diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdegraphics | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19623 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index b15dd617396..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 049239a755b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = de -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index ab5ff4dfb53..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to deutsch -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-07 23:25+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minimale Höhe:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Die Höhe des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht " -"unterschreiten.\n" -"Ein Wert von 10 würde bewirken, dass ein Bild mit den Abmessungen 1x1 vertikal " -"um den Faktor 10 gestreckt würde." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maximale Höhe:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Die Höhe des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht überschreiten.\n" -"Ein Wert von 100 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1000x1000 zu einer " -"vertikalen Stauchung auf den Faktor 0.1 führen." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimale Breite:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Die Breite des angezeigten Bildes wird den hier angegeben Wert nicht " -"unterschreiten.\n" -"Ein Wert von 10 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1x1 zu einer " -"horizontalen Streckung um den Faktor 10 führen." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximale Breite:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Die Breite des angezeigten Bildes wird den angegebenen Wert nicht " -"überschreiten.\n" -"Ein Wert von 100 würde bei einem Bild mit den Abmessungen 1000x1000 zu einer " -"horizontalen Stauchung auf den Faktor 0.1 führen." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Ausgewählte Mischeffekte:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Jeder ausgewählte Effekt kann als Übergangseffekt zwischen zwei Bildern benutzt " -"werden. Wenn mehrere Effekte ausgewählt werden, wird eine zufällige Auswahl " -"getroffen." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Sanfte Skalierung (hohe Qualität, aber langsamer)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, versucht KView, die Seitenverhältnisse " -"beizubehalten. Das bedeutet, falls die Breite mit dem Faktor 10 skaliert wird, " -"wird die Höhe mit dem selben Faktor skaliert." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Bild zentrieren" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Kein Übergang" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Von links auswischen" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Von rechts auswischen" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Von oben auswischen" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Von unten auswischen" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alphablende" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index b14bba949a5..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Deutsch -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to deutsch -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 07:37+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Größenänderung" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Fenstergröße anpassen" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Bild an Fenstergröße anpassen" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Keine Größenanpassung" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Bestmöglich" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView passt das Fenster der Bildgröße an. Das Bild wird nie über die " -"Originalgröße vergrößert, aber wenn es zu groß für den Bildschirm ist, wird es " -"automatisch verkleinert.</p>" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index ee895b88515..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to deutsch -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-07 23:28+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index c3ca379df71..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to deutsch -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-07 23:28+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Ansicht" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index e3149711faf..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to German -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Fehler bei der Initialisierung der gPhoto2-Bibliotheken." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Kamera hinzuzufügen." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kamera aus der Liste zu entfernen." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Einstellungen ..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um die Einstellungen für die ausgewählte Kamera zu ändern." -"<br>" -"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox " -"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um sich eine Zusammenfassung des Kamerastatus anzeigen zu " -"lassen." -"<br>" -"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox " -"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Klicken Sie hier, um die momentan laufende Aktion abzubrechen." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Der Kameratest war erfolgreich." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitalkamera</h1>\n" -"Mit diesem Modul können Sie die Unterstützung Ihrer Digitalkamera einstellen.\n" -"Dazu müssen Sie das passende Kameramodell und den Anschluss, mit dem die\n" -"Kamera verbunden ist, auswählen (z. B. USB, seriell, FireWire). Wenn Ihre\n" -"Kamera nicht in der Liste <i>Unterstützte Kameras</i> erscheint, gehen Sie\n" -"am besten zur <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-Internetseite</a> " -"und sehen sich nach einem\n" -"Update um. Zum Anzeigen und Herunterladen von Bildern aus der Digitalkamera\n" -"geben Sie <a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror und anderen " -"KDE-Anwendungen ein." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Nicht genug Speicher verfügbar, um die Liste der Funktionen zu laden." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Die Liste der Funktionen lässt sich nicht laden." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Die Funktionsbeschreibung für Kamera %1 ist nicht verfügbar. Die Einstellungen " -"könnten fehlerhaft sein." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"Es ist kein Zugriff auf den Treiber möglich. Überprüfen Sie bitte Ihre " -"Installation von gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Fehler beim Initialisieren der Kamera. Prüfen Sie die Anschluss-Einstellungen " -"sowie die Verbindung zur Kamera und versuchen Sie es dann erneut." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Es ist keine Information verfügbar.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Die Einstellung der Kamera ist fehlgeschlagen." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Unbekannter Anschluss" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Kamera-Auswahl" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Unterstützte Kameras" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Anschluss" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Anschluss-Einstellungen" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem seriellen Anschluss " -"verbunden sein (unter Microsoft Windows als \"COM\" bekannt)." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem USB-Anschluss an Ihrem " -"Rechner oder einem USB-Verteiler (\"Hub\") verbunden sein." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Kein Anschlusstyp ausgewählt." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Anschluss:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"Hier können Sie den seriellen Anschluss auswählen, mit dem Ihre Kamera " -"verbunden ist." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Für USB sind keine weiteren Einstellungen nötig." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Knopf (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Datum (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index 2816513f00b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to German -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005, 2006. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronisieren" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Ungültiges Format" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Die Datei lässt sich nicht öffnen." - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Die Datei lässt sich nicht zum Schreiben öffnen." - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Palette laden" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Palette auswählen:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Benutzerdefinierte Farben" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Zuletzt benutzte Farben" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle Dateien" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Farbe hinzufügen" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Beim Cursor" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Farbe an Cursorposition" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die Datei wurde geändert.\n" -"Möchten Sie sie speichern?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nicht speichern" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Ne&ues Fenster" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "&Farbnamen anzeigen" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "&Farbnamen ausblenden" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Von &Palette" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Vom &Bildschirm" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n" -"Soll es überschrieben werden?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Anpassung der Benutzerschnittstelle an die KDE-Standards" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Farbe" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 7c0c8cc7ffc..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to -# -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:30+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tr@erdfunkstelle.de" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Schwarz/Weiß" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Nur Vordergrund anzeigen" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Nur Hintergrund anzeigen" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Ausgabemodus" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Seiten löschen ..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "KViewshell-Modul für DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Dieses Programm zeigt DjVu-Dateien an." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell-Modul" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "DjVu-Datei wird geladen" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu-Datei (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Seiten löschen" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Wählen Sie die zu löschenden Seiten aus." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei speichern unter" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1\n" -"existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Daten überschreiben" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' existiert " -"nicht.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Dateifehler" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' lässt sich nicht " -"laden.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Datei wird geladen. Seitengrößen werden ermittelt ..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Druckvorgang läuft ..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Die Seiten werden für den Druck vorbereitet ..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Seiten werden gelöscht ..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Seiten entfernt werden ..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "Seite %1 wird gelöscht" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "Seite %1 wird verarbeitet" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Umwandlung von DjVu zu PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Seitengröße && Platzierung" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Hoch-/Querformat automatisch auswählen" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten automatisch so gedreht, dass sie " -"besser auf das Papier passen." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird von Seite zu Seite entschieden, ob sie im " -"Hoch- oder im Querformat dargestellt wird. Dadurch wird eine bessere " -"Papierausnutzung und ein ansprechenderes Layout erreicht.</p>" -"<p><b>Hinweis:</b> Diese Einstellung hat Vorrang vor der Format-Funktion im " -"Druckdialog. Falls diese Einstellung aktiv ist und Ihr Dokument Seiten " -"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden einige Seiten möglicherweise " -"gedreht, und andere nicht.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Seiten auf Papiergröße anpassen" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten auf die Papiergröße des Druckers " -"skaliert." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Seiten so skaliert, dass " -"Sie optimal auf das Papier im Drucker passen.</p>" -"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten " -"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden die Seiten mit einem " -"unterschiedlichen Faktor skaliert.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "PostScript-Level:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Ausgabemodus:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Level 1 (beinahe veraltet)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Level 2 (Voreinstellung)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Level 3 (mögl. schnellerer Ausdruck)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>In diesem Dialog können Sie den PostScript-Level für KViewShell auswählen. " -"Ihre Auswahl kann die Druckgeschwindigkeit erheblich beeinflussen, aber hat " -"keine Wirkung auf die Qualität des Ausdrucks.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> Dies ist die konservativste Auswahlmöglichkeit. Dateien in " -"PostScript Level 1 können auf allen Druckern gedruckt werden. Die erzeugten " -"Dateien sind allerdings recht groß und der Ausdruck dauert sehr lange.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Die erzeugten Dateien sind um einiges kleiner und der " -"Ausdruck erfolgt wesentlich schneller als bei Level 1. Diese Dateien werden von " -"den meisten Druckern unterstützt.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Dateien in diesem Format sind noch kleiner und der Ausdruck " -"geht noch schneller als bei Level 2. Der Ausdruck dieser Dateien wird jedoch " -"nur von modernen Druckern unterstützt. Wenn Level 3 für Sie funktioniert, dann " -"ist dies die beste Auswahl.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Ganze Seite drucken (Voreinstellung)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Schwarz/Weiß" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Nur Vordergrund" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Nur Hintergrund" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Gute DJVU-Dateien sind aufgeteilt in Vorder- und Hintergrundbilder. Der " -"Vordergrund enthält zumeist den Text. Mit dem Ausgabemodus können Sie " -"entscheiden, welcher Teil der Seite ausgedruckt werden soll.</p>\n" -"<p><b>Ganze Seite drucken:</b> Die ganze Seite, inklusive Vorder- und " -"Hintergrund, wird gedruckt. (in Farbe oder Schwarz/Weiß)</p>\n" -"<p><b>Schwarz/Weiß:</b> Sowohl Vorder- als auch Hintergrund werden gedruckt, " -"aber nur in Schwarz/Weiß. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, geht der " -"Ausdruck schneller, aber die Qualität ist nicht so gut.</p>\n" -"<p><b>Nur Vordergrund:</b> Diese Einstellung ist sinnvoll, wenn der Hintergrund " -"der Seite störend wirkt.</p>\n" -"<p><b>Nur Hintergrund:</b> Druckt nur den Hintergrund der Seite.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Von Seite:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Bis Seite:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index af769d4281e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1422 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to German -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002,2003. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -# Übersetzung von kdvi.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Die Schrift %1 aus Datei %2 wurde nicht gefunden." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Prüfsummen-Fehler in Zeichensatzdatei %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtuell" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX Font-Metrik" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Das Format der Schriftdatei %1 ist unbekannt" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Die Zeichensatzdatei %1 kann geöffnet und eingelesen werden, aber das Format " -"des Zeichensatzes wird nicht unterstützt." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "" -"Die Zeichensatzdatei%1 ist fehlerhaft oder kann nicht geöffnet oder eingelesen " -"werden." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType hat einen Fehler beim Setzen der Zeichengröße im Zeichensatz %1 " -"zurückgegeben." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType kann die Glyphe #%1 aus der Zeichensatzdatei %2 nicht laden." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType kann die Glyphe #%1 aus der Zeichensatzdatei %2 nicht darstellen." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Die Glyphe #%1 ist leer." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Die Glyphe #%1 der Zeichensatzdatei %2 ist leer." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType kann die Metrik für die Glyphe #%1 aus der Zeichensatzdatei %2 nicht " -"einlesen." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Die Schriftdatei %1 lässt sich nicht öffnen." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[]: Zeichen %1 ist nicht definiert im Zeichensatz %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Unerwartetes %1 in PK-Datei %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Das Zeichen %1 in Datei %2 ist zu groß" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "" -"Es wurde eine inkorrekte Anzahl Bits gespeichert: Zeichen %1, Schrift %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Fehlerhafte PK-Datei (%1), zu viele Bits" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Schrift weist nicht-quadratische Proportion auf" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Die DVI-Datei hat einen ungültigen Vorspann." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Die DVI-Datei enthält eine falsche Version von DVI-Daten für dieses Programm. " -"Hinweis: Falls Sie das Schriftsatzprogramm Omega benutzen, müssen Sie ein " -"spezielles Programm wie oxdvi verwenden." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "Die DVI-Datei ist defekt. KDVI kann keinen gültigen Nachspann finden." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Der Nachspann (postamble) beginnt nicht mit dem POST-Befehl." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Der Nachspann enthält einen anderen Befehl als \"FNTDEF\"." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Seite %1 beginnt nicht mit dem BOP-Befehl." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher zum Laden des DVI-Dokuments." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Fehler beim Laden der DVI-Datei." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fehlerhafte Datei!</strong> KDVI hat Probleme bei der Auswertung " -"der DVI-Datei. Höchstwahrscheinlich ist die DVI-Datei defekt.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "DVI-Dateifehler" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Information" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese DVI-Datei enthält Quelltextinformationen. Sie können mit der " -"mittleren Maustaste auf den Text klicken; daraufhin wird automatisch die " -"TeX-Quelldatei geöffnet.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Genauere Erklärung zu ..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "PostScript-Dateien werden eingebettet" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "" -"Nicht alle PostScript-Dateien können in das Dokument eingebettet werden." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Alle PostScript-Dateien wurden in das Dokument eingebettet. Jetzt wäre ein " -"guter Zeitpunkt, die DVI-Datei zu speichern." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die angegebene Datei %1 existiert nicht. KDVI " -"hat bereits versucht, die Endung \".dvi\" hinzuzufügen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Dateifehler!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong> </nobr> vom Typ <strong>%2</strong> " -"kann nicht geöffnet werden. KDVI kann nur DVI-Dateien (.dvi) öffnen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehlerhafte Datei! KDVI hat Probleme bei der Auswertung der DVI-Datei. " -"Höchstwahrscheinlich ist die DVI-Datei defekt.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sie haben KDVI angewiesen, die Stelle in der DVI-Datei zu suchen, die der " -"Zeile %1 in der TeX-Datei <strong>%2</strong> entspricht. Offenbar enthält die " -"DVI-Datei nicht die dazu notwendigen Quelltextinformationen. Bitte schauen Sie " -"in das Handbuch von KDVI, um herauszufinden, wie Sie der DVI-Datei diese " -"Informationen hinzufügen können. Drücken Sie zur Anzeige des Handbuchs die " -"F1-Taste.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Der Verweis ist nicht auffindbar" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Stelle in der DVI-Datei, die der Zeile %1 in der TeX-Datei <strong>" -"%2</strong> entspricht, wurde nicht gefunden.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"Die DVI-Datei verweist auf die TeX-Quelldatei <strong>%1</strong>" -". Diese wurde nicht gefunden." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Sie haben noch keinen Editor für die Rückwärtssuche angegeben. Bitte wählen Sie " -"Ihren bevorzugten Editor im Dialog <strong>KDVI Einrichten ...</strong>" -". Diesen Dialog finden Sie im Menü <strong>Einstellungen</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Sie müssen einen Editor angeben" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Den KDE-eigenen Editor Kate verwenden" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Das externe Programm" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br>" -"<br>, das benutzt wird, um den Editor für die Rückwärtssuche zu starten, hat " -"einen Fehler gemeldet. Eine ausführlichere Fehlerbeschreibung finden Sie im " -"Dialog <strong>Dokumentinfo</strong> im Menü \"Datei\". Das KDVI-Handbuch " -"enthält detaillierte Anleitungen, mit denen Sie Ihren Editor für KDVI " -"einrichten können sowie eine Liste mit häufigen Problemen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Editor wird gestartet ..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "" -"In der DVI-Datei wird ein Zeichen einer unbekannten Schriftart gesetzt." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"In der DVI-Datei wird auf die Schriftart #%1 verwiesen, die jedoch vorher nicht " -"definiert wurde." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Der Stapelspeicher war beim Auftreten des EOP-Befehls nicht leer." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Der Stapelspeicher war beim Auftreten eines POP-Befehls nicht leer." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "" -"In der DVI-Datei wird auf eine Schriftart verwiesen, die vorher nicht definiert " -"wurde." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Ein ungültiger Befehl wurde entdeckt." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Der unbekannte Befehlscode %1 wurde entdeckt." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"Das Programm \"dvipdfm\" wurde nicht im System gefunden. Dieses Programm ist " -"für die Exportfunktion nötig. Sie können DVI-Dateien trotzdem über die " -"Druckfunktion von KDVI in das PDF-Format exportieren; dies führt meist zu " -"ordentlichen Ausdrucken, das Dokument wird am Bildschirm mit dem Acrobat Reader " -"jedoch nur mit geringer Qualität angezeigt. Es ist empfehlenswert, eine neuere " -"TeX-Version zu installieren, die das Programm \"dvipdfm\" beinhaltet.\n" -"Hinweis für verwirrte Systemverwalter: KDVI benutzt die Umgebungsvariable PATH " -"bei der Suche nach Programmen." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Adobe PDF-Datei (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Datei exportieren als" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Die Datei %1\n" -"existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Datei überschreiben" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "dvipdfm wird zum Exportieren der Datei ins PDF-Format ausgeführt" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"Das Programm \"dvipdfm\" wird gerade von KDVI ausgeführt, um Ihre DVI-Datei in " -"das PDF-Format zu konvertieren. Das kann einige Zeit dauern, da dvipdfm eigene " -"Schriftarten erzeugt. Bitte gedulden Sie sich." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Warten auf dvipdfm ..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige von dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Bitte haben Sie etwas Geduld" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Das externe Programm \"dvipdf\", das zum Exportieren der DVI-Datei benutzt " -"wird, hat einen Fehler gemeldet. Eine ausführlichere Fehlerbeschreibung finden " -"Sie im Dialog <strong>Dokumentinfo</strong> im Menü \"Datei\".</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Export: %1 nach PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Diese DVI Datei verweist auf externe Graphikdateien, die nicht im " -"PostScript Format vorliegen. Diese können nicht von <strong>dvips</strong> " -"verarbeitet werden, das KDVI intern verwendet, um zu drucken oder nach " -"PostScript zu exportieren. Die von Ihnen benötigte Funktionalität ist daher in " -"dieser Version von KDVI nicht verfügbar.</p>" -"<p>Um das Problem zu umgehen, können Sie die Funktion <strong>" -"Datei/Exportieren als</strong> verwenden, um die Datei als PDF zu speichern. " -"Danach können Sie diese Datei mit einem PDF-Betrachter öffnen.</p>" -"<p>Der Autor von KDVI entschuldigt sich für diese Unannehmlichkeit. Wenn sich " -"genug Benutzer beschweren wird diese Funktionalität vielleicht später " -"hinzugefügt.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funktionalität nicht verfügbar" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "dvips wird ausgeführt, um die Datei nach PostScript zu konvertieren" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"Das externe Programm \"dvips\" wird gerade ausgeführt, um Ihre DVI-Datei nach " -"PostScript zu konvertieren. Dies kann einige Zeit dauern, da dvips eigene " -"Schriftarten erzeugt. Bitte gedulden Sie sich." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Warten auf dvips ..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige von dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Das externe Programm \"dvips\", das zum Exportieren der Datei benutzt " -"wurde, hat einen Fehler gemeldet.Eine ausführlichere Fehlerbeschreibung finden " -"Sie im Dialog <strong>Dokumentinfo</strong> im Menü \"Datei\".</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Export: %1 nach PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Einbetten von %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "" -"Seite %1: Die PostScript-Datei <strong>%2</strong> wurde nicht gefunden." -"<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Die Daten zur Papiergröße '%1' können nicht einlesen werden." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "Zeile %1 von %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "Erzeugen der Bitmap-Schriften läuft ..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Bricht die Schriftartenerzeugung ab. Tun Sie das besser nicht." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"Es werden gerade Bitmap-Schriften erstellt, die zur Darstellung Ihres Dokuments " -"nötig sind. Dazu werden mehrere externe Programme (wie z. B. MetaFont) benutzt. " -"Die Ausgabe dieser Programme können Sie später im Dialog \"Dokumentinfo\" " -"ansehen." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "Erzeugen der Bitmap-Schriften läuft. Bitte warten." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Der Speicherplatz für eine Schriftart kann nicht reserviert werden!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Die Liste der Schriftarten ist momentan leer." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX-Name" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Die Zeichensatzdatei wurde nicht gefunden" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Einige Schriftarten, die für das Anzeigen des aktuellen DVI-Dokuments " -"erforderlich sind, wurden nicht gefunden. Das Dokument könnte hierdurch " -"unlesbar sein.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Nicht alle Schriftarten gefunden" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Suchen der Schriftarten ..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI benötigt das Programm <b>kpsewhich</b>, um Schriftartdateien auf Ihrem " -"System zu finden und daraus, wenn nötig, PK-Schriften zu erstellen.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Der Prozess für das Programm \"kpsewhich\" kann nicht gestartet werden. " -"Daher können einige Schriftartdateien nicht gefunden werden und Ihr Dokument " -"könnte unlesbar sein. Wenn dieser Fehler reproduzierbar auftritt dann melden " -"Sie dies bitte an die Entwickler von KDVI mittels des \"Hilfe\" Menüs." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problem bei der Suche nach Schriftarten - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Schriftarterzeugung abgebrochen - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>Es gab Probleme beim Ausführen von 'kpsewhich'. Daher können einige " -"Schriftarten nicht gefunden werden und Ihr Dokument könnte unlesbar sein.</p>" -"<p><b>Mögliche Gründe:</b>Das Programm 'kpsewhich' ist vielleicht nicht " -"installiert oder ist nicht im aktuellen Suchpfad vorhanden.</p>" -"<p><b>Was Sie tun können:</b> Das Programm 'kpsewhich' ist normalerweise in " -"Distributionen des Typsatzsystems TeX enthalten. Wenn TeX auf Ihrem System " -"nicht installiert ist könnten Sie zum Beispiel die TeTeX Distribution " -"(www.tetex.org) installieren. Wenn Sie sicher sind, dass TeX installiert ist, " -"versuchen Sie das 'kpsewhich' Programm von der Kommandozeile aus zu starten, um " -"zu prüfen, ob es wirklich funktioniert.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Erzeugen von %1 mit %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Abbruch" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Was geschieht hier?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v von %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Dokumentinfo" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI-Datei" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informationen über die angezeigte DVI-Datei." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informationen über geladene Schriftarten." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Dieses Textfeld zeigt detaillierte Informationen über die momentan geladenen " -"Schriftarten an. Erfahrene Anwender können hierüber Probleme der " -"TeX-Installation oder von KDVI erkennen." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Externe Programme" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Keine Ausgabe von externen Programmen erhalten." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Ausgabe der externen Programme." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI benutzt externe Programme wie MetaFont, dvipdfm oder dvips. Dieses " -"Textfeld zeigt die Ausgabe dieser Programme. Dies erleichtert erfahrenen " -"Anwendern die Fehlersuche bei der Einrichtung von TeX oder KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Momentan ist keine DVI-Datei geladen." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Dateigröße" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Die Datei existiert nicht mehr." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#Seiten" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Ersteller/Datum" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokument&info" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Externe PostScript-Dateien einbetten ..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Alle Warnungen && Meldungen einschalten" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript ..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF ..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Voransicht für Geräteunabhängige Dateien (DVI Dateien), die vom TeX " -"Textsatzsystem erzeugt wurden." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dieses Programm zeigt \"Geräteunabhängige Dateien\" (DVI Dateien), die vom TeX " -"Textsatzsystem erzeugt wurden, an.\n" -"KDVI 1.3 basiert auf früherem Code von KDVI 0.43 und xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Momentaner Betreuer." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Autor von kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Betreuer von xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Autor von xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Tests und Fehlerberichte." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Neuorganisation des Quellcodes." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei speichern unter" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|TeX geräteunabhängige Datei (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "TeX-Schriften" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI Spezialitäten" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drucke %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Die Liste der ausgewählten Seiten war leer.\n" -"Vielleicht haben Sie eine fehlerhafte Auswahl eingegeben, zum Beispiel einen " -"ungültigen Bereich wie \"7-2\"." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Alle Nachrichten und Warnungen werden ab jetzt angezeigt." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Funktion durchsucht eine DVI-Datei nach einfachem Text. Leider kann " -"diese Version von KDVI nur ASCII-Zeichen korrekt exportieren. Symbole, " -"Ligaturen, mathematische Formeln, Buchstaben mit Akzentzeichen und " -"nicht-englischer Text (beispielsweise Russisch und Koreanisch) wird sehr " -"wahrscheinlich nicht korrekt dargestellt. Dennoch fortfahren?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Diese Funktion arbeitet möglicherweise nicht wie erwartet" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Funktion exportiert eine DVI-Datei in einfachen Text. Leider kann " -"diese Version von KDVI nur ASCII-Zeichen korrekt exportieren. Symbole, " -"Ligaturen, mathematische Formeln, Buchstaben mit Akzentzeichen und " -"nicht-englischer Text (beispielsweise Russisch und Koreanisch) wird sehr " -"wahrscheinlich nicht korrekt dargestellt.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Trotzdem fortfahren" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Überprüft, ob die Datei bereits in einem anderen KDVI-Fenster geöffnet ist.