Die Bilddatei %1 kann nicht geladen werden.\n"
-"Möglicherweise wird das Dateiformat nicht unterstützt oder Imlib ist nicht "
-"richtig installiert."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gammawert"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Das Bild kann nicht gedruckt werden."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Drucken fehlgeschlagen"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Originalgröße beibehalten"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Das Speichern der Datei ist nicht möglich.\n"
-"Vielleicht ist kein Platz auf dem Datenträger, oder Sie haben nicht die nötigen "
-"Schreibrechte."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Das Speichern der Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei ein sehr großes Bild (%1 x %2 Pixel) anzuzeigen. Dies erfordert "
-"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr "
-"reagiert.\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "B&earbeitung"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Diashow"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Kurzbefehle für das &Anzeigefenster"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Kurzbefehle für den Bro&wser"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Herunterladen von %1 ..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie auf das Herunterladen von\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Möchten Sie dieses Bild wirklich anzeigen? Dies erfordert erhebliche "
-"Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr reagiert."
-"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird das Bild angezeigt.\n"
-"Möchten Sie diese %n Bilder wirklich gleichzeitig anzeigen? Dies erfordert "
-"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr "
-"reagiert."
-"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird nur das erste Bild angezeigt."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Mehrere Bilder anzeigen?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 einrichten ..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Diashow starten"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Über KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Nur ein Bildfenster öffnen"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Dateimanager anzeigen"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Dateimanager ausblenden"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Bild anzeigen"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Bild im aktiven Fenster anzeigen"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Bild im Vollbildmodus anzeigen"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n"
-"wirklich löschen?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Datei löschen"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n"
-"wirklich in den Mülleimer verschieben?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Datei in Mülleimer werfen"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "In den &Mülleimer werfen"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"\"Imlib\" kann nicht geladen werden.\n"
-"Starten Sie KuickShow in der Konsole und achten Sie dabei auf Fehlermeldungen.\n"
-"Das Programm wird nun beendet."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Kritischer Imlib-Fehler"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Wählen Sie die Dateien oder den Ordner zum Öffnen aus"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Start im zuletzt besuchten Ordner, nicht im aktuellen Arbeitsordner."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Optionale Dateinamen/Adressen, die angezeigt werden sollen"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Ein schneller und anpassungsfähiger Bildbetrachter"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Bild-Einstellungen"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Datei&namen unter dem Bild drucken"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "&Schwarzweiß-Druck"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Bild auf Bildschirmgröße &verkleinern, wenn nötig"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "&Genaue Größe drucken: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimeter"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Zoll"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Breite:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Höhe:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Zum &Vollbildmodus wechseln"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Mit &aktuellem Bild beginnen"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "V&erzögerung zwischen Dias:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " Sek."
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Auf Tastendruck warten"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Wiederholungen (0 = unendlich oft):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "unendlich"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 46bd0319fbd..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kview.po to Deutsch
-# Übersetzung von kview.po ins Deutsche
-# translation of kview.po to German
-# Copyright (C)
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-28 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kickdown@online.de"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Beim Laden der Komponente \"KViewViewer\" ist ein Fehler aufgetreten. "
-"Überprüfen Sie Ihre Installation."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Verzögert"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Ausschneiden"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE-Bildbetrachter"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Zu öffnendes Bild"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Die KView-Entwickler"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "Alles gestartet"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 88e39202049..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to German
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "Bild &skalieren ..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Bild skalieren"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Pixelabmessungen"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Originalbreite:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Neue Breite:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Faktor in X-Richtung:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Verknüpfung"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Größe && Maßeinheiten ausgeben"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "Zoll"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Auflösung in X-Richtung:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bild"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Zusätzliche Werkzeugleiste"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "Pixel/Zoll"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "Pixel/mm"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index 4f5d287190f..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 20:09+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index 18bdb68cb4c..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Deutsch
-# translation of kviewcanvas.po to deutsch
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-02 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index 01461f25321..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to German
-# Übersetzung von kvieweffectsplugin.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:14+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gammakorrektur ..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Farbe mischen ..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "&Intensität (Helligkeit) ändern ..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Intensität ändern"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensität:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Überblendfarbe"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "&Undurchsichtigkeit:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "Ü&berblendfarbe:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrektur"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Gammawert:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&kte"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index ced0e2f252b..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to German
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "&Bilderliste ..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "&Diashow starten"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Vorheriges Bild in der Liste"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Nächstes Bild in der Liste"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "&Mehrere Dateien öffnen ..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Diashow &anhalten"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"kann nicht geladen werden."
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"hat ein falsches Format"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Start"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Bilderliste"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nächstes"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Zufällige Reihenfolge"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Pause zwischen Dias:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Dies ist die Anzeigedauer für geladene Bilder, bevor zum nächsten Bild der "
-"Diashow gewechselt wird."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "A&lle schließen"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Liste s&peichern ..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "Liste &laden ..."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index e197393db57..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to German
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "Bild &einlesen ..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Die Unterstützung für SANE ist nicht installiert oder Ihr Einlesegerät ist "
-"nicht richtig angeschlossen. Bitte überprüfen Sie diese Punkte und versuchen "
-"Sie es erneut."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Es ist kein Scan-Dienst verfügbar"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index c8ce37a6767..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1067 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-# translation of kviewshell.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 09:42+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Verknüpfung auf %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Leere Mehrfachseite"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Speichern unter"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1\n"
-"existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei überschreiben"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Suche unterbrochen"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Seite %1 von %2 wird durchsucht"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Suchanfrage <strong>%1</strong> wurde bei der Suche bis zum Ende des "
-"Dokuments nicht gefunden. Soll die Suche am Beginn des Dokuments fortgesetzt "
-"werden?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Text nicht gefunden"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Der Suchtext <strong>%1</strong> wurde nicht gefunden.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Suchanfrage <strong>%1</strong> wurde bei der Suche bis zum Anfang des "
-"Dokuments nicht gefunden. Soll die Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt "
-"werden?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Datei %1 wird neu geladen"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Datei %1 wird geladen"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Textdateien (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Datei exportieren als"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1\n"
-"existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Als Text exportieren ..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Seitengröße && &Positionierung"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Auf Seitenmitte"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten an der Mitte des "
-"Papiers ausgerichtet."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten in der Mitte des "
-"Papiers gedruckt; der Ausdruck sieht dadurch ansprechender aus.</p>"
-"<p>Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, werden die Seiten in der linken "
-"oberen Ecke gedruckt.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Hoch-/Querformat automatisch auswählen"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten automatisch so rotiert, "
-"dass sie besser auf das Papier passen."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird von Seite zu Seite entschieden, "
-"ob sie im Hoch- oder im Querformat dargestellt wird. Dadurch wird eine bessere "
-"Papierausnutzung und ansprechenderes Layout erreicht.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Diese Einstellung hat Vorrang vor der entsprechenden "
-"Format-Funktion im Druckdialog. Falls diese Einstellung aktiviert ist und Ihr "
-"Dokument Seiten mit verschiedenen Größen enthält, dann werden einige Seiten "
-"möglicherweise gedreht, und andere nicht.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Übergroße Seiten auf Papiergröße verkleinern"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden zu große Seiten auf die "
-"Papiergröße verkleinert."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle zu großen Seiten so "
-"verkleinert, dass Sie ohne abgeschnittene Ränder auf das Papier im Drucker "
-"passen.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten "
-"mit unterschiedlichen Größen enthält, dann werden die Seiten mit einem "
-"unterschiedlichen Faktor verkleinert.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Kleine Seiten auf Papiergröße vergrößern"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden kleine Seiten auf die Papiergröße "
-"vergrößert."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle zu kleinen Seiten so "
-"vergrößert, dass Sie optimal auf das Papier im Drucker passen.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten "
-"mit unterschiedlichen Größen enthält, dann werden die Seiten mit einem "
-"unterschiedlichen Faktor vergrößert.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Keine Mehrfachseite gefunden.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es ist kein Dienst auffindbar, der diesen MIME-Typ unterstützt und die "
-"nötigen Voraussetzungen erfüllt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der angegebene Dienst stellt keine gemeinsame Bibliothek zur Verfügung.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die angegebene Bibliothek <b>%1</b> lässt sich nicht laden. Die "