\n" -"Wenn ja, wird dieses Fenster in den Vordergrund geholt; andernfalls wird die\n" -"Datei geöffnet." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Zu der Seite springen" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Zu ladende Dateien" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dieses Programm zeigt \"Geräteunabhängige Dateien\" (DVI Dateien), die vom TeX " -"Textsatzsystem erzeugt wurden, an.\n" -"Diese Version von KDVI basiert auf früherem Code von KDVI 0.43 und xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Die Adresse %1 ist nicht korrekt formuliert." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Die Adresse %1 zeigt nicht auf eine lokale Datei. Sie können nur lokale Dateien " -"angeben wenn Sie die Option \"--unique\" verwenden möchten." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Diese Version von KDVI unterstützt keine Type1-Schriften." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI benötigt für den Zugriff auf Type1-Schriften die Bibliothek FreeType. " -"Diese Bibliothek stand bei der Kompilierung von KDVI nicht zur Verfügung. Wenn " -"Sie Type1-Schriften verwenden möchten, müssen Sie entweder die " -"FreeType-Bibliothek installieren und KDVI selbst kompilieren oder ein " -"entsprechendes Softwarepaket für Ihr Betriebssystem finden." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Benutzerdefinierter Editor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Geben Sie den Befehl unten ein." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Klicken Sie auf \"Hilfe\", um zu erfahren, wie Sie Emacs einstellen." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate beherrscht perfekt die inverse Suchen." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile arbeitet sehr gut" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit beherrscht perfekt die inverse Suchen." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM Version 6.0 oder höher funktioniert einwandfrei." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Klicken Sie auf \"Hilfe\", um zu erfahren, wie Sie XEmacs einstellen." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Erzeugen der PostScript-Graphiken ..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die auf Ihrem System installierte Version von ghostview enthält keinen der " -"KDVI bekannten Ghostview Gerätetreiber. Die Unterstützung von PostScript ist " -"aus diesem Grund in KDVI deaktiviert.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Programm ghostview, das von KDVI zur Darstellung von " -"PostScript-Graphiken wie Sie in dieser DVI-Datei enthalten sind, verwendet " -"wird, ist im allgemeinen in der Lage, seine Daten in verschiedenen Formaten " -"auszugeben. Die Unterprogramme, die ghostview für diesen Zweck benutzt, werden " -"Gerätetreiber genannt; Für jedes von ghostview unterstützte Format gibt es " -"einen Gerätetreiber. Unterschiedliche Versionen von Ghostview enthalten oft " -"unterschiedliche Gerätetreiber. Offensichtlich enthält die auf diesem Rechner " -"installierte Version <strong>keinen</strong> der KDVI bekannten " -"Gerätetreiber.</p>" -"<p>Es ist unwahrscheinlich, dass eine normale Installation von ghostview keinen " -"dieser Treiber enthält. Dies deutet auf eine grob fehlerhafte Konfiguration der " -"ghostview-Installation auf Ihrem Rechner hin.</p>" -"<p>Wenn Sie die Probleme mit ghostview beheben wollen, können Sie den Befehl " -"<strong>gs --help</strong> zur Anzeige der mit ghostview installierten " -"Gerätetreiber verwenden. Unter anderem kann KDVI die Treiber 'png256', 'jpeg' " -"und 'pnm' verwenden. Beachten Sie, dass KDVI neugestartet werden muss, um die " -"Unterstützung von PostScript wieder zu aktivieren.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportieren als" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "\"Hinting\" für Type1-Schriften verwenden, sofern verfügbar" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Diese Einstellung sollte aktiviert sein, wenn die Verwendung der Font-Hints die " -"Lesbarkeit auf Ihrem Rechner verbessert." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Viele moderne Schriften enthalten \"Font-Hinting\"-Informationen, die zur " -"Verbesserung der Darstellung einer Schrift auf Bildschirmen mit niedriger " -"Auflösung wie Computermonitore und Notebooks beitragen können. Viele Leute " -"empfinden die \"verbesserten\" Schriften aber als \"schlechter\" und bevorzugen " -"es, die Einstellung abzuschalten." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "PostScript-Besonderheiten anzeigen" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Wenn Sie unsicher sind, aktivieren Sie diese Einstellung." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Einige DVI-Dateien enthalten PostScript-Graphiken. Ist diese Einstellung " -"eingeschaltet, benutzt KDVI den PostScript-Interpreter GhostView zur " -"Darstellung dieser Graphiken. Sie sollten diese Einstellung einschalten, es sei " -"denn, Sie haben eine DVI-Datei, deren PostScript-Teil defekt oder zu groß für " -"Ihren Rechner ist." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor für inverse Suche" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "" -"Wählen Sie den Editor aus, der für die inverse Suche benutzt werden soll." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Einige DVI-Dateien enthalten Informationen zur inversen Suche. Ist eine " -"solche DVI-Datei geladen, können Sie mit der rechten Maustaste in das " -"KDVI-Fenster klicken. Daraufhin wird die entsprechende TeX-Datei in einen " -"Editor geladen und die entsprechende Textposition angesprungen. Sie können hier " -"Ihren bevorzugten Editor auswählen. Im Zweifelsfall ist \"nedit\" eine gute " -"Wahl.</p>\n" -"<p>Lesen Sie das KDVI-Handbuch, wenn Sie wissen wollen, wie Sie DVI-Dateien so " -"vorbereiten können, dass sie die inverse Suche unterstützen.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Befehlszeile:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "" -"Erläuterungen zu den Fähigkeiten des Editors im Zusammenhang mit inverser " -"Suche." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Nicht jeder Editor eignet sich gleich gut für die inverse Suche. So haben " -"viele Editoren keine Startoption wie \"Öffne die Datei, wenn sie noch nicht " -"geöffnet ist. Andernfalls bringe das Fenster mit der geöffneten Datei in den " -"Vordergrund\". Verwenden Sie einen solchen Editor, wird bei jedem Klick auf die " -"DVI-Datei ein neues Fenster geöffnet, selbst wenn die TeX-Datei bereits " -"geöffnet ist. Zudem haben nur wenige Editoren eine Möglichkeit vorgesehen, " -"direkt zu einer bestimmten Zeile zu springen.</p>\n" -"<p>Wenn Sie glauben, die Unterstützung für einen bestimmten Editor in KDVI sei " -"unzureichend, schreiben Sie bitte an kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Die Befehlszeile, mit der der Editor gestartet wird." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Wenn Sie die inverse Suche einsetzen, wird mit dieser Befehlszeile der Editor " -"durch KDVI gestartet. Der Eintrag \"%f\" steht für den Dateinamen; \"%l\" steht " -"für die Zeilennummer." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Was ist 'inverse Suche'? " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "Inverse Suche" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"\"MetaFont\" benutzen, um fehlende Schriftarten zu erzeugen. Wenn Sie unsicher " -"sind, aktivieren Sie diese Einstellung." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"KDVI verwendet MetaFont zur Erzeugung der Bitmap-Schriften. Wenn es keinen " -"besonderen Grund gibt, der dagegen spricht, sollten Sie diese Option " -"einschalten." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"PostScript-Besonderheiten anzeigen. Wenn Sie unsicher sind, aktivieren Sie " -"diese Einstellung." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Schrift-Hinting verwenden. Diese Einstellung sollte aktiviert sein, wenn die " -"Verwendung von Font-Hints die Lesbarkeit auf Ihrem Rechner verbessert." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Viele moderne Schriften enthalten "Schrifthilfen"-Informationen, die " -"zur Verbesserung der Darstellung einer Schrift auf Bildschirmen mit niedriger " -"Auflösung wie Computermonitore und Notebooks beitragen können. Viele Leute " -"empfinden die "verbesserten" Schriften aber als \"schlechter\" und " -"bevorzugen es, die Einstellung abzuschalten." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "Das waren 25 Fehlermeldungen. Weitere werden nicht ausgegeben." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Fehler in der DVI-Datei '%1', Seite %2. Die Anweisung 'color pop' trat auf bei " -"leerem Farbenspeicher." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Fehlerhafter Parameter in EPSF special-Befehl.\n" -"Es wird in %2 ein float nach %1 erwartet." - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Datei nicht gefunden:\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Fehler in der DVI-Datei '%1', Seite %2. Die Winkelangabe der Textdrehung kann " -"nicht interpretiert werden." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Die spezielle Anweisung '%1' ist noch nicht implementiert." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>... dass KDVI auch komprimierte DVI-Dateien laden kann? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>... dass Sie Text mit der rechten Maustaste markieren und diesen\n" -"in jede andere Anwendung einfügen können?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>... dass KDVI nun die inverse Suche beherrscht? Sie können in der " -"angezeigten DVI-Datei\n" -"mit der mittleren Maustaste klicken, und Ihr Editor öffnet sich, lädt die " -"TeX-Datei und springt \n" -"in die richtige Zeile! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Das Handbuch\n" -"enthält Details zum Einstellen Ihres Editors für die inverse Suche.</a>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>... dass KDVI die Vorwärtssuche unterstützt? Wenn Sie Emacs oder XEmacs " -"benutzen, können \n" -"Sie direkt von der TeX-Datei in die zugehörige Zeile in der DVI-Datei springen. " -"\n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Das Handbuch enthält Details zum " -"Einstellen Ihres Editors für die Vorwärtssuche.</a>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>... dass KDVI die Volltextsuche beherrscht? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>... dass KDVI Ihre DVI-Dateien als PostScript, PDF und sogar als normalen " -"Text speichern kann?\n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Kritischer Fehler! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kritischer Fehler.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie entweder einen Fehler in KDVI gefunden " -"haben\n" -"oder dass die DVI- oder die Hilfsdateien (wie z. B. Schriften oder virtuelle " -"Schriftdateien)\n" -"fehlerhaft sind.\n" -"KDVI bricht nach dieser Meldung ab. Wenn Sie glauben, dass Sie einen " -"Programmfehler\n" -"gefunden haben oder dass sich KDVI in dieser Situation anders verhalten " -"sollte,\n" -"erstellen Sie bitte einen Problembericht." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Prüfsummen-Fehler" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " in Schriftdatei " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Speicherplatz für die Makrotabelle kann nicht reserviert werden." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtuelles Zeichen " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " in Schrift " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignoriert." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Falsches Befehls-Byte in VF-Makroliste gefunden: %1" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index e9475e8141a..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,363 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to German -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Einstellungen für die Anzeige:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Um 180 Grad gedreht" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertiert" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rohe Fax-Auflösung:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Hochauflösend" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rohe Faxdaten sind:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Niederwertiges Bit zuerst" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Rohe Faxdaten sind:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Rohe Faxbreite:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Seite &drehen" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Seite spiegeln" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Seite um&klappen" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "B: 00000 H: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Aufl.: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Typ: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Seite:XX von XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Kein geladenes Dokument aktiv." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Speichern läuft ..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Fehler in 'copy file()'\n" -"Datei kann nicht gespeichert werden!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Laden von '%1' läuft" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Wird heruntergeladen ..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Aufl: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Typ: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Typ: Raw " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 Faxbetrachter" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Hohe Auflösung" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normale Auflösung" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Höhe (Anzahl der Faxzeilen)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Breite (Punkte pro Faxzeile)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Um 90 Grad drehen (Querformat)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Bild um 180 Grad drehen" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Schwarz und Weiß vertauschen" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Arbeitsspeicherbenutzung auf 'Byte' reduzieren." - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faxdaten werden mit führendem LSB komprimiert" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Rohdaten sind g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Rohdaten sind g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Faxdatei(en) zum Anzeigen" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Überarbeitung der Benutzerschnittstelle, Aufräumen des Quellkodes und " -"Fehlerbereinigung" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellkodes und Fehlerbereinigung" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Kein Arbeitsspeicher mehr\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"%1\n" -"lässt sich nicht öffnen.\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ungültige TIFF-Datei:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Aufgrund von Patentbeschränkungen kann KFax keine mit LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"komprimierten Faxdateien verarbeiten.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ungültige Faxdatei" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Es wurde versucht, zu viele Strips zu expandieren\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseiten-Datei\n" -"%1\n" -"wird angezeigt\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"In dieser Datei ist kein Fax auffindbar:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Papierränder ignorieren\"</strong></p>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Papierränder ignoriert und " -"das Fax wird auf die volle Seitengröße gedruckt.</p>" -"<p>Wenn sie deaktiviert ist, wird KFax die Seitenränder berücksichtigen und das " -"Fax auf den bedruckbaren Bereich ausdrucken.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal zentriert'</strong></p>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax horizontal mittig " -"ausgedruckt.</p>" -"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am linken Seitenrand ausgedruckt.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikal zentriert'</strong></p>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Fax vertikal mittig " -"ausgedruckt.</p>" -"<p>Wenn sie deaktivert ist, wird das Fax am oberen Seitenrand ausgedruckt.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Papierränder ignorieren" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Horizontal zentriert" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Vertikal zentriert" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index e8ebe9511d5..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to German -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:06+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tr@erdfunkstelle.de" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Fax-Modul für KViewShell" - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Dieses Programm zeigt eine Vorschau für Faxdateien (G3) an." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Derzeitiger Betreuer." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Fax-Dateien (G3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' existiert " -"nicht.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Dateifehler" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' lässt sich nicht " -"laden.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Prüft, ob diese Datei bereits in einem anderen KFaxView-Fenster geladen ist.\n" -"Wenn ja, wird dieses in den Vordergrund geholt; andernfalls wird die Datei " -"geladen." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Zu dieser Seite springen" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(veraltet)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Zu ladende Dateien" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Ein Vorschauprogramm für Faxdateien." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Fax-Modul für KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell-Modul" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "KViewShell-Betreuer" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Faxdatei wird geladen" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Die Adresse %1 ist nicht gut aufgebaut." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Die Adresse %1 zeigt nicht auf eine lokale Datei. Wenn der Parameter '--unique' " -"verwendet wird, können nur lokale Dateien angegeben werden." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index a8bf9a3491e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_bmp.po ins Deutsche -# translation of kfile_bmp.po to German -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002 -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002 -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:31+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows-Bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2-Bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Farbiges OS/2-Arbeitsflächensymbol" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Farbiger OS/2-Mauszeiger" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "OS/2-Arbeitsflächensymbol" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "OS/2-Mauszeiger" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Keine(s)" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit/Pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit/Pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitfelder" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 3a2a1b1f94f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Deutsch -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 18:19+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Größe" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Tiefe" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Anzahl Mipmaps" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimierung" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Würfeltextur für Reflexionen" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Mehrfachtextur" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D Textur" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Unkomprimiert" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index cabfab18fa5..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Übersetzung von kfile_dvi.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-22 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl <thd@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Erstellt" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Geräteunabhängige TeX-Datei" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index d03413f2b1a..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to German -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:43+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Format-Version" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Gekacheltes Bild" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Ausdehnung" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Ausdehnung des Minibildes" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Minibild" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Standard-Attribute" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Aufnahmedatum" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Zeitzonenverschiebung (von UTC)" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Brennweite" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "X Dichte" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Weiß-Leuchtkraft" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Höhe" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO Geschwindigkeit" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Blende" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "Material-ID" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "Objekt-ID" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "Render-ID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "komprimiert RGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Zeilensortierung" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3dsMax Details" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale Zeit" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Systemzeit" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Version des Moduls" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "EXR Version" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Rechnername" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Keine Kompression" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Lauflängenkodierung (RLE)" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, individuelle Scanlinien" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, blockweise" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "piz Kompression" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "steigendes Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "fallendes Y" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index fdd517b880c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to German -# translation of kfile_gif.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_gif.po ins Deutsche -# translation of kfile_gif.po German -# Copyright (C) -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:06+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF Version 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF Version 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 8ea7559da6b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_ico.po ins Deutsche -# translation of kfile_ico.po to German -# Copyright (C) -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002 -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002 -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:31+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Anzahl der Symbole" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Abmessungen (erstes Symbol)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Farben (erstes Symbol)" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 64ca261791c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,316 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to deutsch -# translation of kfile_jpeg.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_jpeg.po ins Deutsche -# translation of kfile_jpeg.po to German -# Copyright (C) -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 18:23+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG-Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Kamerahersteller" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameramodell" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Zeit" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Erstellungsdatum" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Erstellungszeit" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Blitz benutzt?" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brennweite" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35 mm Standard" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "CCD-Größe" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Blende" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Entfernungseinstellung" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Belichtungsvoreinstellung" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Belichtungsmessung" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichtung" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO-Empfindlichkeit" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-Qualität" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Benutzerkommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG-Prozess" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Minibild" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(Unbekannt)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Nein" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Normaler Blitz" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Vordergrundaufhellung" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Aus" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automatisch Aus" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automatisch ausgelöst" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Unendlich" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Tageslicht" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Selbstleuchtend" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Kunstlicht" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standardbeleuchtung A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standardbeleuchtung B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standardbeleuchtung C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Sonstiges" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Mittenbetont" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Multispot" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Partiell" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Nicht definiert" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normales Programm" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Zeitautomatik" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Blendenautomatik" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Kreatives Programm\n" -"(voreingestellt auf schnelle Verschlusszeit)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Aktions-Programm\n" -"(voreingestellt auf schnelle Verschlusszeit)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Porträt-Modus\n" -"(für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Landschaftsmodus\n" -"(für Landschaftbilder mit scharfem Hintergrund)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Einfach" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fein" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 6bb44de18c8..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Deutsch -# translation of kfile_pcx.po to deutsch -# Übersetzung von kfile_pcx.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Ausdehnung" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Ja (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 0a77589edb4..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to deutsch -# translation of kfile_pdf.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_pdf.po ins Deutsche -# translation of kfile_pdf.po to German -# Copyright (C) -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002,2003. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:08+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Stichworte" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Erstellt von" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Erzeuger" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Erstellungsdatum" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Geschützt" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linearisiert" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "Ja (druckbar:%1 kopierbar:%2 änderbar:%3 Notizen hinzufügbar:%4)" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index bee0b0789cd..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_png.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Erstellungszeit" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Haftungsausschluss" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Graustufen/Alpha" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alpha" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Huffman (Deflate)" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Ausdehnung" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimierung" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Interlace-Modus" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 858e0035ee3..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Deutsch -# translation of kfile_pnm.po to deutsch -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "normal" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "roh" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index ace7e4dcdee..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_ps.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Erstellt von" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Erstellungsdatum" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Für" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 1e2756ab14a..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Deutsch -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:53+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Ausdehnung" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Zusammengefasste Zeilen" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Graustufen mit Alpha-Kanal" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB mit Alpha-Kanal" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nicht komprimiert" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "lauflängenkodiert (RLE)" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 80b2e6c8716..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_tga.po ins Deutsche -# translation of kfile_tga.po to German -# Copyright (C) -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:39+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Farbpalette" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Unkomprimiert" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Lauflängenkomprimiert (RLE)" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman-, Delta- und RLE-komprimiert" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman-, Delta- und RLE-komprimiert (4 Durchläufe)" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 0571fa7a1e0..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_tiff.po ins Deutsche -# Copyright (C). -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 13:06+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Zeit" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Faxseiten" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Version" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrom" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Palettenfarben" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Transparenzmaske" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Farbabtrennung" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3-Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4-Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate (komprimiert)" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT mit Füll-Bits" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 zeilenweise RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochrom" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binäre Strichzeichnung" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar komprimiert" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak-DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit gepackt" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index b2764252982..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Deutsch -# Übersetzung von kfile_xbm.po ins Deutsche -# translation of kfile_xbm.po to German -# Copyright (C) 2002 -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002 -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002 -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:39+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technische Details" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Abmessungen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 1c751e8cc27..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Deutsch -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 18:24+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "X Pixmap-Information" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Größe" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Tiefe" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 3580e9f1ac0..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Deutsch -# translation of kgamma.po to deutsch -# translation of kgamma.po to - -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <MvOstheim@web.de>, YEAR 2001. -# Michael v.Ostheim <MvOstheim@web.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-14 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Testbild auswählen:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Grauskala" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB-Skala" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY-Skala" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Dunkelgrau" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Mittelgrau" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Hellgrau" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Rot:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Grün:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Blau:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Einstellungen in XF86Config speichern" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Bildschirme synchronisieren" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Bildschirm %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Leider wird Gammakorrektur von Ihrer Graphikhardware oder dem Treiber nicht " -"unterstützt." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> Dies ist ein Hilfsmittel zur Gammakorrektur Ihres " -"Monitors. Benutzen Sie die vier Schieberegler, um den Gamma-Korrekturfaktor " -"entweder als Gesamtwert, oder separat für die Rot-, Grün- und Blaukomponente " -"einzustellen. Möglicherweise müssen Sie die Helligkeits- und " -"Kontrasteinstellungen Ihres Monitors korrigieren, um gute Ergebnisse zu " -"erhalten. Die Testbilder helfen Ihnen, einwandfreie Resultate zu erzielen." -"<br>Sie können die Einstellungen systemweit in XF86Config speichern (Sie " -"benötigen dazu Systemverwalterberechtigung), oder in Ihren persönlichen " -"KDE-Benutzereinstellungen. Auf Systemen mit mehr als einem Bildschirm können " -"Sie die Einstellungen separat für jeden Schirm korrigieren." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 71cf42771ad..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Deutsch -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. -# Übersetzung von kghostview.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 00:00+0100\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Oliver Hensel <oliver.hensel@gmx.de>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokument-Information" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Dateiname:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Dokumenttitel:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Erscheinungsdatum:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Alle ignorieren" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-Information" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC-Warnung" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC-Fehler" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "In Zeile %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Zeilen in DSC-Dokumenten müssen kürzer als 255 Zeichen sein." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gehe zu Seite" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Seite:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Seite 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Seite %1 (%2 von %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Ghostscript-Meldungen" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokument-&Info" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Diese Seite markieren" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "&Alle Seiten markieren" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "&Gerade Seiten markieren" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "&Ungerade Seiten markieren" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Markierungen &an/aus" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Markierungen &löschen" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ausrichtung" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Papier&größe" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Kein &Flimmern" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Umgekehrt" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Umgekehrt quer" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Auf Seiten&breite anpassen" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "An &Fenstergröße anpassen" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorherige Seite" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Springt zur vorherigen Seite des Dokumentes" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Nächste Seite" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Springt zur nächsten Seite des Dokumentes" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Springt zur ersten Seite des Dokumentes" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Springt zur letzten Seite des Dokumentes" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Zurückblättern" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Vorwärts blättern" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "&Bildlaufleisten anzeigen" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "&Bildlaufleisten ausblenden" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Datei überw&achen" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Se&itenliste anzeigen" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Se&itenliste ausblenden" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Seiten&beschreibungen anzeigen" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Seiten&beschreibungen ausblenden" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document Format " -"(.pdf)." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView zeigt PostScript- und PDF-Dateien an, druckt und speichert sie.\n" -"Basierend auf der Arbeit von Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Betreuer 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Betreuer 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Shell-Basis" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Portierung nach KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoge" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "für die Arbeit am DSC-Parser von GSViews." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Beim Rendern trat ein Fehler auf." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Die Anzeige kann fehlerhaft sein." -"<br>Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>" -"</nobr>) die bei der Diagnose helfen können.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie nicht " -"behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine aktuellere " -"Version.\n" -"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise keine " -"Dateien anzeigen.\n" -"Für Ihr System scheint die Version %2 passend zu sein. Aber auch aktuellere " -"Versionen sollten funktionieren." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscript-\n" -"Einrichtung" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": Die Datei existiert nicht.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler beim Öffnen von <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": keine Berechtigung.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Erstellung der temporären Datei nicht möglich: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"des Typs <strong>%2</strong>. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, " -".eps) und Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Entpacken der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> nicht möglich.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Erzeugen der temporären Datei nicht möglich: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> nicht möglich.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Druck fehlgeschlagen. Die Liste der zu druckenden Seiten war leer." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Fehler beim Drucken" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fehler beim Drucken:</strong>" -"<br>Konvertierung in PostScript fehlgeschlagen</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximieren" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Vollbild-Einstellungen" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Öffnen der Standardeingabe fehlgeschlagen: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle Dokument-Dateien\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-Dateien\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Dateien\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Dateien\n" -"*|Alle Dateien" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Ghostscript kann nicht gestartet werden. Wahrscheinlich wurde ein falscher " -"Interpreter angegeben." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Abbruch mit Fehlerkode %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Der Prozess wurde abgebrochen oder ist abgestürzt." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Ghostscript einrichten" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie beispielsweise " -"--page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt wird, wenn die " -"angegebene Seite nicht existiert" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Vergrößerung der Anzeige" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Die Ausrichtung des angezeigten Bildes. Verwenden Sie \"automatisch\", " -"\"Porträt\", \"Querformat\", \"Umgekehrt\" oder \"Umgekehrt quer\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Porträt\"" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Querformat\"" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Umgekehrt\"" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Entspricht der Ausrichtung \"Umgekehrt quer\"" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Zu öffnende Adresse" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die zu druckenden Seiten auswählen." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Kantenglättung für Schriften und Bilder" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings dauert " -"die Berechnung länger" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Plattformspezifische Schriftarten verwenden" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Ghostscript-Meldungen in eigenem Fenster anzeigen" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (das Programm, dass das Bild " -"zeichnet)" -"<br>\n" -"Falls es Probleme gibt, können dessen Fehlermeldungen hilfreich sein" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Schwarzweiß" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Graustufen" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Farbe" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Auto&matisch einstellen" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpreter:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das Bild " -"zeichnet)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(erkannte Version von gs: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "&Schalter bei deaktivierter Kantenglättung:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Schalter bei aktivierter &Kantenglättung:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Kantenglättung ein- oder ausschalten" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Kantenglättung führt zu besseren Ergebnissen (besonders bei der " -"Textdarstellung), allerdings dauert die Berechnung länger" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen. In diesem " -"Fenster können Sie zusätzliche Informationen über die geöffneten Dateien " -"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster unabhängig " -"von dieser Einstellung immer angezeigt." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Plattformspezifische Schriftarten verwenden" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Liste der Seiten ein- oder ausschalten" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Namen von Seiten statt ihrer Nummer anzeigen" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Einige Dateien haben Zusatzinformationen über die Seiten, die dann statt der " -"Seitennummer in der Seitenliste angezeigt werden kann. Meistens sind diese " -"Namen in Wirklichkeit eine alternative Nummerierung. Oft werden zum Beispiel " -"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später wird " -"zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der eigentliche " -"Inhalt beginnt." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Ein- oder Ausschalten von von Bildlaufleisten wenn Seiten zu groß sind" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Datei überwachen" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, wenn " -"Sie auf dem Speichermedium geändert wird." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Der zu verwendende GhostScript-Interpreter" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu Ghostscript, " -"daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, welcher " -"Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Schalter für Ghostscript bei aktivierter Kantenglättung" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Diese Version von Ghostscript wird verwendet" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Diese Version von Ghostscript wird verwendet. Normalerweise sollten Sie an " -"dieser Einstellung nichts ändern, da dieser Wert automatisch erkannt wird." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Dies ist eine interne Einstellung" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Vergrößerung" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Medien" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 7f8dc3771d6..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,869 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to German -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Arbeitsmittel-Werkzeugleiste" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletten-Werkzeugleiste" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE-Symboleditor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Zu öffnende Symboldatei(en)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Fehlerkorrekturen und Aufräumen der GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die aktuelle Datei wurde geändert.\n" -"Möchten Sie die Datei speichern?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Neues &Fenster" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Neues Fenster\n" -"\n" -"Öffnet ein neues Fenster des Symboleditors." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Neu\n" -"\n" -"Erstellen Sie ein neues Symbol von einer Vorlage oder indem Sie die Größe " -"festlegen" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Öffnen\n" -"\n" -"Vorhandenes Symbol öffnen" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Speichern\n" -"\n" -"Aktuelles Symbol speichern" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Drucken\n" -"\n" -"Öffnet einen Dialog zum Drucken des aktuellen Symbols." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Ausschneiden\n" -"\n" -"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol ausschneiden\n" -"\n" -"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopieren\n" -"\n" -"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol kopieren\n" -"\n" -"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Einfügen\n" -"\n" -"Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Symbol ein.\n" -"\n" -"Wenn der Inhalt größer ist als das aktuelle Symbol, können Sie ihn in ein neues " -"Fenster einfügen.\n" -"\n" -"(Tipp: Wählen Sie \"Transparente Pixel einfügen\" im Einrichtungsdialog, wenn " -"Sie auch etwas Transparentes einfügen möchten)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Als &neu einfügen" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Größe ändern ..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Größe verändern\n" -"\n" -"Verändert sachte die Größe und versucht dabei den Inhalt zu bewahren." - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Grau&stufen" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Graustufen\n" -"\n" -"Aktuelles Symbol in Graustufen umsetzen.\n" -"(Warnung: Das Ergebnis enthält wahrscheinlich Farben außerhalb der " -"Symbolpalette)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Vergrößern\n" -"\n" -"Vergrößert die Ansicht um eine Stufe." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Verkleinern\n" -"\n" -"Verkleinert die Ansicht um eine Stufe." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Gitter anzeigen" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Gitter ausblenden" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Gitter an/aus\n" -"\n" -"Schaltet das Gitter der Zeichenfläche an/aus" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farbauswahl" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Farbauswahl\n" -"\n" -"Die Farbe des Pixels, auf den Sie klicken, wird zur aktuellen Zeichenfarbe" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "&Freihand" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Freihand\n" -"\n" -"Ungerade Linien zeichnen" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rechteck\n" -"\n" -"Rechteck zeichnen" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Gefülltes Rechteck" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Gefülltes Rechteck\n" -"\n" -"Gefülltes Rechteck zeichnen" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kreis\n" -"\n" -"Kreis zeichnen" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Gefüllter Kreis" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Gefüllter Kreis\n" -"\n" -"Gefüllten Kreis zeichnen" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Ellipse zeichnen" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Gefüllte Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Gefüllte Ellipse\n" -"\n" -"Gefüllte Ellipse zeichnen" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprühen" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprühen\n" -"\n" -"Verstreute Pixel in der aktuellen Farbe produzieren" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Durchgehende Füllung" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Durchgehende Füllung\n" -"\n" -"Benachbarte Pixel von derselben Farbe mit aktueller Farbe füllen" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linie" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linie\n" -"\n" -"Eine gerade Linie zeichnen -- vertikal, horizontal oder in 45-Grad-Winkeln" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radierer (transparent)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Radieren\n" -"\n" -"Pixel wegradieren (Pixel transparent machen)\n" -"\n" -"(Tipp: Wenn Sie mit einem anderen Werkzeug transparent zeichnen möchten, dann " -"klicken Sie erst auf \"Radieren\" und anschließend auf das Werkzeug, das Sie " -"benutzen wollen)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rechteck-Auswahl" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Auswahl\n" -"\n" -"Zum Auswählen eines rechteckigen Teilbereichs mit der Maus." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kreisförmige Auswahl" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Auswahl\n" -"\n" -"Zum Auswählen eines kreisförmigen Bereichs mit der Maus." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletten-Werkzeugleiste" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statusleiste\n" -"\n" -"Die Statusleiste informiert über den Status des aktuellen Symbols. Die Felder " -"bedeuten:\n" -"\n" -"\t- Meldungen des Programms\n" -"\t- Cursorposition\n" -"\t- Größe\n" -"\t- Vergrößerungsfaktor\n" -"\t- Anzahl der Farben" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farben: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Zeichenfläche\n" -"\n" -"Die Zeichenfläche ist der Bereich, in den Sie die Symbole hineinzeichnen.\n" -"Mit dem Vergrößerungsglas auf der Werkzeugleiste können Sie hinein- und " -"herauszoomen.\n" -"(Tipp: Halten Sie den Vergrößerungsknopf für einige Sekunden gedrückt, um eine " -"vordefinierte Größe einzustellen.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "Breite" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "Höhe" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Lineale\n" -"\n" -"Dies ist eine visuelle Darstellung der aktuellen Cursorposition" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Freihand" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Laden eines neuen Bildes\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alles ausgewählt" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Gelöscht" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Gewählter Bereich ausgeschnitten" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Gewählter Bereich kopiert" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Das Bild in der Zwischenablage ist größer als das aktuelle Bild.\n" -"Als neues Bild einfügen?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nicht einfügen" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Einfügen abgeschlossen" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ungültige Bilddaten in der Zwischenablage!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Gezeichnetes Feld" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Vorschau\n" -"\n" -"Dies ist eine 1:1 Vorschau des aktuellen Symbols" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Momentane Farbe\n" -"\n" -"Dies ist die momentan ausgewählte Farbe" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfarben:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systemfarben\n" -"\n" -"Hier können Sie Farben aus der KDE Symbol-Palette auswählen" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Benutzerdefinierte Farben:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Farben\n" -"\n" -"Hier können Sie eine Palette von benutzerdefinierten Farben erstellen.\n" -"Mit einem Doppelklick auf ein Kästchen können Sie die Farbe bearbeiten." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Die URL: %1 \n" -"scheint fehlerhaft zu sein.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fehler beim Laden von:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Symbol speichern unter" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll die Datei überschrieben " -"werden?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fehler beim Speichern von:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Größe wählen" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standard-Datei" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Quelldatei" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimierte Datei" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standard-Ordner" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standard-Paket" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini-Ordner" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini-Paket" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Von Grund auf neu" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Von Vorlage" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Neues Symbol erzeugen" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Symboltyp wählen" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Von Grund auf neu" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Neu von Vorlage" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "geändert" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Symbolvorlage" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Hintergrund auswählen" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Farbe" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&Pixmap" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswahl ..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Transparente Pixel einfügen" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&Lineale anzeigen" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparenzanzeige" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Ein&farbig:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Schach&brett" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Größe" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farbe &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farbe &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Vorlagen für Symbole" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Symbolgitter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index c8aad015f12..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to -# Übersetzung von kmrml.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:26+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Abfrage-Algorithmen festlegen" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Sammlung: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algorithmus: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "" -"Der Server für die Indexerstellung kann nicht gestartet werden. Die Abfrage " -"wird abgebrochen." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Es sind keine MRML-Daten verfügbar." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Es kann keine Verbindung zum GIFT-Server hergestellt werden." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Abzufragender Server:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Suche in Sammlung:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Algorithmus festlegen" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Maximale Anzahl Ergebnisbilder:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Zufallsgesteuerte Suche" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Es gibt keine Bildersammlung\n" -"bei %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Keine Bildersammlung verfügbar" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Suche durch Beispiel kann nur auf einem lokalen Indexierungs-Server " -"durchgeführt werden." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Es sind nur lokale Server möglich" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"Es wurden keine indexierbaren Ordner angegeben. Möchten Sie diese jetzt " -"einrichten?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Einstellung fehlt" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nicht einrichten" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Verbindung zum Indexierungs-Server bei %1 wird hergestellt ..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Herunterladen der Referenzdateien ..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der Server hat folgenden Fehler gemeldet:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Serverfehler" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Suche" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Fehler bei der Abfrage. Das Element \"query-step\" fehlt." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Abfragefehler" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Zufallsgesteuerte Suche ..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Suche läuft ..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit" - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Verbinden" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "S&topp" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "MRML-Programm für KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Ein Programm zur inhaltsbasierten Suche nach Bildern." - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Entwickler, Betreuer" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Entwickler von GIFT, Helfer in der Not" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Kein Minibild verfügbar" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Sie können Abfragen verfeinern, indem Sie eine Rückmeldung über das bisherige " -"Suchergebnis abgeben und noch einmal auf den Suchen-Knopf drücken." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Treffer" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Kein Treffer" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "TCP/IP-Port auf dem Indexierungs-Server" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Versucht, den Port automatisch zu bestimmen. Dies funktioniert nur bei lokalen " -"Servern." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "&Rechnername:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&Authentifizierung durchführen" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Benutzername:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Nächster Ordner: <br><b>%1</b></qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Abarbeiten des Ordners %1 von %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Datei %4 von %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Fertig" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Schreiben der Daten ..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Kontrollmodul für erweiterte Suche" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Die ausführbaren Dateien \"gift\" und/oder \"gift-add-collection.pl\" wurden im " -"$PATH nicht gefunden.\n" -"Bitte installieren Sie das \"GNU Image Finding Tool\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Einstellungen zurücksetzen" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Bilder-Index</h1>KDE kann das Programm \"GNU Image Finding Tool\" (GIFT) " -"benutzen, um nicht nur nach Dateinamen, sondern auch nach Inhalten zu suchen." -"<p>Sie können beispielsweise nach einer Abbildung suchen, indem Sie bei der " -"Abfrage ein Bild angeben, das dem gesuchten ähnlich sieht.</p>" -"<p>Damit das funktioniert, müssen Ihre Bilderordner (beispielsweise durch den " -"GIFT-Server) indexiert werden.</p>" -"<p>Hier können Sie die Server (auch auf anderen Rechnern) und die Ordner, die " -"indexiert werden sollen, angeben.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Einstellung für Indexierungs-Server" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Rechnername des Indexierungs-Servers" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Ordner, die indexiert werden sollen" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Sie haben keine Ordner für die Indexierung angegeben. Sie können auf Ihrem " -"Rechner keine Abfragen durchführen." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Wählen Sie den Ordner, für den ein Index erstellen werden soll" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Entfernen alter Index-Dateien" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Läuft ..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Die Einstellungen wurden gespeichert. Jetzt müssen die angegebenen Ordner " -"indexiert werden. Das kann eine Weile dauern. Möchten Sie fortfahren?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Indexierung jetzt starten?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indexieren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Nicht indexieren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indexieren der Ordner" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Ist das \"GNU Image Finding Tool\" richtig installiert?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Unbekannter Fehler: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Beim Indexieren ist ein Fehler aufgetreten. Der Index könnte ungültig sein." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexieren abgebrochen" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Der Server mit der Befehlszeile" -"<br>%1" -"<br>ist nicht mehr verfügbar. Soll er neu gestartet werden?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Fehler bei Dienstausführung" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Server neustarten" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Nicht neustarten" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Der Server mit der Befehlszeile " -"<br>%1" -"<br>kann nicht gestartet werden. Erneut versuchen? " - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Erneut versuchen" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nicht erneut versuchen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 4b6f9c606b6..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1927 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to German -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "zu öffende Bilddatei" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Mal- und Zeichenprogramm für KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Entwicklungsüberwachung" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Rückgängig: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wiederherstellen: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n weiteres Objekt\n" -"%n weitere Objekte" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden - unbekannter MIME-Typ." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"%1\" kann nicht geöffnet werden - nicht unterstütztes Format.\n" -"Die Datei könnte beschädigt sein." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen.\n" -"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " -"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " -"angenähert." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild \"%1\" enthält Transparenzinformationen, die nicht vollständig " -"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " -"1-Bit-Transparenzmaske angenähert." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "\"%1\" lässt sich nicht öffnen - kein Speicher mehr." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - ungenügend Informationen." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"Adresse: %1\n" -"MIME-Typ: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<leer>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen dieses " -"Bildes speichern.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format speichern wollen?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit kann zum " -"Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle Transparenzinformationen gehen " -"verloren.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Niedrige Farbtiefe" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Bild kann nicht gespeichert werden - temporäre Datei kann nicht angelegt " -"werden." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Bild kann nicht als \"%1\" gespeichert werden." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Es gibt bereits eine Datei namens \"%1\".\n" -"Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Vorschau speichern" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 Bytes" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 Bytes (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 Bytes (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Umwandeln &in:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Qualität:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorschau" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Schwarzweiß (Dither)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 Farben" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 Farben (Dither)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-Bit Farbe" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Farbkasten" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %1 bpp " -"zu erhöhen.\n" -"Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " -"werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " -"angenähert." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Das Bild, das eingefügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die " -"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige " -"Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens " -"%1 bpp zu erhöhen." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Das Bild, das eingefügt werden soll, enthält Transparenzinformationen, die " -"nicht vollständig unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " -"1-Bit-Transparenzmaske angenähert." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "In &neues Fenster einfügen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Auswahl lö&schen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "In Datei k&opieren ..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Aus &Datei einfügen ..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Text: Feld erzeugen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Auswahl: Erzeugen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Text: Einfügen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die Daten " -"unerwartet verschwunden sind.</p>" -"<p>Das passiert normalerweise, wenn die für den Inhalt der Zwischenablage " -"zuständige Anwendung geschlossen wurde.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Einfügen nicht möglich" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Text: Feld löschen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Auswahl: Löschen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Text: Fertigstellen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Auswahl: aufheben" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "In Datei kopieren" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Aus Datei einfügen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportieren ..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Scannen ..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Neu l&aden" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Als Hintergrundbild (&zentriert)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Als Hintergrundbild (&gekachelt)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Bild öffnen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Keine Unterstützung für Scannen installiert." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Keine Unterstützung für Scannen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Scannen nicht möglich - kein Speicher mehr." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Scannen nicht möglich" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild speichern unter" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern verloren.\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen verloren.\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das Bild muss gespeichert werden, bevor Sie es senden.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden " -"können.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Sie müssen das Bild speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden " -"können.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Hintergrundbild kann nicht geändert werden." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Aufnehmen von &Bildschirmphotos" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</p>" -"<p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto (Arbeitsfläche)</b> " -"im KDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && Zugangshilfen\")</a> " -"einstellen.</p>" -"<p>Sie können auch das Program <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie haben KDE offenbar nicht gestartet.</p>" -"<p>Sobald Sie das getan haben:" -"<br>" -"<blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p>" -"<p>Sie können auch die Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Aufnehmen von Bildschirmphotos" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Skali&eren ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Als Bild &verwenden (Zurechtschneiden)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Spiegeln ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Drehen ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Kippen ..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "In Schwarz&weiß umwandeln (mit Dither)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "In &Graustufen umwandeln" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Farben &invertieren" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Mehr Effekte ..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "B&ild" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Aus&wahl" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Pfad anzeigen" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Pfad ausblenden" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"Sie müssen KolourPaint neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Einstellungen für Werkzeugleiste geändert" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Schrifttyp" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Werkzeugkasten" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. Das " -"kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Bildgröße ändern?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Bild&größe ändern" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "G&itter anzeigen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "G&itter ausblenden" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "&Vorschaubild anzeigen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "&Vorschaubild ausblenden" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modus \"&Vollständiges Vorschaubild\"" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "&Rechteck um Vorschaubild einschalten" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu ungenauer " -"Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n" -"Möchten Sie wirklich den Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vorschaubild" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Zum Abbrechen rechts klicken." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Zum Abbrechen links klicken." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Ziehen Sie an dem Kontrollpunkt, um die Bildgröße zu ändern." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text Werkzeugleiste" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Auswahl: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Ausgleich" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helligkeit:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "Z&urücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gammawert:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Zu&rücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanäle:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Alle &Werte zurücksetzen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Weichzeichnen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Schärfen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Menge:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Prägen" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Aktivieren" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Kolorierung" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Farben invertieren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rot" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Grün" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blau" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "In Schwarzweiß umwandeln (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "In Schwarzweiß umwandeln" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "In 256 Graustufen umwandeln (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "In 256 Graustufen umwandeln" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Schwarzweiß" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "S&chwarz/Weiß (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "&256 Farben" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "2&56 Farben (mit Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "2&4-Bit Farbe" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reduzieren auf" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Mehr Bildeffekte (Auswahl)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Mehr Bildeffekte" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Farben reduzieren" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Weich- & Scharfzeichnen" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Geringe Bildschirmfarbtiefe" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Das Bild enthält Transparenz" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Sprühdose" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Sprüht Graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Klicken oder ziehen Sie, um Graffiti zu sprühen." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Alle Maustasten loslassen." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"Der interne Rand der Auswahl kann nicht entfernt werden, da sie nicht " -"lokalisiert werden kann." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Der interne Rand kann nicht entfernt werden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht genau " -"bestimmt werden kann." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Automatisches Zuschneiden unmöglich" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Internen Rand &entfernen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Internen Rand entfernen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automatisch &zuschneiden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automatisch zuschneiden" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farbauswahl" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Ermöglicht die Auswahl einer Farbe aus dem Bild" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Klicken Sie, um eine Farbe zu wählen." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Farbradierer" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Ersetzt Pixel der Vordergrundfarbe mit der Hintergrundfarbe" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "In Graustufen umwandeln" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Als Bild setzen" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Kurve" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Zeichnet Kurven" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Zeichnet Ellipsen und Kreise" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Auswahl (elliptisch)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Macht eine elliptische oder kreisförmige Auswahl" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Radiergummi" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Zum Ausradieren von Fehlern" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Zum waagerechten oder senkrechten Spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Waagerecht spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Senkrecht spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Auswahl spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Bild spiegeln" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Senkrecht (auf dem Kopf)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Waagerecht" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fläche füllen" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Füllt Bereiche des Bildes" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Klicken Sie, um einen Bildbereich zu füllen." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Auswahl (Freihand)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Erstellt eine Freihand-Auswahl" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linie" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Zeichnet Linien" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Stift" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Zeichnet Punkte und Freihandstriche" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "" -"Klicken Sie, um Punkte zu zeichnen oder ziehen Sie, um Striche zu zeichnen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Klicken oder ziehen, um zu radieren." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Klicken oder ziehen, um Pixel der Vordergrundfarbe zu radieren." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Benutzerdefinierter Stift oder Pinsel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Zeichnet Polygone" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Ziehen Sie, um zu zeichnen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Ziehen Sie, um die erste Linie zu zeichnen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Ziehen Sie die Start- und Endpunkte." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der linken Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit " -"rechts zum Abschließen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste eine weitere Linie oder klicken Sie mit " -"links zum Abschließen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den ersten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit links zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit rechts zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit links zum Beenden." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linienzug" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Zeichnet miteinander verbundene Linien" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Ausdehnung" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Abgerundetes Rechteck" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Auswahl (rechteckig)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Erstellt eine rechteckige Auswahl" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Text: Feldgröße ändern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Auswahl: Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Auswahl: Intelligent skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Intelligent Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Ausdehnen / Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "An&wenden auf:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Gesamtes Bild" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/rechts bzw. " -"oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der Hintergrundfarbe gefüllt), " -"oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/unten Teile abgeschnitten " -"werden.</li>" -"<li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder " -"dupliziert werden bzw. verkleinert, indem Pixel weggelassen werden.</li>" -"<li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau wie <i>Skalieren</i>" -", allerdings werden benachbarte Pixel aneinander angeglichen, um ein weicher " -"aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Größe ändern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "&Intelligent Skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Neu:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Prozent:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Textfeld skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "&Textfeld skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Bild skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Bild &skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Auswahl skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Auswahl &skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Bild intelligent skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Bild intelligent &skalieren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Auswahl intelligent skalieren?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Auswahl intelligent &skalieren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Auswahl drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Bild drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Nach dem Drehen:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "&Gegen den Uhrzeigersinn" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Mit dem Uhrzeigersinn" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Winkel" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "&90 Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "&180 Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "&270 Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Ben&utzerdefiniert:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "Grad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Auswahl drehen?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Auswahl &drehen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Bild drehen?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Bild &drehen" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Zeichnet Rechtecke und Quadrate mit abgerundeten Ecken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verändern." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Größe der Auswahl zu ändern." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Mit links klicken, um die Cursorposition zu ändern." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um das Textfeld zu verschieben." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um die Auswahl zu verschieben." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um ein Textfeld zu erstellen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Mit linker Taste ziehen, um eine Auswahl zu erstellen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Verschmieren" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Text: Feld verschieben" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Auswahl: Verschieben" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Auswahl: Transparenz" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Auswahl: Undurchsichtig" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Auswahl: Transparent" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Auswahl: Transparenzfarbe" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Auswahl: ähnliche Transparenzfarbe" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Auswahl kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Bild kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Nach dem Kippen:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Waagerecht:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Senkrecht:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Auswahl kippen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Auswahl &kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Bild kippen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Bild &kippen" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Schreibt Text" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Text: Neue Zeile" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Text: letztes Zeichen löschen" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Text: Löschen" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: Schreiben" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Text: undurchsichtiger Hintergrund" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Text: transparenter Hintergrund" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Text: Farben tauschen" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Text: Vordergrundfarbe" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Text: Hintergrundfarbe" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Text: Schriftart" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Text: Schriftgröße" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Text: Fett" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: Kursiv" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Text: Unterstrichen" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Text: Durchgestrichen" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p>" -"<p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den RGB-Würfel klicken.</p>" -"</qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Farbähnlichkeit" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distanz von Farben im RGB-Modell" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Exakter Treffer" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Farbähnlichkeit: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Farbähnlichkeit: Exakt" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Schrägstrich (/)" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Schrägstrich (\\)" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Keine Füllung" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Mit Hintergrundfarbe füllen" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Undurchsichtig" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index affcfb3b89c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1282 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to German -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# Übersetzung von kooka.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kooka Ablage-Assistent" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Ablage-Assistent</B>Wählen Sie ein Dateiformat zum Speichern des " -"eingelesenen Bildes." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Verfügbare Dateiformate:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "- Kein Format ausgewählt -" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Wählen Sie das Dateiunterformat aus" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Nur nachfragen, wenn noch kein Speicherformat eingestellt ist." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "- kein Tipp verfügbar -" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Der Ordner\n" -"%1\n" -"existiert nicht und kann auch nicht erstellt werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"In den Ordner\n" -"%1\n" -"lassen sich keine Daten speichern.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Dateinamen eingeben:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "Bild mit Palettenfarben (16- oder 24-Bit Farbtiefe)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "Bild mit Palettenfarben (16-Bit Graustufen)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "Lineart (Schwarzweiß, 1-Bit Tiefe)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "64000-Farben- oder Echtfarbenbild, ohne Palette" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Unbekanntes Bildformat" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " Speichern des Bildes OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " Unzureichende oder falsche Zugriffsrechte " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " Ungültiger Dateiname " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " Kein Speicherplatz verfügbar " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " Das Bildformat lässt sich nicht anlegen " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " Das Abspeichern der Datei über dieses Protokoll ist nicht möglich " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " Speichervorgang vom Benutzer abgebrochen " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " Unbekannter Fehler " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " Ungültiger Parameter " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Der von Ihnen angegebene Dateiname hat keine Erweiterung.\n" -"Soll die richtige Erweiterung automatisch angefügt werden? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Daraus ergibt sich folgender neuer Dateiname: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Erweiterung fehlt" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Erweiterung hinzufügen" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nicht hinzufügen" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Formatänderungen für Bilder werden derzeit nicht unterstützt." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Ungültige Erweiterung gefunden" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Bilddruck" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Abmessungen des Ausdrucks" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Auf Bildschirmabmessungen skalieren" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Bildschirmskalierung. Der Ausdruck erfolgt entsprechend der " -"Bildschirmauflösung." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Originalgröße (berechnet aus der Scan-Auflösung)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Berechnet die Abmessungen des Ausdrucks aus der Scan-Auflösung. Geben Sie die " -"Auflösung in das Eingabefeld unten ein." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Bild auf benutzerdefinierte Abmessungen skalieren" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Bestimmen Sie die Größe des Ausdrucks im Dialog unten. Das Bild wird auf dem " -"Papier zentriert." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Bild an Seitengröße anpassen" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Der Ausdruck nutzt den maximalen Platz auf dem ausgewählten Papierformat. Das " -"Seitenverhältnis bleibt dabei erhalten." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Auflösungen" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "PostScript mit niedriger Auflösung generieren (Entwurfsmodus)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Scan-Auflösung (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Bildbreite:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Bildhöhe:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Bildschirmauflösung: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Bitte geben Sie eine Scan-Auflösung ein, die größer als 0 ist" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Beim benutzerdefinierten Ausdruck müssen gültige Abmessungen eingeben werden.\n" -"Zumindest eine Dimension hat den Wert Null." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Zeichenerkennung (OCR) starten" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR) starten" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Optische Zeichenerkennung anhalten" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Bild-Information" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Optische Zeichenerkennung (OCR) wird mit %1 gestartet</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "OCR-Nachbearbeitung" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Rechtschreibprüfung für Ergebnis der OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Rechtschreibprüfung-Einstellungen" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR ist ein Open Source Projekt für Optische Zeichenerkennung.<P>" -"Autor von gocr ist <B>Jörg Schulenburg</B><BR>Weitere Informationen über gocr " -"finden Sie unter <A HREF=\"http://jocr.sourceforge.net\">" -"http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Der Pfad zur ausführbaren Datei von gocr ist noch nicht festgelegt.\n" -"Bitte geben Sie den Pfad in den Einstellungen von Kooka ein." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Die OCR-Software wurde nicht gefunden" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Diese ausführbare GOCR-Datei verwenden: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Graustufen" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Der Wert, ab dem graue Pixel als\n" -"schwarz angesehen werden.\n" -"\n" -"Standard ist 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Staubgröße" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Pixelgruppen, die kleiner als dieser Wert\n" -"sind, werden als Staub angesehen und aus\n" -"dem Bild entfernt.\n" -"\n" -"Standard ist 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Zeichenabstand" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Zeichenabstand\n" -"\n" -"Standard ist 0 und bedeutet automatische Erkennung" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS-OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Diese Version von Kooka wurde mit dem <I>KADMOS OCR/ICR-Modul</I> " -"gelinkt, einem kommerziellen Modul für die optische Zeichenerkennung. " -"<p>Kadmos ist ein Produkt der <b>re Recognition AG</b> " -"<br>Weitere Informationen über KADMOS OCR finden Sie unter <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Europäische Länder" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Tschechische Republik, Slowakei" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Großbritannien, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Die Klassifizierungsdatei für KADMOS kann nicht gefunden werden.\n" -"Eine Texterkennung mit KADMOS ist nicht möglich!\n" -"\n" -"Ändern Sie das OCR-Modul im Dialog Einstellungen." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Installationsfehler" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Bitte geben Sie den Schrifttyp und die Sprache des Bildtextes an:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Schrifttyp-Auswahl" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Machinendruck" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Handschrift" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Norm-Zeichensatz" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OCR-Modifizierer" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Automatische Rauschunterdrückung" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Automatische Skalierung" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Klassifizierungsdatei %1 existiert nicht" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Klassifizierungsdatei %1 ist nicht lesbar" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad ist ein freies Softwareprojekt zur optischen Zeichenerkennung. " -"<p>Der Autor von ocrad ist <b>Antonio Diaz</b> " -"<br>Weitere Informationen über ocrad finden Sie unter <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> " -"<p>Mit ocrad sollten Bilder im Schwarz/Weiß-Modus gescannt werden. " -"<br>Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn die Zeichenhöhe mindestens 20 " -"Pixel beträgt. " -"<p>Probleme gibt es wie üblich bei sehr breiten, sehr schmalen oder " -"unterbrochenen Zeichen und mit zusammenhängenden Zeichen." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Der Pfad zur ausführbaren Datei ocrad ist noch nicht eingestellt.\n" -"Bitte rufen Sie die Einstellungen von Kooka auf und setzen Sie den Pfad " -"manuell." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "OCRAD Layout Analysemodus: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Keine Layouterkennung" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Spaltenerkennung" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Erkennung des gesamten Layouts" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Pfad zur ausführbaren Datei ocrad: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE-Scannen" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&Zeichenerkennung (OCR) für das Bild ..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "Z&eichenerkennung (OCR) für die Auswahl ..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skalieren auf &Breite" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skalieren auf &Höhe" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Originalgröße" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "&Vergrößerungsfaktor merken" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Vergrößerung einstellen ..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Aus Auswahl er&zeugen" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Bild &vertikal spiegeln" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Bild h&orizontal spiegeln" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Bild in beide &Richtungen spiegeln" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Bild in &Graphikprogramm öffnen ..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Drehen im Uhrzeigersinn" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "D&rehen gegen den Uhrzeigersinn" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Dr&ehen um 180 Grad" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Ordner erstellen ..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "Bild &speichern ..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Bild importieren ..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "Bild &löschen" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "Bild s&chließen" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Scan-Parameter laden" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Scan-&Parameter speichern" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Einlesegerät auswählen" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Alle Warnungen und Meldungen einschalten" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "&Ergebnis der OCR als Text abspeichern" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Alle Warnungen und Systemmeldungen werden angezeigt." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Verwendetes OCR-Modul" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR-Modul" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS-Modul" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD-Modul" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Das KADMOS OCR-Modul ist verfügbar" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Das KADMOS OCR-Modul ist in dieser Version von Kooka nicht verfügbar" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Wählen Sie die ausführbare Datei für %1:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Geben Sie den Pfad zu %1 ein, dem Programm für die Schrifterkennung." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Der Pfad führt nicht zu einer gültigen ausführbaren Datei.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und/oder\n" -"installieren Sie das entsprechende Programm." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Die gefundene Programmdatei ist nicht ausführbar.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und/oder\n" -"installieren Sie die ausführbare Datei korrekt." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Die OCR-Software ist nicht ausführbar" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Programmstart" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Start-Einstellungen" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass diese Einstellungen erst beim nächsten Start von Kooka " -"aktiv werden." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Im Netzwerk nach verfügbaren Einlesegeräten suchen" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie im Netzwerk nach Einlesegeräten suchen " -"möchten.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei nur Rechner abgefragt werden, die für die " -"Verwendung von SANE eingerichtet sind!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Beim nächsten Start das Auswahlfeld für Einlesegeräte anzeigen" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie zuvor \"Beim Start kein Einlesegerät " -"auswählen\" eingestellt hatten,\n" -"aber dieses Auswahlmöglichkeit jetzt wieder einschalten möchten." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Zuletzt geöffnetes Bild beim Programmstart laden" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option aus, wenn beim Programmstart das zuletzt bearbeitete " -"Bild geladen werden soll.\n" -"Beachten Sie, dass dies den Programmstart von Kooka verzögern kann." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Bildspeicherung" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Einstellungen für den Bildablage-Assistent" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Ablage-Assistent immer anzeigen" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Ablage-Assistenten auch bei bereits " -"eingestelltem Standard-Speicherformat angezeigt werden soll." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Beim Speichern nach Dateinamen fragen" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, können Sie nach dem Einlesen eines Bildes " -"einen Dateinamen eingeben." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Minibild-Ansicht" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Minibild-Galerieansicht" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Hier können Sie das Erscheinungsbild der Minibild-Ansicht in Ihrem " -"Galerie-Ordner einstellen." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Hintergrund für Minibild-Ansicht" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Hintergrundbild auswählen:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Minibild-Größe" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Minibild-Rahmen" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Maximale Minibild-&Breite:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Maximale Minibild-&Höhe:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "&Rahmenbreite des Minibildes:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Rahmenfarbe &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Rahmenfarbe &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Die Einstellungen für das OCR-Modul wurden geändert.\n" -"Beachten Sie, dass Kooka nach einem Wechsel des OCR-Moduls neu gestartet werden " -"muss." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "OCR-Modulwechsel" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Bildbetrachter" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Bildbetrachter" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Minibilder" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Galerie-Ordner" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galerie:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Scan-Parameter" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "OCR-Ergebnistext" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Zeichenerkennung (OCR) für die Auswahl gestartet" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Zeichenerkennung (OCR) für das gesamte Bild gestartet" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Die Zeichenerkennung lässt sich nicht starten.