-"Fehlermeldung lautet:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Bibliothek exportiert keine \"factory\" zum Erzeugen von "
-"Komponenten.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die \"factory\" unterstützt kein Erzeugen von Komponenten des angegebenen "
-"Typs.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Das Dokument <b>%1</b> kann nicht angezeigt werden.</p>"
-"<p><b>Grund:</b> Die Softwarekomponente <b>%2</b> die zur Anzeige benötigt "
-"wird, lässt sich nicht initialisieren. Dies könnte ein Hinweis auf eine "
-"ernsthafte Fehlkonfiguration von KDE oder auf beschädigte Programmdateien "
-"sein.</p>"
-"<p><b>Was Sie nun tun können:</b> Sie können versuchen, die fragliche Software "
-"neu zu installieren. Wenn dies nicht hilft, sollten Sie einen Fehlerbericht "
-"schreiben, entweder an Ihren Softwarelieferant (z. B. den Hersteller Ihrer "
-"Linux-Distribution) oder direkt an den Programmierer des Programms. Verwenden "
-"Sie dafür den Knopf <b>Probleme oder Wünsche berichten ...</b> im Menü <b>"
-"Hilfe</b>.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung einer Softwarekomponente"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Text ..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "&Navigationsbereich anzeigen"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "&Navigationsbereich ausblenden"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Datei über&wachen"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Bildlaufleisten anzeigen"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Bildlaufleisten ausblenden"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Seitenweise"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Fließend"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Fließend (gegenüber)"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Ansichtsart"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Bevorzugte &Ausrichtung"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Bevorzugtes Papier&format"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Benutzerdefinierte Größe ..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Dokumentenspezifisches Papierformat"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "An Seite &anpassen"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "An Seiten&breite anpassen"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "An Seiten&höhe anpassen"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Im Dokument zurückblättern"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Im Dokument blättern"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Navigationswerkzeug"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Auswahlwerkzeug"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Zurück"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Vorwärts"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Über KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Nach oben blättern"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Nach unten blättern"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Nach links rollen"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Nach rechts rollen"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Seitenweise zurückblättern"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Seitenweise blättern"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Seitenweise nach links rollen"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Seitenweise nach rechts rollen"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "Hochformat"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr ""
-"Ihr Dokument wurde verändert. Möchten Sie wirklich ein anderes Dokument laden?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Warnung - Dokument wurde verändert"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> existiert nicht.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Laden von \"%1\" ..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong>Die temporäre Datei kann nicht angelegt "
-"werden.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die temporäre Datei kann nicht angelegt "
-"werden<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"kann nicht zur Dekomprimierung geöffnet werden. Die Datei wird nicht "
-"geladen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dieser Fehler tritt gewöhnlich auf, wenn sie keine ausreichende "
-"Leseberechtigung für die Datei besitzen. Sie können den Eigentümer und die "
-"Berechtigungen prüfen, in dem Sie im Dateimanager Konqueror im Kontextmenü der "
-"Datei den Menüeintrag \"Eigenschaften\" auswählen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Dekomprimierung läuft ..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> wird dekomprimiert. Bitte warten "
-"Sie.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"kann nicht dekomprimiert werden. Die Datei wird nicht geladen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dieser Fehler tritt gewöhnlich auf, wenn die Datei beschädigt ist. Wenn Sie "
-"sichergehen wollen, versuchen Sie die Datei manuell mit Hilfe eines "
-"Kommandozeilenprogramms zu dekomprimieren.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Dokument <b>%1</b> lässt sich nicht anzeigen, weil der Dateityp nicht "
-"unterstützt wird.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei hat den MIME-Typ <b>%1</b>, welcher von keinem der installierten "
-"KViewShell-Module unterstützt wird.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Die angegebene Bibliothek <b>%1</b> lässt sich nicht laden. Die "
-"Fehlermeldung lautet:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Das Dokument <b>%1</b> kann nicht angezeigt werden.</p>"
-"<p><b>Grund:</b> Die Softwarekomponente <b>%2</b> die zur Anzeige von Dateien "
-"des Typs <b>%3</b> benötigt wird, lässt sich nicht initialisieren. Dies könnte "
-"ein Hinweis auf eine ernsthafte Fehlkonfiguration von KDE oder auf beschädigte "
-"Programmdateien sein.</p>"
-"<p><b>Was Sie nun tun können:</b> Sie können versuchen, die fragliche Software "
-"neu zu installieren. Wenn dies nicht hilft, sollten Sie einen Fehlerbericht "
-"schreiben, entweder an Ihren Softwarelieferant (z. B. den Hersteller Ihrer "
-"Linux-Distribution) oder direkt an den Programmierer des Programms. Verwenden "
-"Sie dafür den Knopf <b>Probleme oder Wünsche berichten ...</b> im Menü <b>"
-"Hilfe</b>.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr ""
-"Ihr Dokument wurde verändert. Sind Sie sicher, dass Sie es schließen möchten?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokument wurde verändert"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Seite %1 von %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gehe zu Seite"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "An Seitenbreite anpassen"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "An Seitenhöhe anpassen"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "An Seite anpassen"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Komponente für Dokumentanzeige"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Grundgerüst"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Ehemaliger Betreuer von KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Autor von KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigations-Elemente"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Basis der Shell"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portierung nach KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoge"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-Schnittstelle, massive Verbesserungen"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Verbesserungen der Schnittstelle"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Zugangshilfen"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Keine Anzeigekomponente gefunden"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Mit der Taste Escape beenden Sie den Vollbildmodus."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Vollbildmodus wird gestartet"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Prüft, ob die Datei bereits in einer anderen Instanz von KViewShell geladen "
-"ist.\n"
-"Wenn das der Fall ist, wird diese Instanz in den Vordergrund gebracht, "
-"ansonsten wird die Datei geladen."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Lädt ein Modul, das Dateien des <MIME-Typs> unterstützt,\n"
-"sofern eines installiert ist."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Zu dieser Seite springen"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Zu ladende Dateien"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Allgemeines Grundgerüst für Anzeigeprogramme."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Stellt verschiedene Dokumentformate dar. Basierend auf dem Kode von KGhostview."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Derzeitiger Betreuer"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Betreuer von KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Die URL %1 hat nicht das korrekte Format."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Die URL %1 zeigt nicht auf eine lokale Datei. Sie können nur lokale Dateien "
-"angeben, wenn Sie die Option \"--unique\" verwenden."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Für den Druck auswählen"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Aktuelle Seite &auswählen"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "&Alle Seiten auswählen"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "&Gerade Seiten auswählen"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "&Ungerade Seiten auswählen"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Auswahl &umkehren"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Nichts auswählen"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Papierformat"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportieren als"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gehe zu"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "&Farben ändern"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Warnung: diese Optionen können einen stark negativen Einfluss auf die "
-"Geschwindigkeit der Darstellung haben."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Farben &umkehren"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "&Papierfarbe ändern"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papierfarbe:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Helle und dunkle Farben ä&ndern"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Helle Farbe:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Dunkle Farbe:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "In &Schwarz/Weiß umwandeln"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Unterstreichen"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nicht unterstreichen"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Nur wenn Maus darüber"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier lässt sich einstellen, wie Verknüpfungen unterstrichen werden\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Unterstreichen</b>: Verknüpfungen immer unterstreichen</li>\n"
-"<li><b>Nicht unterstreichen</b>: Verknüpfungen nie unterstreichen</li>\n"
-"<li><b>Nur wenn Maus darüber</b>: Verknüpfungen werden nur unterstrichen, wenn "