\n" -"Wahrscheinlich läuft bereits ein Zeichenerkennungsprozess." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Neues Bild aus Auswahl erzeugen" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Bild um 90 Grad drehen" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Bild um 180 Grad drehen" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Bild um -90 Grad drehen" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Bild wird senkrecht gespiegelt" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Bild wird waagerecht gespiegelt" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Bild wird in beide Richtungen gespiegelt" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Laden von %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Speichern der Änderungen" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "" -"Das Bild kann nicht gespeichert werden. Die Datei ist schreibgeschützt!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Werkzeugansicht" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Bildbetrachter anzeigen" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Vorschau anzeigen" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "zuletzt geöffnete Galerie-Ordner anzeigen" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Galerie anzeigen" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Minibild-Fenster anzeigen" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Scan-Parameter anzeigen" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "OCR-Ergebnis anzeigen" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Diese Version von Kooka wurde ohne KADMOS-Unterstützung kompiliert.\n" -"Bitte wählen Sie im Dialog \"Einstellungen\" ein anderes OCR-Modul." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka OCR-Wörterbuch-Prüfung" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Der OCR-Vorgang wurde angehalten." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Das Einlesen der Ausgabedatei der Texterkennung ist fehlgeschlagen:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Problem beim Einlesen" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Die für die OCR erforderliche Klassifizierungsdatei kann nicht geladen werden: " -"%1\n" -"Die Texterkennung mit dem KADMOS-Modul ist nicht möglich." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "KADMOS Installationsproblem" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Das KADMOS OCR-System kann nicht gestartet werden:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie die Einrichtung." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOS Fehler" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Der Orf %1 existiert nicht" - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Der Zugriff auf die Datei %1 wurde verweigert." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Die Rechtschreibprüfung kann auf diesem System nicht gestartet werden.\n" -"Bitte übeprüfen Sie die Einrichtung." - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "SANE-kompatible Bezeichnung für das Gerät (z. B. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Galeriemodus - nicht mit dem Einlesegerät verbinden" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "Entwickler" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "Graphik, Internet" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Ausgabetext der OCR speichern" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste für Bildbetrachter" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Bildname" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka-Galerie" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Ein Eintrag\n" -"%n Einträge" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Sie haben eine Dateierweiterung angegeben, die mit der existierenden nicht " -"übereinstimmt. Das ist momentan noch nicht möglich. Eine Konvertierung zur " -"Laufzeit ist für eine spätere Programmversion geplant.\n" -"Die Dateierweiterung wird zurückgesetzt." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Konvertierung zur Laufzeit" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Unter-Bild %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Dieses Dateiformat kann nicht verarbeitet werden.\n" -"Das Bild wird nicht gespeichert." - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler beim Speichern" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Die Bilddatei ist schreibgeschützt.\n" -"Die Speicherung des Bildes ist nicht möglich." - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Das Bild kann nicht gespeichert werden, da es sich um eine lokale\n" -"Datei handelt. Kooka wird andere Protokolle erst in einer zukünftigen Version " -"unterstützen." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Eingang/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 Bilder" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Bilddatei in Galerie importieren" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Abbruch durch Benutzer" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Möchten Sie dieses Bild wirklich löschen?\n" -"Die Datei lässt sich nicht wiederherstellen." - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Möchten Sie den Ordner %1\n" -"und alle darin enthaltenen Bilder wirklich löschen?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Objekt aus der Sammlung löschen" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner ein:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "Bild %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 KB" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 5c8d850141c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1137 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to German -# translation of kpdf.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006, 2007. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-30 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titel: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Seiten: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klicken Sie, um zu beginnen" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Es gibt zwei Wege, den Präsentationsmodus zu verlassen. Sie können ESC drücken " -"oder auf das Symbol \"Beenden\" drücken, das erscheint, wenn Sie den Mauszeiger " -"an den oberen Bildschirmrand bewegen. Sie können natürlich auch das Fenster " -"wechseln (die Voreinstellung dafür ist ALT+Tabulator)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Nur markierte Seiten anzeigen" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Geben Sie mindestens drei Buchstaben zum Filtern der Seiten ein" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter entfernen" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Ganzen Text finden" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Alle Wörter finden" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Beliebiges Wort finden" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filter-Optionen" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Thema" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "An Seiten&breite anpassen" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "An &Seite anpassen" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "An &Text anpassen" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Zwei Seiten" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Fortlaufend" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Navigationswerkzeug" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Lupe" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Auswahlwerkzeug" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Nach oben" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Nach unten" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Ein Dokument mit einer Seite wurde geladen.\n" -"Ein Dokument mit %n Seiten wurde geladen." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Text gefunden \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nicht gefunden \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Start -- Text während der Eingabe suchen" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Text (1 Buchstabe)\n" -"Text (%n Buchstaben)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In Zwischenablage kopieren" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Text vorsprechen lassen" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Bild (%1 x %2 Pixel)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "In Datei speichern ..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Bild [%1x%2] wurde in die Zwischenablage kopiert." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Datei nicht gespeichert." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Bild [%1x%2] wurde gespeichert in Datei (%3)." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "KTTSD-Start fehlgeschlagen: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "An Breite anpassen" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "An Seite anpassen" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Suche gestoppt." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Wählen Sie den zu vergrößernden Bereich. Ein Rechtsklick verkleinert." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Ziehen Sie mit der Maus ein Rechteck um den zu kopierenden Bereich." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Unbekannte Datei" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Kein Dokument geöffnet." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1-Eigenschaften" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Seiten:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Verbraucht so wenig Arbeitsspeicher wie möglich. Es werden keine Komponenten " -"wiederverwendet. (Für Systeme mit wenig Arbeitsspeicher.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Ein Kompromiss zwischen Arbeitsspeicherbelegung und Geschwindigkeit. Die " -"nächste Seite wird im Voraus geladen und die Suche geht schneller. " -"(Typischerweise für Systeme mit 256 MB Arbeitsspeicher.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Hält alle Komponenten im Arbeitsspeicher. Lädt nachfolgende Seiten im Voraus. " -"Die Suche wird beschleunigt. (Für Systeme mit 512 MB und mehr Arbeitsspeicher.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Ein-/Ausgabehilfen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Unterstützung für Lesen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Leistung" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Leistungsverbesserung" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Präsentation" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Optionen für den Präsentationsmodus" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Das Ende des Dokuments wurde erreicht.\n" -"Am Anfang weitermachen?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Keine Treffer für \"%1\"." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Die PDF-Datei versucht, ein externes Programm auszuführen. Aus " -"Sicherheitsgründen wurde dies von kpdf verhindert." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein, um das Dokument lesen zu können:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Falsches Passwort. Versuchen Sie es noch einmal:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Inhalt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselworte" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Erstellt von" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Produzent" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Erstellt am" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Verändert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF Version %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "verschlüsselt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "nicht verschlüsselt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimiert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Unbekannte Verschlüsselung" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Unbekannte Optimierung" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Eingebettet" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Die von Ihnen angegeben Ränder verändern das Verhältnis von Länge und Breite " -"der Seite. Möchten Sie mit diesem veränderten Seitenverhältnis drucken oder " -"möchten Sie die Ränder anpassen lassen, damit das Seitenverhältnis bestehen " -"bleibt?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Änderung des Seitenverhältnisses" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Mit angegebenen Rändern drucken" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Ränder anpassen und Seitenverhältnis beibehalten" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[keine]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Unbekanntes Datum" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Gehe zu Seite %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Externe Datei öffnen" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "\"%1\" ausführen ..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Erste Seite" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorherige Seite" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Nächste Seite" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Letzte Seite" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Präsentation starten" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Präsentation beenden" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Suchen ..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Gehe zu Seite ..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, ein auf xpdf basierender pdf-Betrachter für KDE" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Zu öffnendes Dokument" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Xpdf Autor" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Minibild" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Die Komponente kpdf kann nicht gefunden werden." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Klicken Sie, um eine Datei zu öffnen\n" -"Klicken und gedrückt halten, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Klicken Sie</b>, um eine Datei zu öffnen oder <b>" -"klicken und halten Sie gedrückt</b>, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "PDF-Optionen" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Rastern erzwingen" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Vor dem Ausdruck zu einem Bild rastern" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Dies erzwingt das Rastern jeder Seite zu einem Bild, bevor sie gedruckt wird. " -"Normalerweise ergeben sich dadurch schlechtere Ergebnisse. Wenn ein Dokument " -"jedoch nicht fehlerfrei gedruckt wird, könnte diese Option hilfreich sein." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "&Navigationsbereich anzeigen" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "&Navigationsbereich ausblenden" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Vorschaubilder" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Geht zur vorherigen Seite des Dokuments" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Geht zur nächsten Seite des Dokuments" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Geht zur ersten Seite des Dokuments" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Geht zur letzten Seite des Dokuments" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Geht zurück zur vorher angezeigten Stelle im Dokument" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Geht vor zur nächsten angezeigten Stelle im Dokument" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "KPDF einrichten ..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&Präsentation" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "PostScript wird zu PDF umgewandelt ..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Leider kann KPDF keine PostScript-Dateien öffnen, weil ps2pdf nicht installiert " -"ist." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Das Dokument wird im Präsentationsmodus angezeigt, weil dies vom Dokument " -"angefragt wurde." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Dokument wird neu geladen ..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Diese Verknüpfung zeigt auf eine \"Dokument schließen\"-Aktion, die aber im " -"eingebetteten Betrachter nicht funktioniert." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Diese Verknüpfung zeigt auf eine \"Programm beenden\"-Aktion, die aber im " -"eingebetteten Betrachter nicht funktioniert." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gehe zu Seite" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Seite:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Sie versuchen gerade \"%1\" mit sich selbst zu überschreiben. Dies ist nicht " -"möglich. Bitte speichern Sie die Datei an einem anderen Ort." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie " -"überschreiben?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Datei kann nicht als \"%1\" gespeichert werden. Versuchen Sie, die Datei unter " -"einem anderen Namen zu speichern." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Seite: %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Lesezeichen entfernen" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Es ist nicht erlaubt, dieses Dokument zu drucken." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Melden Sie dies bitte unter " -"http://bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU Benutzung" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "&Transparenzeffekte aktivieren" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "&Erzeugung im Hintergrund einschalten" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Speichernutzung" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Gering" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (Standard)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Aggressiv" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Aussehen des Programms" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "&Suchfeld in der Liste der Vorschaubilder anzeigen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "&Vorschaubilder mit der Seite verknüpfen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "&Bildlaufleisten anzeigen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "&Tipps und Infomeldungen anzeigen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&DRM-Beschränkungen befolgen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "Datei ü&berwachen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " Sekunden" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Weitergehen alle:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Nach der letzten Seite in Schleife weitermachen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Vertikal einfliegen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Horizontal einfliegen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Rechtecküberblendung nach innen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Rechtecküberblendung nach außen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Auflösen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Heruntertröpfeln lassen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Nach rechts tröpfeln lassen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Nach rechts unten tröpfeln lassen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Zufälliger Übergang" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Horizontal nach innen teilen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Horizontal nach außen teilen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Vertikal nach innen teilen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Vertikal nach außen teilen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Löschen nach unten" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Löschen nach rechts" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Löschen nach links" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Löschen nach oben" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Standardübergang:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Mauszeiger:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Nach Verzögerung ausblenden" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Immer sichtbar" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Immer versteckt" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "&Zusammenfassungsseite anzeigen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "&Fortschrittsanzeige anzeigen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "&Bilder umrahmen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "&Verknüpfungen umrahmen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "&Farben ändern" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Warnung: diese Optionen können einen großen negativen Einfluss auf die " -"Darstellungsgeschwindigkeit haben." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Farben &umkehren" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "&Papierfarbe ändern" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papierfarbe:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Helle und dunkle Farben ä&ndern" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Helle Farbe:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Dunkle Farbe:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "In &Schwarzweiß umwandeln" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 6397225e7f4..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4343 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to German -# Sarah Bransdor <Sarah@spooky-online.de>, 2002, 2003. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Sarah Bransdor <sarah@spooky-online.de>, 2004. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# Übersetzung von kpovmodeler.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sarah Bransdor" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sarah@spooky-online.de" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "OpenGL Rendern deaktivieren" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Direktes Rendern deaktivieren" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "%1 hinzufügen" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Objekte hinzufügen" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "Bezier Fläche" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punkt (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normale (Typ 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Vorverarbeitung (Typ 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Schritte:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Ebenheit:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Kontrollpunkte:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV Vektoren" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "Muster Eigenschaften" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenz:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Phase:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Wellenform:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Rampe" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Dreieck" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Kammuschel" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisch" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Poly" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "Blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "Blob-Zylinder" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Ende 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Ende 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Radius (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Radius (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Ende 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Ende 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Stärke:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellenwert:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "Blob-Kugel" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Radius (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Radius (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Radius (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Mitte:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "Begrenzung" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Keine abgeleiteten Objekte" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= beschnitten durch)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "Quader" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Ecke 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Ecke 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Ecke 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Ecke 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "Bump Map" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Dateityp:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Dateiname:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Einmalig" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolation:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalisiert" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Map Typ:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Planar" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Sphärisch" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Zylindrisch" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Torisch" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Index benutzen" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Bump Größe:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Position" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Zielpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektive" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortographisch" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Fischauge" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultra Weitwinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panorama" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Zylinder" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Senkrecht, fester Zielpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Waagerecht, fester Zielpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Senkrecht, veränderlicher Zielpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Waagerecht, veränderlicher Zielpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Kamera Typ:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Zylinder-Typ:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Position:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Himmel:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Richtung:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Oben:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Zielpunkt:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Brennpunkt Unschärfe" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Blende:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Ungenauigkeit der Lichtstrahlen:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Brennpunkt:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Unschärfe:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Varianz:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Zum Renderer exportieren" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Der Himmelsvektor darf kein Null Vektor sein." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Der Richtungsvektor darf kein Null-Vektor sein." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Der rechte Vektor darf kein Null-Vektor sein." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Der nach oben gerichtete Vektor darf kein Null-Vektor sein." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Für diesen Kameratyp muss der Winkel kleiner als 180° sein." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "Verschneidung" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= begrenzt durch)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "Rot:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "Grün:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "Blau:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "Farbtransparenz" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "Transparenz" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Drahtmodell:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "ausgewählt:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Kontrollpunkte:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Achsen:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Sichtfeld:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "Kommentar" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "Kegel" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Radius 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Radius 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Radius 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Radius 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Offen" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Radius 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Radius 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "Vereinigungsmenge" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "Schnittmenge" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "Differenzmenge" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "Verschmelzungsmenge" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Vereinigungsmenge" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Schnittmenge" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Differenzmenge" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Verschmelzungsmenge" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "Zylinder" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "%1 verändern" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "Deklaration" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Name:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Verknüpfte Objekte:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen ..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein!" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Der Name kann aus Buchstaben, Ziffern und dem \n" -"Unterstrich ('_') bestehen. Das erste Zeichen muss ein\n" -"Buchstabe oder ein Unterstrich sein!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "Sie können kein von POV-Ray reserviertes Wort als Name verwenden!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Sie können keine POV-Ray-Anweisung als Name benutzen." - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein." - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 löschen" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Objekte löschen" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"Die Deklaration \"%1\" kann nicht entfernt werden, weil Sie noch verknüpfte " -"Objekte enthält." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "Dichte" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globale Details" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Detailstufe:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Sehr hoch" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Textur-Vorschau:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "lokal" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorschau" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "POV-Ray Ausgaben" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Die Ausführung von POV-Ray wurde mit dem Rückgabewert %1 abgebrochen.\n" -"Für Details sehen Sie sich bitte die POV-Ray-Ausgaben an." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Es sind Fehler während des Renderns aufgetreten.\n" -"Für Details sehen Sie sich bitte die POV-Ray-Ausgaben an." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Das Objekt wurde geändert.\n" -"\n" -"Änderungen speichern?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ungespeicherte Änderungen" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objekteigenschaften" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "Scheibe" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Innenradius (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Innenradius (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normale:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Innenradius:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalisieren" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Der Normalen-Vektor darf kein Null-Vektor sein." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Der Radius darf nicht kleiner sein als der Innenradius." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Es wurden Warnungen und Fehlermeldungen ausgeben:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Es wurden Warnungen ausgegeben:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Es sind Fehler aufgetreten:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortfahren" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Drücken Sie <b>Fortfahren</b>, um mit dem\n" -"aktuellen Bearbeitungsschritt fortzufahren." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Wenn Sie <b>Abbrechen<b> drücken, dann\n" -"wird der aktuelle Bearbeitungsschritt abgebrochen." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Soll weiterhin fortgesetzt werden?