-"der Mauszeiger sich darüber befindet</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Verknüpfungen unterstreichen:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Minibilder als &Voransicht zeigen"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Übersichtsmodus"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Zeilen:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Seitenformat"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Breite der ausgewählten Papiergröße im Hochformat"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Höhe der ausgewählten Papiergröße im Hochformat"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "zoll"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Ausrichtung:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Hier lässt sich einstellen, wie Verknüpfungen unterstrichen werden:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>Unterstreichen</b>: Verknüpfungen immer unterstreichen</li>\n"
-" "
-"<li><b>Nicht unterstreichen</b>: Verknüpfungen nie unterstreichen</li>\n"
-" "
-"<li><b>Nur wenn Maus darüber</b>: Verknüpfungen werden nur unterstrichen, wenn "
-"der Mauszeiger sich darüber befindet</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Vorherige suchen"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Nächste suchen"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Thema"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index da57c54d724..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to German
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hunsum@gmx.de"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Bildeinstellungen"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Bild an Seitengröße anpassen"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Bild auf Seite zentrieren"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Es kann keine passende Bildleinwand gefunden werden. Möglicherweise ist KView "
-"nicht richtig installiert."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Der Zugriff auf die Schnittstelle KImageViewer der Bildleinwand ist "
-"fehlgeschlagen. Ihre Installation ist fehlerhaft. (Eine Komponente behauptet, "
-"sie sei vom Typ KImageViewer::Canvas, ist sie aber nicht)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "kein Bild geladen"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE Bildbetrachter-Komponente"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Die KView-Entwickler"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "hat den Anfang gemacht"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Das Bild kann nicht gespeichert werden. Möglicherweise haben Sie keine "
-"ausreichende Berechtigung, um die Datei zu schreiben."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "Neues Bild"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Unbekanntes Bildformat: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Datei nicht gefunden: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Umdrehen"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertikal"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "&Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Mit dem Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "An Fenstergröße anpassen"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Bildlaufleisten anzeigen"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Bildlaufleisten ausblenden"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Bild speichern unter ..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Geändertes Bild laden? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Das von Ihnen bearbeitete Bild %1 wurde im Dateisystem geändert.\n"
-"Möchten Sie die Datei neu laden und Ihre Änderungen verwerfen?\n"
-"Wenn Sie dies nicht tun, gehen die bereits gespeicherten\n"
-"Änderungen verloren."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nicht neu laden"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Kein Bild geladen"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Bildgröße"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "An Seitengröße anpassen"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Auf Seite zentrieren"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 9b62cae05d1..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to German
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-11 19:48+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Datei lässt sich nicht zum Lesen öffnen."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Vorspann der Datei lässt sich nicht lesen (die Datei ist zu kurz)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Dies ist keine TIFF Fax-Datei."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Ungültige oder unvollständige TIFF-Datei."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"In Datei %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2, tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Aus patentrechtlichen Gründen können LZW-komprimierte Fax-Dateien nicht "
-"angezeigt werden.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Diese Version kann nur mit Faxdateien umgehen.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: Ungültige Faxdatei"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Es wurde versucht, zu viele Streifen zu expandieren."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr "Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseite wird angezeigt."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "In der Datei ist kein Fax auffindbar."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Das Format Fax G3 wird derzeit noch nicht unterstützt."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 22444f0f687..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,512 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Willkommen bei Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Wählen Sie ein Gerät"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Nicht mehr nachfragen, immer dieses Gerät benutzen."
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Benutzerdefinierte Gammawert-Tabellen"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Bearbeiten der benutzerdefinierten Gammawert-Tabelle</B><BR>"
-"Diese Gammawert-Tabelle wird an das Einlesegerät übergeben."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gammawert"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 Pixel, %3 Bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "An Fenster anpassen"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Originalgröße"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breite anpassen"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Höhe anpassen"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Vergrößern auf %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Unbekannte Skalierung!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor auswählen"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Benutzerdefinierter Vergrößerungsfaktor:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "Standardeinstellungen für den Programmstart"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Kein Einlesegerät ausgewählt"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Auf Standardwert %1 zurücksetzen"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Scan mit automatischem Einzug (ADF)"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Massen-Scan</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Scan-Parameter:"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Scan mit <B>%s</B> mit <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Speichern der neuen Bilder im Ordner <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Scan-Fortschritt"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Einlesen von Seite %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Scanvorgang abbrechen"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Scanvorgang starten"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "&Breite anpassen"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "&Höhe anpassen"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Vorschau</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Scangröße"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Querformat "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Quer&format"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "Hoch&format"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automatische Auswahl"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktiv auf"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die\n"
-"automatische Erkennung des Dokuments in der Vorschau möchten."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, ob der Scan der leeren\n"
-"Scannerablage zu einem weißen oder einem\n"
-"schwarzen Bild führt."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "Scanner-Hintergrund"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Schwellenwert:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Schwellenwert für die automatische Erkennung.\n"
-"Alle Pixel mit einem höheren (auf schwarzem Hintergrund)\n"
-"oder einem niedrigeren (auf weißem Hintergrund) Wert\n"
-"als dem angegebenen werden als Teil des Bildes betrachtet."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Staubgröße:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "Breite - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "Höhe - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Das Feld \"Größe\" zeigt die voraussichtliche Größe des eingelesenen Bildes im "
-"unkomprimierten Zustand an. Bei sehr großen Bildern erfolgt zudem als Warnung "
-"eine Änderung der Hintergrundfarbe."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "Breite %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "Höhe %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Die automatische Erkennung des Bildes in der Vorschau hängt von der "
-"Hintergrundfarbe des Vorschaubildes ab.\n"
-" (Denken Sie an eine Vorschau des leeren Scanners.) Wählen Sie aus, ob der "
-"Hintergrund des Vorschaubildes schwarz oder weiß ist"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Automatische Bilderkennung"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "Einscann&en"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Startoptionen"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Hinweis: Änderungen an diesen Einstellungen werden erst beim nächsten Start des "
-"Moduls wirksam."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Beim Start nach dem gewünschten Einlesegerät fragen"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Schalten Sie diese Option aus, wenn Sie nicht bei jedem Start nach dem "
-"gewünschten Einlesegerät gefragt werden wollen."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Netzwerk nach Einlesegeräten &absuchen"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Netzwerk nach Einlesegeräten "
-"durchsucht."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Scanner-Einstellungen</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Scan"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Vorschau"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Scanvorgang läuft"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Quelle ..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Benutzerdefinierte Gammawert-Tabelle"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten ..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Graustufenvorschau auch im Farbmodus verwenden (schneller)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problem: Es wurde kein Einlesegerät gefunden</B><P>"
-"Auf Ihrem System wurde keine SANE-Installation <I>(Scanner Access Now Easy)</I> "
-"gefunden. Dieses Software-Paket wird vom Einlesemodul von KDE vorausgesetzt.<P>"
-"Bitte installieren Sie SANE auf Ihrem System und richten Sie es entsprechend "
-"ein.<P>Besuchen Sie die SANE-Webseite unter http://www.sane-project.org, "
-"wennSie mehr über Installation und Einrichtung von SANE erfahren wollen."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Alle Dateien (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM-Bilddateien (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Eingabedatei auswählen"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE debuggen (nur PNM)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Virtueller Scan (alle Qt-Modi)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "Bilddatei beim Laden in Graustufen umwandeln"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simuliertes Drei-Phasen-Einlesen"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Der Dateiname für das virtuelle Einlesen ist nicht gesetzt.\n"
-"Bitte geben Sie zunächst einen Dateinamen ein."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Auswahl des Dokumenteneinzugs"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Auswahl des Dokumenteneinzugs</B><P>Denken Sie daran, dass möglicherweise "
-"mehr Einzüge angezeigt werden als tatsächlich existieren."
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Wählen Sie den Dokumenteneinzug des Einlesegeräts aus:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Erweiterte Optionen für automatischen Einzug (ADF)"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr ""
-"Scanvorgang fortsetzen, bis automatischer Einzug \"Kein Papier mehr\" meldet"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Automatischen Einzug mit Mausklick bestätigen"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"