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modellierungs-Programm für POV-Ray(TM) Szenen" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Texturen" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "POV-Ray 3.5 Objekte" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Einige graphische Objekte" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "Finish" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Umgebungsfarbe" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Streuung:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brillianz:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Unebenheit:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Energieerhaltung für Reflexion" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Phong-Größe:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Glanz-Effekt:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Rauheit:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metallisch:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Irisieren" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Betrag:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Dicke:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulenz:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Reflexion" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Fresnel Reflexion" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Abfall:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "Nebel" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Nebelart:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Boden" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Abstand:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulenz" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Wert: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktaven:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Tiefe:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Versatz: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Höhe: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Oben: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "Globale Photonen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Anzahl der Photonen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Ansammlung" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Maximum:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Medium" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Max Schritte:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Jitter:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Maximale Verfolgungsstufe:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Globale Einstellung benutzen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Adc Bailout:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Auto Stop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Erweiterung" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Steigerung:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Multiplikator:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Umgebungslicht:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Geschätzter Gammawert:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "HF-Grau 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Wellenlänge für Irisieren:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Maximale Unterteilungen:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maximale Rekursionstiefe:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Anzahl der Wellen:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Generator für Störungen:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Bereichskorrektur" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Diffuse Reflexion (POV-Ray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Anzahl:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maximale Entfernung:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Fehlergrenze:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Grau-Schwelle:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Unterer Fehlerfaktor:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Minimale Wiederverwendung:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Annährungswert:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Rekursions Limit:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Der Wert für \"maximale Unterteilungen\" muss positiv sein." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Der Wert für \"maximale Rekursionstiefe\" muss positiv sein." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Der Wert für \"Anzahl der Wellen\" muss positiv sein." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Der Annährungswert muss zwischen 1 und 10 liegen." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Der Wert für \"Rekursions-Limit\" muss 1 oder 2 betragen." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Keine OpenGL-Unterstützung vorhanden" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "vorn" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Ansicht [links]" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Ansicht [rechts]" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Ansicht [oben]" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Ansicht [unten]" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Ansicht [Vorderseite]" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Ansicht [Rückseite]" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Keine Kameras" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(unbenannt)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Am Raster ausrichten" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Keine Kontrollpunkte" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Kontrollpunkte" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Unbekannter GL-Fenster-Typ." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "3D Ansicht" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D Ansicht (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Typ der 3D Ansicht:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Kein Schatten" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Kein Bild" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Keine Reflexion" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Doppelte Beleuchtung" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Sichtbarkeitsstufe: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Angezeigtes Raster" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Objektfang Raster" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "2D/3D Bewegung:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Drehung:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "Höhenfeld" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Wasserhöhe:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Geglättet" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "Bilder Map" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Farbtransparenz" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Transparenz" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Geordnete Farbtransparenz" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Geordnete Transparenz" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Neuen Farbtransparenz-Wert hinzufügen" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Farbtransparenzwert entfernen" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Neuen Transparenzwert hinzufügen" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Transparenzwert entfernen" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Fehler einfügen" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 von %2 Objekten können nicht eingefügt werden." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Objekte nicht eingefügt:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Objekte einfügen als" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Erste Unterobjekte" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "einige" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Letzte Unterobjekte" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "gleichgestelltes Objekt" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Objekte einfügen als" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Erstes Unterobjekt" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Letztes Unterobjekt" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Gleichgestelltes Objekt" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "Innenraum" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Brechung:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Schattenbrechung:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Spektrale Brechung:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Spektrale Brechung, Farbschritte:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Ausblend Abstand:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Ausblend Stärke:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "Innenraum Textur" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "ISO Fläche" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Quader" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Kugel" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Ecke 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Ecke 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Maximale Steigung anpassen" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Alle Schnitte" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Ähnlicher Körper:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Genauigkeit:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Maximale Steigung:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Wert:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maximale Berechnungen:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "Julia Fraktal" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Julia Parameter:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Algebra Typ:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternion" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hyperkomplex" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Funktions Typ:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Maximale Iterationen:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Genauigkeit:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normalen-Vektor der Schnitthyperebene:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Abstand der Schnitthyperebene:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Der Normalen-Vektor der Schnitthyperebene darf kein Null-Vektor sein." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "" -"Die k-Komponente des Normalen-Vektors der Schnitthyperebene darf kein " -"Null-Vektor sein." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"In der Quaternion-Algebra sind nur die Funktionen 'sqr' und 'cube' definiert." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "Rotationsfläche" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punkt %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Punkt hinzufügen" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Punkt löschen" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Spline Typ:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineares Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Quadratisches Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Kubisches Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Bezier Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Spline Punkte:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Lineare Splines benötigen mindestens 2 Punkte." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Quadratische Splines benötigen mindestens 3 Punkte." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Kubische Splines benötigen mindestens 4 Punkte." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Bezier Splines benötigen 4 Punkte je Segment." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Standard-Fensteranordnung:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Vorhandene Fensteranordnungen" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Fensteranordnung" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Ankerposition:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Spaltenbreite:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Fensterhöhe:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Neue Spalte" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Unten" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Karteikarte" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Schwebendes Fenster" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Position x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Eine Fensteranordnung muss einen Namen haben." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"Die Ankerposition des ersten Eintrags für Fensteranordnungen muss 'neue Spalte' " -"sein." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Bibliotheks-Ansicht" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Bibliotheks-Objekte" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Bibliothek: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Die Bibliothek kann nur gelesen werden." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Dieser Eintrag ist nicht in der aktuellen Bibliothek enthalten." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Der Eintrag kann nicht gelöscht werden." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Das neue Objekt kann nicht erstellt werden." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Untergeordnete Bibliothek erstellen" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Geben Sie einen Namen für die untergeordnete Bibliothek ein: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Diese Bibliothek existiert bereits." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Es kann keine neue untergeordnete Bibliothek erstellt werden." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Schlüsselworte:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhalt:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Vorschaubild ändern" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Objekt laden" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Das Objekt wurde geändert aber nicht gespeichert.\n" -"Sollen die Änderungen gespeichert werden?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Bibliotheken erstellen" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Änderungen in der Bibliothek erlauben?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Fehler beim Verschieben von \"%1\" nach \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Suchen nach:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "Licht" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Zielpunkt" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Punktlicht" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlicht" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Zylindrisches Licht" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Schattenloses Licht" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Enge:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Zielpunkt:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Flächenlicht" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Flächen Typ:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "rechteckig" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "kreisförmig" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Achse 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Achse 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Größe 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Größe 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Anpassung:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "realistischer Schatten" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Ausblenden" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Wechselwirkungen mit dem Medium" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Abschwächen des Mediums" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "Lichtquelle Gruppe" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globale Lichtquellen" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert zwischen %1 und %2 ein." - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert >= %1 ein." - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert > %1 ein." - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert <= %1 ein." - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Bitte geben Sie einen Dezimalwert < %1 ein." - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dezimalwert ein." - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Bitte geben Sie einen ganzzahligen Wert zwischen %1 und %2 ein." - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Bitte geben Sie einen ganzzahligen Wert >= %1 ein." - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Bitte geben Sie einen ganzzahligen Wert <= %1 ein." - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen ganzzahligen Wert ein." - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototyp:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "Textur Liste" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "Pigment Liste" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "Farbenliste" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "Dichte Liste" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "Normalen Liste" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Schachbrett" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Ziegelstein" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagon" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Ziegelstein Größe:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Mörser:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Dieser Listen-Typ kann nur 2 Unterobjekte enthalten." - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "Darstellung als" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "Material" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "Material Map" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "Medium" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Methode:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Geglättet)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Angepasste Lichtstrahlen)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervalle:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Anzahl der Lichtstrahlen" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Verhältnis:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Kantenglättung" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Ebene:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Absorption" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Emission" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Zerstreuung" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotrop" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie Haze" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie Murky" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Exzentrizität:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Auslöschung:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl der Lichtstrahlen ist kleiner als die minimale Anzahl." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "Netz" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Innerer Vektor:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "verschiebe %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Objekte verschieben" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Die Deklaration \"%1\" kann nicht an dieser Stelle eingefügt werden." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" -"Die Deklaration \"%1\" kann nicht hinter die Objekt-Verknüpfungen verschoben " -"werden." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"Das Objekt %1 \"%2\" kann nicht verschoben werden, weil es eine Verknüpfung zur " -"Deklaration \"%3\" besitzt., die an der Einfügeposition noch nicht definiert " -"ist." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "Normale" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Bump Größe" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Genauigkeit" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "UV Abbildung" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotheken" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Erzeugen ..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Bibliotheken Details" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Der Ordner existiert schon." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Der Ordner kann nicht erstellt werden." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Diese Bibliothek kann nicht geändert werden." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Diese Bibliothek kann geändert werden." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "Objekt Verknüpfung" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Die Deklaration \"%1\" hat einen falschen Typ." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Objekt wählen" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Unterteilungen" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Kugel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Zylinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Kegel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Torus:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Scheibe:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Blob-Kugel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Blob-Zylinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Rotationsfläche:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Surface of Revolution:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Super-Ellipsoid:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "\"Bewegte\" Kugel " - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Höhenfeld" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Größen" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Ebene:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Kamera-Ansichten" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Hohe Detailtreue für erweiterte Projektionen" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direktes Rendern" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart der Anwendung wirksam!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Das Objekt \"%1\" unterstützt nicht %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Die Klasse \"%1\" unterstützt nicht %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Es wird der Standard Wert 0.0 für clock benutzt" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Es wird der Standard Wert 1.0 für clock_delta benutzt" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Hinweis: Es wird noch nicht die vollständige POV-Ray-Syntax unterstützt. Wenn " -"Ihre Szene nicht unterstützte POV-Ray-Befehle enthalten soll, müssen Sie diese " -"zwischen die zwei speziellen Kommentare \"//*PMRawBegin\" und\"//*PMRawEnd\" " -"einfügen." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Zeile %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Maximum von %1 Fehlern erreicht." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Maximum von %1 Warnungen erreicht." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "'%1' erwartet, aber Token '%2' gefunden." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Unerwartetes Token '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Kann %1 nicht in %2 einfügen." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Undefiniertes Objekt \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Objekt \"%1\" ist an dieser Stelle undefiniert." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importieren ..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportieren ..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Render Modi" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Szene rendern" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Render Modi ..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Render Fenster" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Sichtbarkeitsstufe: " - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Sichtbarkeitsstufe" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globale Details:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globale Detailstufe" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Himmelskugel" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Regenbogen" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Nebel" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Innenraum" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Dichte" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Kegel" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Torus" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Rotationsfläche" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Surface of Revolution" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Super Ellipsoid" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Julia Fraktal" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Höhenfeld" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Blob Kugel" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Blob Zylinder" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Ebene" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polynom" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklaration" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Objekt Verknüpfung" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Begrenzung" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Verschneidung" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Lichtquelle" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Darstellung als" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Projiziert durch" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Bezier Fläche" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Scheibe" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Einfarbig" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Texturen Liste" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Farbenliste" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Pigment Liste" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Normalen Liste" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Dichte Liste" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Finish" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Muster Eigenschaften" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Textur Map" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Material Map" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Pigment Map" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Farb Map" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normalen Map" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Bump Map" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Steigungs Map" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Dichte Map" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Steigung" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Verzerrung" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Bilder Map" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "einfache Farbe" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Verschiebung" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Drehung" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "POV-Ray Quelltext" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso Fläche" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Diffuse Reflexion" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globale Photonen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Photonen" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Lichtquellen Gruppe" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Innenraum Textur" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "\"Bewegte\" Kugel " - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Netz" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Objekt suchen" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importieren %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Auswahl wird gelöscht ..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Auswahl wird in die Zwischenablage kopiert ..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "ziehen" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "fallenlassen" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen ..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Letzte Änderung wiederherstellen ..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Deklaration" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "Muster" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Achat" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Würfel-Effekt" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Ausbeulen" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Zellen" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Knittern" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Dichte Datei" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Einbuchtungen" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Steigung" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marmor" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Zwiebel" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Steppdecke" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Kreisförmig" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Kräuselung" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spirale 1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spirale 2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Verschmutzung" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Wellen" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Holz" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Knicken" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Form:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrik:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Versatz:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Fest:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilinear" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Steigung:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Komplexe Zahl:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnet" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Typ 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Äußerer Typ:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: Rückgabewert 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Wiederholungen bis zur Ausblendung" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: Realteil" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: Imaginärteil" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Quadrierter Realteil" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Quadrierter Imaginärteil" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: Absoluter Wert" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Innerer Typ:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Kleinster absoluter Wert" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Letzter absoluter Wert" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Steppdecken Werte:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Untere Steigung:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Obere Steigung:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Höhe" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Untere Höhe:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Obere Höhe:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Spiralen Anzahl:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Globale Einstellungen benutzen" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "Photonen" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Abstandsmultiplikator:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Brechung" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Sammeln" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "verläuft durch" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "Ebene" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Abstand" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "geladen" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "deaktiviert" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installierte Plugins" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivieren" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "quadratisch" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "kubisch" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "bi-quadratisch" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "Polynom" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Ordnung" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formel:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.1 Dateien (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.1 Dateien (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.1 Include-Dateien (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.5 Dateien (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.5 Dateien (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.5 Include-Dateien (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "Matrix" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Bool'scher Ausdruck erwartet" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Turbulenz ohne Muster gefunden." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Ungültiger Listeneintrag." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "Name" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Es wird ein Dezimal-, Farb- oder Vektor-Bezeichner erwartet." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Undefinierter Bezeichner \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Ungültiger Operand für den Perioden-Operator." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Dezimal- oder Vektor-Ausdruck erwartet" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Dezimaler Ausdruck erwartet" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Sie können einen Vektor nicht mit einer Farbe multiplizieren" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Sie können einen Vektor nicht durch eine Farbe dividieren" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Sie können eine Farbe nicht durch einen Vektor dividieren" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Sie können keinen Vektor mit einer Farbe addieren." - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Es ist nicht möglich einen Vektor und eine Farbe zu addieren" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Sie können einen Vektor nicht von einer Farbe subtrahieren." - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Farb-Ausdruck erwartet" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Der Schwellenwert muss positiv sein" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "Höhenfeld Typ" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "Höhenfeld Datei" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Die Wasserhöhe muss im Bereich zwischen 0 und 1 liegen" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "Dateiname der Schrift" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "Zeichenkette" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Maximale Iterationen sind kleines als 1, fixed" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Die Präzision ist kleiner als 1.0, fixed" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "Die Ordnung des Polynoms muss im Bereich von 2 bis 7 liegen." - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "Für ein Polynom %2 er Ordnung werden %1 Koeffizienten benötigt." - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Der Wert für den Flächen-Typ muss 0 oder 1 betragen" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Für diesen Spline-Typ werden mindestens %1 Punkte benötigt" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Bezier Splines bestehen aus 4 Punkten je Segment" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Lineare Splines bestehen aus mindestens 4 Punkten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Linearer Spline ist nicht geschlossen" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Quadratische Splines bestehen aus mindestens 5 Punkten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Quadratischer Spline ist nicht geschlossen." - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Kubische Splines benötigen mindestens 6 Punkte." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Kubischer Spline ist nicht geschlossen" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Bezier Spline ist nicht geschlossen" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "" -"Für ein 'surface of revolution' Körper werden mindestens 4 Punkte benötigt." - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "" -"Die v-Koordinaten von Punkt %1 und %2 müssen unterschiedlich sein; fixed" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Die v-Koordinaten müssen stetig ansteigen; fixed" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Der Ost-West-Exponent muss größer sein als 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "der Nord-Süd-Exponent muss größer sein als 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Falsche Anzahl von Matrix Werten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Falscher Deklarationstyp" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Es wird ein Dateiname erwartet." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Es wird ein Verzerrungstyp (warp type) erwartet" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Unbekannter Bitmap-Typ" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Alte Reflexion Syntax verwenden" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Es wird mindestens ein graphisches Objekt benötigt" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Eine leere Szene kann nicht gerendert werden.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Die Szene kann nicht in eine temporäre Datei geschrieben werden.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"POV-Ray kann nicht gestartet werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation, oder geben Sie einen anderen POV-Ray " -"Befehl ein." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "POV-Ray Befehl" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "POV-Ray Benutzer-Handbuch" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Pfade zu den Bibliotheken" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten ..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "POV-Ray unterstützt nur bis zu 20 Bibliothekspfade." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "Die Bibliothekenliste enthält diesen Pfad bereits." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Aussetzen" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Fortfahren" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "Verarbeitung läuft" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "angehalten" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Unbekanntes Bildformat.\n" -"Bitte geben Sie eine gültige Dateiendung ein." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Das Speichern dieses Formates wird nicht unterstützt." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Das Bild kann nicht korrekt gespeichert werden.\n" -"Falsches Bildformat?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Das Bild kann nicht gespeichert werden.\n" -"Zugriff verweigert." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "beendet" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"POV-Ray wurde unerwartet beendet.\n" -"Für Details sehen Sie sich bitte die POV-Ray-Ausgaben an." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "verarbeitet, %1 Pixel/Sekunde" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Gerenderte Objekte" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Wand" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Wand anzeigen" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Farbe 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Farbe 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Boden" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Boden anzeigen" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Kantenglättung" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Kantenglättung aktivieren" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Sie müssen mindestens ein Objekt auswählen." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Höhe 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Höhe 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punkt %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Schleifen-Typ:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineare Schleife" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Konische Schleife" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Höhe 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Höhe 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Untergeordnetes Prisma %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Untergeordnetes Prisma hinzufügen" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Untergeordnetes Prisma entfernen" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Neues untergeordnetes Prisma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Untergeordnetes Prisma anfügen" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Lineare Splines benötigen mindestens 3 Punkte." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Quadratische Splines bestehen aus mindestens 4 Punkten." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Kubische Splines benötigen mindestens 5 Punkte." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Bezier Splines benötigen 3 Punkte je Segment." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "" -"Untergeordnete Prismen können in POV-Ray 3.1 nicht mit Bezier-Splines verwendet " -"werden." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "projiziert durch" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "Objekt Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "Textur Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "Pigment Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "Normalen Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "Finish Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "Textur Map Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "Pigment Map Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "Farb Map Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "Normalen Map Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "Steigungs Map Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "Dichte Map Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "Innenraum Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "Medien Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "Himmelskugel Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "Regenbogen Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "Nebel Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "Material Deklaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "Dichte Deklaration" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "einfache Farbe" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "Diffuse Reflexion" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Strahlen immer neu berechnen" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maximale Helligkeit:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Vorberechnung Start:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Vorberechnung Ende:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "Regenbogen" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Bogenwinkel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Abfallswinkel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Im Regenbogen ist der Bogenwinkel kleiner als der Abfallswinkel." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Richtungsvektor ist 0." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Der nach oben gerichtete Vektor ist null." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Richtungs-Vektor und der nach oben gerichtete Vektoren sind kolinear." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "POV-Ray Quelltext" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "POV-Ray Quelltext:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "angenähert" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "Links" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "Rechts" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "Unten" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "Oben" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "vorn" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "hinten" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Neuer Modus" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Einfache Farben, nur Umgebungslicht" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Streu- und Umgebungslicht anzeigen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Schatten rendern, aber keine erweiterten Lichtquellen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Schatten rendern, inklusive erweiterter Lichtquellen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Textur-Muster berechnen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Reflektierende, brechende und ausgesendete Lichtstrahlen berechnen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Medien berechnen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Berechne diffuse Reflexion aber keine Medien" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Diffuse Reflexion und Medien berechnen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Unterabschnitt" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Erste Spalte:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Letzte Spalte:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Erste Zeile:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Letzte Zeile:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualität:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Nicht rekursiv" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für diesen Render-Modus an." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "drehen" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Drehung" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "skalieren" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Unerwartetes Zeichen \"%1\" nach \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Unerwartetes Zeichen %1 nach \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Funktionsausdruck nicht abgeschlossen" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Unbekannte Direktive" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Zeichenkette wurde nicht abgeschlossen" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Kommentar ist nicht abgeschlossen" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "POV-Ray Quelltext ist nicht geschlossen" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "Szene" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "POV-Ray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "POV-Ray Einstellungen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Graphische Ansicht" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "OpenGL Einstellungen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Raster" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Einstellungen für Raster und den Objektfang" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objekte" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Einstellungen der Anzeige-Eigenschaften für Objekte" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Eigenschafts-Ansicht" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Textur Vorschau" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Einstellungen der Textur-Vorschau" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Einstellungen der Fensteranordnungen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Objekt Bibliotheken" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Anzeige Eigenschaften für Objekt Bibliotheken" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Plugin Einstellungen" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Pfad anzeigen" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Pfad nicht anzeigen" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Neue Ansicht [oben]" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Neue Ansicht [unten]" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Neue Ansicht [links]" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Neue Ansicht [rechts]" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Neue Ansicht [vorn]" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Neue Ansicht [hinten]" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Neue Ansicht [Kamera]" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Neuer Objektbaum" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Neue Eigenschafts-Ansicht" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Neuer Bibliotheks-Browser" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Fensteranordnungen" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Fensteranordnung speichern ..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "POV-Ray-Modeler Dateien (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Keine Änderungen zum Abspeichern" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ein Dokument dieses Namens existiert bereits.\n" -"Möchten Sie es überschreiben?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "Himmelskugel" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "Steigung" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Steigung:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "Einfarbig" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Umgekehrt" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Hohlraum" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "Surface of Revolution" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punkt %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "Das 'surface of revolution'-Objekt braucht mindestens 4 Punkte." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Die v-Koordinaten der Punkte %1 und %2 müssen sich unterscheiden." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Die v-Koordinaten müssen stetig ansteigen." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "Kugel" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "\"Bewegte\" Kugel" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Mitte %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Radius %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Radius %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Radius %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Kugel hinzufügen" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Kugel löschen" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-Spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Kugeln:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Toleranz" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "B-Splines benötigen mindestens 4 Punkte." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "Super-Ellipsoid" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exponenten:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Ost-West:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Nord-Süd:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Schrift:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "Textur" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "Textur Map" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "Pigment Map" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "Farben Map" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "Normalen Map" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "Steigungs Map" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "Dichte Map" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Map Werte:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Keine Unterobjekte)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Einfache Verknüpfung)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Die Map-Werte müssen ansteigend sein." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "Torus" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Großer Radius (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Großer Radius (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Kleiner Radius (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Kleiner Radius (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Kleiner Radius:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Großer Radius:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "verschieben" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Verschiebung" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Objektbaum" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "gebogenes Dreieck" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "Dreieck" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punkt 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normale 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punkt 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normale 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punkt 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normale 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punkt %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normale %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "UV Vektor %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Invertiere die Normalen-Vektoren" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Dreieck ein." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Alle Normalen Vektoren müssen zur gleichen Seite des Dreiecks zeigen." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Unbekannter Fenster Typ \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Unbekannte Ankerposition." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Unbekannter Fenster-Typ." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Die Datei mit den Fensteranordnungen kann nicht geladen werden." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Die Fensteranordnungen wurden nicht gefunden." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Fensteranordnung speichern" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Geben Sie einen Namen für die Fensteranordnung ein:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "Verzerrung" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Verzerrungs Typ:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholen" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Schwarzes Loch" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Umdrehen:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Wiederholen:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientierung:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Distanz Exponent:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Die Daten des Dokumentes können nicht geladen werden." - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Diese Dokument wurde mit einer neueren Version von KPovModeler erstellt. " -"Möglicherweise kann das Dokument nicht fehlerfrei geladen werden." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Ungültiges Top-Level Tag" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Unbekanntes Objekt %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Bibliothek" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Einfügen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Endliche Körper" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Endliche Rasterflächen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Unendliche Körper" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Mengen (CSG)" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmosphärische Effekte" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformationen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Unendliche Körper und Raster-Flächen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Sonstige Objekte" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "POV-Ray Rendering" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index a7f54705313..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to German -# This is the german translation file for kruler -# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Till Krech <till@snafu.de>, 2000. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Dies ist ein Werkzeug, mit dem Abstände und Farben auf dem Bildschirm gemessen " -"werden können. Es hilft z. B. bei Arbeiten an Webseiten-Layouts oder bei der " -"Arbeit an Dialogen." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Dies ist die momentane Entfernung, gemessen in Pixeln." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Dies ist die Farbe des Pixels im Innern des kleinen Rechtecks am Ende des " -"Pfeilcursors. Angezeigt wird der Hexadezimalwert von Rot, Grün und Blau, so wie " -"er in HTML oder als Farbname in QT verwendet werden kann." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KDE-Bildschirmlineal" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Nord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Ost" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Süd" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&West" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Gegen den Uhrzeiger&sinn drehen" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ausrichtung" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Kurz" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Mittel" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Lang" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Volle Bildschirmbreite" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Länge" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "Lineal&farbe wählen ..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Lineal&schrift wählen ..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Volle Bildschirmhöhe" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE-Bildschirmlineal" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Ein Bildschirmlineal für KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programmierung" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Ursprüngliche Portierung nach KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 65c9010481f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to German -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -# Übersetzung von ksnapshot.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau des aktuellen Bildschirmphotos.\n" -"\n" -"Das Bild kann mit der Maus in eine andere Anwendung oder ein anderes Dokument " -"gezogen werden. Dabei wird das Bildschirmphoto in voller Größe kopiert. " -"Versuchen Sie es doch mal, zum Beispiel mit dem Konqueror Dateimanager!\n" -"\n" -"Sie können das Bild auch mit Strg+C in die Zwischenablage kopieren." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " Sekunden" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Keine Verzögerung" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Verzögerung für das Bildschirmphoto in Sekunden" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Hier können Sie einstellen, wieviele Sekunden nach dem Betätigen des Knopfes <i>" -"Neues Bildschirmphoto</i> vergehen sollen, bis das Bild gemacht wird.</p>\n" -"<p>\n" -"Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel Menüs oder einen Dialog " -"öffnen wollen, bevor das Photo gemacht wird.\n" -"<p>\n" -"Ist keine Verzögerung angegeben, wird das Photo direkt beim nächsten Mausklick " -"aufgenommen.\n" -"</p>\n" -"<qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Verzögerung für Bildschirmphoto:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "&Bildschirmphoto-Modus:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "&Fensterdekoration einbeziehen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, wird bei einem Bildschirmphoto des Fensters " -"auch die Fensterdekoration einbezogen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Vollbild" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Bereich" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Bereich in einem Fenster" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit diesem Menü können Sie zwischen den vier folgenden Modi für " -"Bildschirmphotos auswählen:\n" -"<p>\n" -"<b>Vollbild</b> - fotografiert die ganze Arbeitsfläche." -"<br>\n" -"<b>Fenster unter dem Mauszeiger</b> - fotografiert nur das Fenster (oder Menü), " -"das sich unter dem Mauszeiger befindet." -"<br>\n" -"<b>Bereich</b> - fotografiert nur den ausgewählten Bereich der Arbeitsfläche. " -"Wenn Sie in diesem Modus ein neues Bildschirmphoto erstellen, können Sie durch " -"Anklicken und Ziehen mit der Maus einen rechteckigen Bereich des Bildschirms " -"auswählen.</p>\n" -"<b>Bereich in einem Fenster</b> - fotografiert einen bestimmten Bereich " -"innerhalb eines Fenster. Wenn Sie in diesem Modus einen Schnappschuss " -"aufnehmen, können Sie jedes beliebige Unterfenster auswählen, indem Sie einfach " -"die Maus darüber bewegen.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Neues Bildschirmphoto" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um ein neues Bildschirmphoto zu erstellen." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Speichern &unter ..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Klicken Sie diesen Knopf, um das aktuelle Bildschirmphoto zu speichern. Wollen " -"Sie das Bildschirmphoto schnell speichern, ohne den Dialog \"Datei speichern\" " -"aufzurufen, betätigen Sie Strg+UMSCHALT+S. Der Dateiname wird bei jedem " -"Speichervorgang automatisch hochgezählt." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&In die Zwischenablage kopieren" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto in die Zwischenablage zu " -"kopieren." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto auszudrucken." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "Bildschirmphoto" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Schnellspeichern &unter ..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Speichert das Bildschirmphoto ohne Aufruf des Dialogs in die angegebene Datei." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Bildschirmphoto speichern &unter ..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Das Bildschirmphoto wird unter dem angegebenen Namen gespeichert." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich überschreiben?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Das Bild kann nicht gespeichert werden" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "KSnapshot kann das Bild nicht unter dem Namen %1 speichern." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Bildschirmphoto drucken" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Der Bildschirm wurde erfolgreich fotografiert." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "KDE-Dienstprogramm für Bildschirmphotos" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Fotografiert beim Start nur das Fenster unter dem Mauszeiger (anstelle des " -"ganzen Bildschirms)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Bereichauswahl\n" -"Überarbeitete Benutzeroberfläche" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 02e9689bd02..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:14+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Vergrößerung &zurücksetzen" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Animation anhalten" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "&Quelltext anzeigen" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "&Speicher anzeigen" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Als PNG speichern ..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Über KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Schrift&unterschneidung" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "&Progressive Darstellung" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "&Ausgabemodul" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Beschreibung: %1" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index d10e1e03853..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,576 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to German -# translation of kuickshow.po to -# Übersetzung von kuickshow.po ins Deutsche -# KuickShow, a fast and comfortable imagebrowser/viewer -# based on Rasterman's Imlib -# Copyright (C) 1998-2001 by Carsten Pfeiffer -# -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:07+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Standard-Bildbearbeitungsschritte anwenden" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalieren" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Große Bilder an Bildschirmgröße anpassen" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Kleine Bilder skalieren, bis zu Faktor:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vertikal kippen" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontal kippen" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Bild drehen:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 Grad" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Grad" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Grad" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 Grad" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Bildanpassungen" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "KuickShow-Internetseite öffnen" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Vollbildmodus" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Bilder im Voraus laden" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Letzten Ordner merken" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Nur Dateien mit diesen Erweiterungen anzeigen: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Qualität/Geschwindigkeit" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Skaliertes Bild glätten" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Schnelles Zeichnen" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Dithering bei HiColor-Modi (15-/16-Bit) anwenden" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Dithering bei LowColor-Modi (<= 8-Bit) anwenden" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Eigene Farbpalette verwenden" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Schnelles Palettenremapping" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maximale Zwischenspeichergröße: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Nächstes Bild anzeigen" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Voriges Bild anzeigen" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Bild löschen" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Bild in den Mülleimer verschieben" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Originalgröße wiederherstellen" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Um 90 Grad drehen" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Um 180 Grad drehen" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Um 270 Grad drehen" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Horizontal kippen" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Vertikal kippen" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Bild drucken ..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Aufhellen" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Verdunkeln" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Kontrast erhöhen" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Kontrast verringern" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Gammawert erhöhen" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Gammawert verringern" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Nach oben blättern" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Nach unten blättern" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Nach links rollen" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Nach rechts rollen" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Diashow pausieren" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Bild neu laden" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Das Bild kann nicht von %1 heruntergeladen werden." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Die Bilddatei %1 kann nicht geladen werden.\n" -"Möglicherweise wird das Dateiformat nicht unterstützt oder Imlib ist nicht " -"richtig installiert." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gammawert" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Das Bild kann nicht gedruckt werden." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Drucken fehlgeschlagen" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Originalgröße beibehalten" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Das Speichern der Datei ist nicht möglich.\n" -"Vielleicht ist kein Platz auf dem Datenträger, oder Sie haben nicht die nötigen " -"Schreibrechte." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Das Speichern der Datei ist fehlgeschlagen" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind dabei ein sehr großes Bild (%1 x %2 Pixel) anzuzeigen. Dies erfordert " -"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr " -"reagiert.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "B&earbeitung" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Diashow" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle für das &Anzeigefenster" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle für den Bro&wser" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Herunterladen von %1 ..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Bitte warten Sie auf das Herunterladen von\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Möchten Sie dieses Bild wirklich anzeigen? Dies erfordert erhebliche " -"Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr reagiert." -"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird das Bild angezeigt.\n" -"Möchten Sie diese %n Bilder wirklich gleichzeitig anzeigen? Dies erfordert " -"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr " -"reagiert." -"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird nur das erste Bild angezeigt." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Mehrere Bilder anzeigen?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 einrichten ..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Diashow starten" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Über KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Nur ein Bildfenster öffnen" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Dateimanager anzeigen" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Dateimanager ausblenden" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Bild anzeigen" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Bild im aktiven Fenster anzeigen" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Bild im Vollbildmodus anzeigen" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n" -"wirklich löschen?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei löschen" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n" -"wirklich in den Mülleimer verschieben?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Datei in Mülleimer werfen" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "In den &Mülleimer werfen" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"\"Imlib\" kann nicht geladen werden.\n" -"Starten Sie KuickShow in der Konsole und achten Sie dabei auf Fehlermeldungen.\n" -"Das Programm wird nun beendet." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Kritischer Imlib-Fehler" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Wählen Sie die Dateien oder den Ordner zum Öffnen aus" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Start im zuletzt besuchten Ordner, nicht im aktuellen Arbeitsordner." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Optionale Dateinamen/Adressen, die angezeigt werden sollen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Ein schneller und anpassungsfähiger Bildbetrachter" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bild-Einstellungen" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Datei&namen unter dem Bild drucken" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "&Schwarzweiß-Druck" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Bild auf Bildschirmgröße &verkleinern, wenn nötig" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "&Genaue Größe drucken: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Zentimeter" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Zoll" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Breite:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Höhe:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Zum &Vollbildmodus wechseln" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Mit &aktuellem Bild beginnen" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "V&erzögerung zwischen Dias:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " Sek." - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Auf Tastendruck warten" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Wiederholungen (0 = unendlich oft):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "unendlich" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 46bd0319fbd..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Deutsch -# Übersetzung von kview.po ins Deutsche -# translation of kview.po to German -# Copyright (C) -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002 -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002 -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-28 21:13+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kickdown@online.de" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Beim Laden der Komponente \"KViewViewer\" ist ein Fehler aufgetreten. " -"Überprüfen Sie Ihre Installation." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Verzögert" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Ausschneiden" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE-Bildbetrachter" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Zu öffnendes Bild" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Die KView-Entwickler" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "Alles gestartet" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 88e39202049..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to German -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "Bild &skalieren ..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Bild skalieren" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Pixelabmessungen" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Originalbreite:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Neue Breite:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Faktor in X-Richtung:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Größe && Maßeinheiten ausgeben" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "Zoll" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Auflösung in X-Richtung:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Zusätzliche Werkzeugleiste" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "Pixel/Zoll" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "Pixel/mm" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index 4f5d287190f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-04 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index 18bdb68cb4c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Deutsch -# translation of kviewcanvas.po to deutsch -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-02 19:17+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 01461f25321..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to German -# Übersetzung von kvieweffectsplugin.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:14+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gammakorrektur ..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Farbe mischen ..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "&Intensität (Helligkeit) ändern ..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Intensität ändern" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensität:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Überblendfarbe" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "&Undurchsichtigkeit:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "Ü&berblendfarbe:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrektur" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Gammawert:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Effe&kte" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index ced0e2f252b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to German -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "&Bilderliste ..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "&Diashow starten" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Vorheriges Bild in der Liste" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Nächstes Bild in der Liste" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "&Mehrere Dateien öffnen ..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Diashow &anhalten" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"kann nicht geladen werden." - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"hat ein falsches Format" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Start" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Bilderliste" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Adresse" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Ausdehnung" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nächstes" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Zufällige Reihenfolge" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Pause zwischen Dias:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Dies ist die Anzeigedauer für geladene Bilder, bevor zum nächsten Bild der " -"Diashow gewechselt wird." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "A&lle schließen" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Liste s&peichern ..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "Liste &laden ..." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index e197393db57..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "Bild &einlesen ..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Die Unterstützung für SANE ist nicht installiert oder Ihr Einlesegerät ist " -"nicht richtig angeschlossen. Bitte überprüfen Sie diese Punkte und versuchen " -"Sie es erneut." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Es ist kein Scan-Dienst verfügbar" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index c8ce37a6767..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1067 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to German -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# translation of kviewshell.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 09:42+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Verknüpfung auf %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Leere Mehrfachseite" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Vorschaubilder" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Speichern unter" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Die Datei %1\n" -"existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Datei überschreiben" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Suche unterbrochen" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2 wird durchsucht" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Suchanfrage <strong>%1</strong> wurde bei der Suche bis zum Ende des " -"Dokuments nicht gefunden. Soll die Suche am Beginn des Dokuments fortgesetzt " -"werden?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Text nicht gefunden" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Der Suchtext <strong>%1</strong> wurde nicht gefunden.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Suchanfrage <strong>%1</strong> wurde bei der Suche bis zum Anfang des " -"Dokuments nicht gefunden. Soll die Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt " -"werden?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Datei %1 wird neu geladen" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Datei %1 wird geladen" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Textdateien (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Datei exportieren als" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Die Datei %1\n" -"existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Als Text exportieren ..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Seitengröße && &Positionierung" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Auf Seitenmitte" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten an der Mitte des " -"Papiers ausgerichtet." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten in der Mitte des " -"Papiers gedruckt; der Ausdruck sieht dadurch ansprechender aus.</p>" -"<p>Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, werden die Seiten in der linken " -"oberen Ecke gedruckt.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Hoch-/Querformat automatisch auswählen" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Seiten automatisch so rotiert, " -"dass sie besser auf das Papier passen." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird von Seite zu Seite entschieden, " -"ob sie im Hoch- oder im Querformat dargestellt wird. Dadurch wird eine bessere " -"Papierausnutzung und ansprechenderes Layout erreicht.</p>" -"<p><b>Hinweis:</b> Diese Einstellung hat Vorrang vor der entsprechenden " -"Format-Funktion im Druckdialog. Falls diese Einstellung aktiviert ist und Ihr " -"Dokument Seiten mit verschiedenen Größen enthält, dann werden einige Seiten " -"möglicherweise gedreht, und andere nicht.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Übergroße Seiten auf Papiergröße verkleinern" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden zu große Seiten auf die " -"Papiergröße verkleinert." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle zu großen Seiten so " -"verkleinert, dass Sie ohne abgeschnittene Ränder auf das Papier im Drucker " -"passen.</p>" -"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten " -"mit unterschiedlichen Größen enthält, dann werden die Seiten mit einem " -"unterschiedlichen Faktor verkleinert.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Kleine Seiten auf Papiergröße vergrößern" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden kleine Seiten auf die Papiergröße " -"vergrößert." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle zu kleinen Seiten so " -"vergrößert, dass Sie optimal auf das Papier im Drucker passen.</p>" -"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten " -"mit unterschiedlichen Größen enthält, dann werden die Seiten mit einem " -"unterschiedlichen Faktor vergrößert.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Keine Mehrfachseite gefunden.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es ist kein Dienst auffindbar, der diesen MIME-Typ unterstützt und die " -"nötigen Voraussetzungen erfüllt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der angegebene Dienst stellt keine gemeinsame Bibliothek zur Verfügung.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die angegebene Bibliothek <b>%1</b> lässt sich nicht laden. Die " -"Fehlermeldung lautet:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Bibliothek exportiert keine \"factory\" zum Erzeugen von " -"Komponenten.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die \"factory\" unterstützt kein Erzeugen von Komponenten des angegebenen " -"Typs.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Das Dokument <b>%1</b> kann nicht angezeigt werden.</p>" -"<p><b>Grund:</b> Die Softwarekomponente <b>%2</b> die zur Anzeige benötigt " -"wird, lässt sich nicht initialisieren. Dies könnte ein Hinweis auf eine " -"ernsthafte Fehlkonfiguration von KDE oder auf beschädigte Programmdateien " -"sein.</p>" -"<p><b>Was Sie nun tun können:</b> Sie können versuchen, die fragliche Software " -"neu zu installieren. Wenn dies nicht hilft, sollten Sie einen Fehlerbericht " -"schreiben, entweder an Ihren Softwarelieferant (z. B. den Hersteller Ihrer " -"Linux-Distribution) oder direkt an den Programmierer des Programms. Verwenden " -"Sie dafür den Knopf <b>Probleme oder Wünsche berichten ...</b> im Menü <b>" -"Hilfe</b>.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Fehler bei der Initialisierung einer Softwarekomponente" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Text ..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "&Navigationsbereich anzeigen" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "&Navigationsbereich ausblenden" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "Datei über&wachen" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Bildlaufleisten anzeigen" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Bildlaufleisten ausblenden" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Seitenweise" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Fließend" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Fließend (gegenüber)" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Ansichtsart" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Bevorzugte &Ausrichtung" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Bevorzugtes Papier&format" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Benutzerdefinierte Größe ..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Dokumentenspezifisches Papierformat" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "An Seite &anpassen" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "An Seiten&breite anpassen" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "An Seiten&höhe anpassen" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Im Dokument zurückblättern" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Im Dokument blättern" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "&Navigationswerkzeug" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Auswahlwerkzeug" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vorwärts" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Über KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Nach oben blättern" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Nach unten blättern" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Nach links rollen" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Nach rechts rollen" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Seitenweise zurückblättern" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Seitenweise blättern" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Seitenweise nach links rollen" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Seitenweise nach rechts rollen" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "Querformat" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Ihr Dokument wurde verändert. Möchten Sie wirklich ein anderes Dokument laden?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Warnung - Dokument wurde verändert" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> existiert nicht.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Laden von \"%1\" ..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong>Die temporäre Datei kann nicht angelegt " -"werden.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die temporäre Datei kann nicht angelegt " -"werden<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"kann nicht zur Dekomprimierung geöffnet werden. Die Datei wird nicht " -"geladen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dieser Fehler tritt gewöhnlich auf, wenn sie keine ausreichende " -"Leseberechtigung für die Datei besitzen. Sie können den Eigentümer und die " -"Berechtigungen prüfen, in dem Sie im Dateimanager Konqueror im Kontextmenü der " -"Datei den Menüeintrag \"Eigenschaften\" auswählen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Dekomprimierung läuft ..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> wird dekomprimiert. Bitte warten " -"Sie.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"kann nicht dekomprimiert werden. Die Datei wird nicht geladen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dieser Fehler tritt gewöhnlich auf, wenn die Datei beschädigt ist. Wenn Sie " -"sichergehen wollen, versuchen Sie die Datei manuell mit Hilfe eines " -"Kommandozeilenprogramms zu dekomprimieren.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Das Dokument <b>%1</b> lässt sich nicht anzeigen, weil der Dateityp nicht " -"unterstützt wird.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Datei hat den MIME-Typ <b>%1</b>, welcher von keinem der installierten " -"KViewShell-Module unterstützt wird.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die angegebene Bibliothek <b>%1</b> lässt sich nicht laden. Die " -"Fehlermeldung lautet:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Das Dokument <b>%1</b> kann nicht angezeigt werden.</p>" -"<p><b>Grund:</b> Die Softwarekomponente <b>%2</b> die zur Anzeige von Dateien " -"des Typs <b>%3</b> benötigt wird, lässt sich nicht initialisieren. Dies könnte " -"ein Hinweis auf eine ernsthafte Fehlkonfiguration von KDE oder auf beschädigte " -"Programmdateien sein.</p>" -"<p><b>Was Sie nun tun können:</b> Sie können versuchen, die fragliche Software " -"neu zu installieren. Wenn dies nicht hilft, sollten Sie einen Fehlerbericht " -"schreiben, entweder an Ihren Softwarelieferant (z. B. den Hersteller Ihrer " -"Linux-Distribution) oder direkt an den Programmierer des Programms. Verwenden " -"Sie dafür den Knopf <b>Probleme oder Wünsche berichten ...</b> im Menü <b>" -"Hilfe</b>.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "" -"Ihr Dokument wurde verändert. Sind Sie sicher, dass Sie es schließen möchten?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokument wurde verändert" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gehe zu Seite" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Seite:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "An Seitenbreite anpassen" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "An Seitenhöhe anpassen" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "An Seite anpassen" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Komponente für Dokumentanzeige" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Grundgerüst" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Ehemaliger Betreuer von KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autor von KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigations-Elemente" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Basis der Shell" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Portierung nach KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoge" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-Schnittstelle, massive Verbesserungen" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Verbesserungen der Schnittstelle" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Zugangshilfen" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Keine Anzeigekomponente gefunden" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Mit der Taste Escape beenden Sie den Vollbildmodus." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Vollbildmodus wird gestartet" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Prüft, ob die Datei bereits in einer anderen Instanz von KViewShell geladen " -"ist.\n" -"Wenn das der Fall ist, wird diese Instanz in den Vordergrund gebracht, " -"ansonsten wird die Datei geladen." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Lädt ein Modul, das Dateien des <MIME-Typs> unterstützt,\n" -"sofern eines installiert ist." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Zu dieser Seite springen" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Zu ladende Dateien" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Allgemeines Grundgerüst für Anzeigeprogramme." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Stellt verschiedene Dokumentformate dar. Basierend auf dem Kode von KGhostview." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Betreuer von KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Die URL %1 hat nicht das korrekte Format." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Die URL %1 zeigt nicht auf eine lokale Datei. Sie können nur lokale Dateien " -"angeben, wenn Sie die Option \"--unique\" verwenden." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Für den Druck auswählen" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Aktuelle Seite &auswählen" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "&Alle Seiten auswählen" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "&Gerade Seiten auswählen" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "&Ungerade Seiten auswählen" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Auswahl &umkehren" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Nichts auswählen" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Papierformat" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Benutzerdefinierte Größe" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportieren als" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "&Farben ändern" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Warnung: diese Optionen können einen stark negativen Einfluss auf die " -"Geschwindigkeit der Darstellung haben." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Farben &umkehren" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "&Papierfarbe ändern" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papierfarbe:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Helle und dunkle Farben ä&ndern" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Helle Farbe:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Dunkle Farbe:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "In &Schwarz/Weiß umwandeln" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Unterstreichen" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Nicht unterstreichen" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Nur wenn Maus darüber" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier lässt sich einstellen, wie Verknüpfungen unterstrichen werden\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Unterstreichen</b>: Verknüpfungen immer unterstreichen</li>\n" -"<li><b>Nicht unterstreichen</b>: Verknüpfungen nie unterstreichen</li>\n" -"<li><b>Nur wenn Maus darüber</b>: Verknüpfungen werden nur unterstrichen, wenn " -"der Mauszeiger sich darüber befindet</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Verknüpfungen unterstreichen:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Minibilder als &Voransicht zeigen" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Übersichtsmodus" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Zeilen:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Spalten:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Seitenformat" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Breite der ausgewählten Papiergröße im Hochformat" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Höhe der ausgewählten Papiergröße im Hochformat" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "zoll" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Ausrichtung:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Vorschau" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Hier lässt sich einstellen, wie Verknüpfungen unterstrichen werden:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>Unterstreichen</b>: Verknüpfungen immer unterstreichen</li>\n" -" " -"<li><b>Nicht unterstreichen</b>: Verknüpfungen nie unterstreichen</li>\n" -" " -"<li><b>Nur wenn Maus darüber</b>: Verknüpfungen werden nur unterstrichen, wenn " -"der Mauszeiger sich darüber befindet</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Vorherige suchen" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Nächste suchen" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Thema" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index da57c54d724..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bildeinstellungen" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Bild an Seitengröße anpassen" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Bild auf Seite zentrieren" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Es kann keine passende Bildleinwand gefunden werden. Möglicherweise ist KView " -"nicht richtig installiert." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Der Zugriff auf die Schnittstelle KImageViewer der Bildleinwand ist " -"fehlgeschlagen. Ihre Installation ist fehlerhaft. (Eine Komponente behauptet, " -"sie sei vom Typ KImageViewer::Canvas, ist sie aber nicht)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "kein Bild geladen" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE Bildbetrachter-Komponente" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Die KView-Entwickler" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "hat den Anfang gemacht" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Das Bild kann nicht gespeichert werden. Möglicherweise haben Sie keine " -"ausreichende Berechtigung, um die Datei zu schreiben." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "Neues Bild" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Unbekanntes Bildformat: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Datei nicht gefunden: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Umdrehen" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertikal" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "&Gegen den Uhrzeigersinn drehen" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Mit dem Uhrzeigersinn drehen" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "An Fenstergröße anpassen" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Bildlaufleisten anzeigen" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Bildlaufleisten ausblenden" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Bild speichern unter ..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Geändertes Bild laden? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Das von Ihnen bearbeitete Bild %1 wurde im Dateisystem geändert.\n" -"Möchten Sie die Datei neu laden und Ihre Änderungen verwerfen?\n" -"Wenn Sie dies nicht tun, gehen die bereits gespeicherten\n" -"Änderungen verloren." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nicht neu laden" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Kein Bild geladen" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgröße" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "An Seitengröße anpassen" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Auf Seite zentrieren" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 9b62cae05d1..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to German -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 19:48+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Datei lässt sich nicht zum Lesen öffnen." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Vorspann der Datei lässt sich nicht lesen (die Datei ist zu kurz)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Dies ist keine TIFF Fax-Datei." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Ungültige oder unvollständige TIFF-Datei." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2, tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Aus patentrechtlichen Gründen können LZW-komprimierte Fax-Dateien nicht " -"angezeigt werden.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Diese Version kann nur mit Faxdateien umgehen.\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: Ungültige Faxdatei" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Es wurde versucht, zu viele Streifen zu expandieren." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseite wird angezeigt." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "In der Datei ist kein Fax auffindbar." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Das Format Fax G3 wird derzeit noch nicht unterstützt." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 22444f0f687..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to German -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Willkommen bei Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Wählen Sie ein Gerät" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Nicht mehr nachfragen, immer dieses Gerät benutzen." - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Benutzerdefinierte Gammawert-Tabellen" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Bearbeiten der benutzerdefinierten Gammawert-Tabelle</B><BR>" -"Diese Gammawert-Tabelle wird an das Einlesegerät übergeben." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gammawert" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 Pixel, %3 Bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "An Fenster anpassen" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Originalgröße" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Breite anpassen" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Höhe anpassen" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Vergrößern auf %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Unbekannte Skalierung!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Vergrößerungsfaktor auswählen" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75%" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100%" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150%" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200%" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300%" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400%" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Benutzerdefinierter Vergrößerungsfaktor:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "Standardeinstellungen für den Programmstart" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Kein Einlesegerät ausgewählt" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Auf Standardwert %1 zurücksetzen" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Scan mit automatischem Einzug (ADF)" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Massen-Scan</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Scan-Parameter:" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Scan mit <B>%s</B> mit <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Speichern der neuen Bilder im Ordner <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Scan-Fortschritt" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Einlesen von Seite %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Scanvorgang abbrechen" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Scanvorgang starten" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "&Breite anpassen" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "&Höhe anpassen" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Vorschau</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Scangröße" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Querformat " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "Quer&format" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "Hoch&format" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Automatische Auswahl" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktiv auf" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die\n" -"automatische Erkennung des Dokuments in der Vorschau möchten." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Weiß" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, ob der Scan der leeren\n" -"Scannerablage zu einem weißen oder einem\n" -"schwarzen Bild führt." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "Scanner-Hintergrund" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Schwellenwert:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Schwellenwert für die automatische Erkennung.\n" -"Alle Pixel mit einem höheren (auf schwarzem Hintergrund)\n" -"oder einem niedrigeren (auf weißem Hintergrund) Wert\n" -"als dem angegebenen werden als Teil des Bildes betrachtet." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Staubgröße:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "Breite - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "Höhe - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Das Feld \"Größe\" zeigt die voraussichtliche Größe des eingelesenen Bildes im " -"unkomprimierten Zustand an. Bei sehr großen Bildern erfolgt zudem als Warnung " -"eine Änderung der Hintergrundfarbe." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "Breite %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "Höhe %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Die automatische Erkennung des Bildes in der Vorschau hängt von der " -"Hintergrundfarbe des Vorschaubildes ab.\n" -" (Denken Sie an eine Vorschau des leeren Scanners.) Wählen Sie aus, ob der " -"Hintergrund des Vorschaubildes schwarz oder weiß ist" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Automatische Bilderkennung" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "Einscann&en" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Startoptionen" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Hinweis: Änderungen an diesen Einstellungen werden erst beim nächsten Start des " -"Moduls wirksam." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Beim Start nach dem gewünschten Einlesegerät fragen" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Schalten Sie diese Option aus, wenn Sie nicht bei jedem Start nach dem " -"gewünschten Einlesegerät gefragt werden wollen." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Netzwerk nach Einlesegeräten &absuchen" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Netzwerk nach Einlesegeräten " -"durchsucht." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Scanner-Einstellungen</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Scan" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Vorschau" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Scanvorgang läuft" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Quelle ..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Benutzerdefinierte Gammawert-Tabelle" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten ..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Graustufenvorschau auch im Farbmodus verwenden (schneller)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problem: Es wurde kein Einlesegerät gefunden</B><P>" -"Auf Ihrem System wurde keine SANE-Installation <I>(Scanner Access Now Easy)</I> " -"gefunden. Dieses Software-Paket wird vom Einlesemodul von KDE vorausgesetzt.<P>" -"Bitte installieren Sie SANE auf Ihrem System und richten Sie es entsprechend " -"ein.<P>Besuchen Sie die SANE-Webseite unter http://www.sane-project.org, " -"wennSie mehr über Installation und Einrichtung von SANE erfahren wollen." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Alle Dateien (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM-Bilddateien (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Eingabedatei auswählen" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE debuggen (nur PNM)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Virtueller Scan (alle Qt-Modi)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "Bilddatei beim Laden in Graustufen umwandeln" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simuliertes Drei-Phasen-Einlesen" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Der Dateiname für das virtuelle Einlesen ist nicht gesetzt.\n" -"Bitte geben Sie zunächst einen Dateinamen ein." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Auswahl des Dokumenteneinzugs" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Auswahl des Dokumenteneinzugs</B><P>Denken Sie daran, dass möglicherweise " -"mehr Einzüge angezeigt werden als tatsächlich existieren." - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Wählen Sie den Dokumenteneinzug des Einlesegeräts aus:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Erweiterte Optionen für automatischen Einzug (ADF)" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "" -"Scanvorgang fortsetzen, bis automatischer Einzug \"Kein Papier mehr\" meldet" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Automatischen Einzug mit Mausklick bestätigen" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 KB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |