summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po1443
1 files changed, 1443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..19262d432db
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1443 @@
+# Übersetzung von kcmlayout.po ins Deutsche
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
+# translation of kcmlayout.po to German
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-08 12:11+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brasilianischer ABNT2-Typ"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell-101-Tasten-PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Generischer 101-Tasten-PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Generischer 102-Tasten-(Intl)-PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Generischer 104-Tasten-PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Generischer 105-Tasten-(Intl)-PC "
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japanischer 106-Tasten-Typ"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook-Typ XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Umschalt- und Hochstell-Tasten gruppieren"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "R-Alt gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Rechte Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Feststell-Taste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Menü-Taste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Beide Umschalt-Tasten zusammen ändern Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Strg+Umschalt wechselt Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Strg wechselt Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Umschalt wechselt Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Position der Strg-Taste"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Feststell-Taste als zusätzliche Steuerungstaste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Position von Strg- und Feststell-Taste austauschen"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Strg-Taste links vom \"A\""
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Strg-Taste links unten"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED der Zahlenblocksperre zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED der Feststelltaste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED der Rollen-Taste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Linke Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Rechte Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Beide Windows-Tasten gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Linke Windows-Taste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Rechte Windows-Taste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Auswahl auf 3. Ebene"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Drücken Sie die rechte Strg-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Drücken Sie die Menü-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Drücken Sie eine Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Drücken Sie die linke Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Drücken Sie die rechte Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Verhalten der Feststelltaste"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "Interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht Großschreibung ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht Großschreibung nicht ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"Wie festgestellte Umschalt-Taste. Druck auf Umschalt-Taste bricht "
+"Großschreibung ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"Wie festgestellte Umschalt-Taste. Druck auf Umschalt-Taste bricht "
+"Großschreibung nicht ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Verhalten von Alt- und Windows-Tasten"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Standardverhalten zu Menü-Taste hinzufügen"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt- und Meta-Belegungen auf Alt-Tasten legen (Standard)"
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta-Belegung auf Windows-Tasten legen"
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta-Belegung auf linke Windows-Taste legen"
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super-Belegung auf Windows-Tasten legen (Standard)"
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper-Belegung auf Windows-Tasten legen"
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Rechte Alt- als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Rechte Windows- als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menü- als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen schalten auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen schalten auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Linke Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Rechte Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Rechte Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Linke Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Linke Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose-Taste"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Hochstelltaste mit Zahlenblock funktioniert wie in MS Windows"
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Spezialtasten (Strg+Alt+<taste>) werden von Server verwaltet"
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Verschiedene Kompatibilitäts-Optionen"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Rechte Strg-Taste funktioniert wie rechte Alt-Taste"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Rechte Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Linke Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Drücken Sie die rechte Alt-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Rechte Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Linke Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Linke Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Rechte Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Beide Windows-Tasten gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Rechte Strg-Taste gedrückt halten ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Rechte Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Linke Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Feststelltaste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Umschalt+Feststelltaste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Beide Umschalt-Tasten zusammen ändern Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen ändern Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen schalten auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Strg+Umschalt wechselt Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Strg wechselt Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Umschalt wechselt Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Menü-Taste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Linke Windows-Taste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Rechte Windows-Taste ändert Gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Linke Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Rechte Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Linke Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Rechte Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie die rechte Strg-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie die Menü-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie eine der Windows-Tasten, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie die linke Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie die rechte Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie eine der Alt-Tasten, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie die linke Alt-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Drücken Sie die rechte Alt-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Position der Strg-Taste"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Feststell-Taste als zusätzliche Strg-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Strg- und Feststell-Taste vertauschen"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Strg-Taste links vom \"A\""
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Strg-Taste links unten"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Rechte Strg-Taste funktioniert wie rechte Alt-Taste"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED der Zahlenblocksperre zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED der Feststell-Taste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED der Rollen-Taste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"Feststell-Taste verwendet interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht "
+"Großschreibung ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"Feststell-Taste verwendet interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht "
+"Großschreibung nicht ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"Feststell-Taste funktioniert wie gesperrte Umschalt-Taste. Druck auf "
+"Umschalt-Taste bricht Großschreibung ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"Feststell-Taste funktioniert wie gesperrte Umschalt-Taste. Druck auf "
+"Umschalt-Taste bricht Großschreibung nicht ab."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "Feststell-Taste sperrt einfach nur die Umschalt-Taste."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "Feststell-Taste schaltet normale Großschreibung des Alphabets um."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "Feststell-Taste sperrt die Umschalt-Taste: alle Tasten sind betroffen"
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt- und Meta-Belegungen auf Alt-Tasten legen (Standard)"
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt auf die rechte Windows-Taste und Super auf Menü umlegen."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Position der Compose-Taste"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Rechte Alt-Taste als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Rechte Windows-Taste als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menü-Taste als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Rechte Alt-Taste als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Feststell-Taste als Compose-Taste verwenden"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Spezialtasten (Strg+Alt+&lt;taste&gt;) werden von Server verwaltet"
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Das Euro-Symbol auf bestimmte Tasten legen"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Euro-Symbol auf E-Taste legen"
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Euro-Symbol auf 5-Taste legen"
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Euro-Symbol auf 2-Taste legen"
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisch"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianisch"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadisch"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tschechisch (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Ungarisch (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC 98xx-Serie"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slowakisch (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Deutsch (Schweiz)"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Französisch (Schweiz)"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Englisch (UK)"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Englisch (US)"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Englisch (US) mit toten Tasten"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Englisch (US) mit ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbaidschanisch"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litauischer Azerty-Standard"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litauisches Querty (nummerisch)"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litauisches Querty (für Programmierer)"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonisch"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Weißrussisch"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalisch"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litauisches Querty (nummerisch)"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litauisches Querty (für Programmierer)"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanisch"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisch"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Niederländisch"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgisch (lateinisches Alph.)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgisch (kyrillisches Alph.)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iranisch"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Lateinamerika"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesisch"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltesisch (US-Layout)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Nördliches Samisch (Finnland)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Nördliches Samisch (Norwegen)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Nördliches Samisch (Schweden)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Polnisch (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Russisch (phonetisches Kyrillisch)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadschikisch"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Türkisch (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Englisch (US) mit ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugoslawisch"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Kroatisch (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Französisch (alternativ)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Kanadisches Französisch"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotisch"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolisch"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Usbekisch"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faröisch"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tibetanisch"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Ungarisch (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irisch"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelisch (phonetisch)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbisch (Kyrillisch)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbisch (Lateinisch)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Schweizerisch"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Belegung"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "Tastaturlayouts &aktivieren"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Tasturlayout</h1>Hier können Sie Ihre Tastaturbelegung bzw. den Tastaturtyp "
+"auswählen. Dabei bezieht sich \"Typ\" auf die Art von Tastatur, die an Ihren "
+"Rechner angeschlossen ist, während die Tastaturbelegung festsetzt, \"welche "
+"Taste was tut\" und für verschiedene Länder verschieden ausfallen kann."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Verfügbare Belegungen:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Aktive Belegungen:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Tastatur&typ:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Hier können Sie einen Tastaturtyp auswählen. Diese Einstellung ist unabhängig "
+"von Ihrer Tastaturbelegung und bezieht sich auf Ihre \"Hardware\", d. h. die "
+"Art, wie Ihre Tastatur hergestellt wurde. Moderne Tastaturen, die jetzt mit "
+"Computern ausgeliefert werden, haben normalerweise zwei Extratasten und werden "
+"als \"104-Tasten\"-Modelle bezeichnet. Das ist wahrscheinlich die Einstellung, "
+"die Sie wählen sollten, falls Sie nicht wissen, welche Art Tastatur Sie haben.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenzuordnung"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Falls eine oder mehrere zusätzliche Belegungen ausgewählt wurden, dann wird KDE "
+"ein angedocktes Flaggensymbol anzeigen. Durch Klicken auf eine solche Flagge "
+"können Sie leicht zwischen den Belegungen umschalten. Die erste Belegung dient "
+"als Voreinstellung."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Hinzufügen >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Entfernen"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen in Ihrem System. Sie können "
+"ein Layout aktivieren, indem Sie es auswählen und den Knopf \"Hinzufügen\" "
+"drücken."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Dies ist der Befehl, der beim Umschalten auf die gewählte Tastaturbelegung "
+"ausgeführt wird. Er kann hilfreich sein, wenn Sie einen Fehler beim Umschalten "
+"beheben möchten oder ohne die Hilfe von KDE eine solche Umschaltung vornehmen "
+"möchten."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Inklusive lateinischer Belegung"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Falls nach dem Umschalten auf diese Belegung einige Tastenkürzel nicht mehr "
+"funktionieren, die auf dem lateinischen Alphabet beruhen, versuchen Sie es "
+"bitte mit der Aktivierung dieser Einstellung."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Belegungsvariante:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Hier können Sie eine Variante Ihrer zusätzlichen Tastaturbelegung auswählen. "
+"Solche Layout-Varianten verwenden meist andere Tastenzuordnungen für dieselbe "
+"Sprache. Zum Beispiel kann ein ukrainisches Layout vier Varianten haben: "
+"Grundeinstellung, mit Windows-Tasten, Schreibmaschinen-Belegung und "
+"\"phonetisch\" (wobei jeder Buchstabe des ukrainischen Alphabets einem "
+"lateinischen zugeordnet wird).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Umschaltregelungen"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Umschaltregelung"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Falls Sie die Umschaltregelungen \"Programm\" oder \"Fenster\" wählen, gilt die "
+"Änderung der Tastaturbelegung nur für das aktuelle Programm oder Fenster."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Global"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Programm"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Landesfahne anzeigen"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Zeigt die Landesfahne als Hintergrund im Systemabschnitt der Kontrolleiste an"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Eingeschränkte Umschaltung"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Eingeschränkte Umschaltung aktivieren"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Falls Sie mehr als zwei Tastaturbelegungen verwenden und diese Einstellung "
+"aktivieren, dann sorgt das entsprechende Tastenkürzel oder der Klick auf das "
+"Symbol in der Kontrollleiste nur für eine Umschaltung zwischen den zuletzt "
+"benutzten Belegungen. Sie können die Anzahl der Belegungen selbst festsetzen, "
+"die einbezogen werden sollen. Sämtliche Belegungen bleiben weiterhin "
+"zugänglich, wenn Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol klicken."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Anzahl Belegungen zum Wechseln:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Anzeige für einzelne Belegung"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb-Optionen"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "xkb-Optionen &aktivieren"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Hier können Sie xkb-Optionen festlegen, anstelle oder ergänzend zu "
+"entsprechenden Angaben in der Konfigurationsdatei von X11."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "Auf &frühere Optionen zurücksetzen"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "Zahlenblock bei KDE-Start"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Falls diese Funktion unterstützt wird, können Sie über diese Einstellung den "
+"Status der Sperre für den Zahlenblock (NumLock) nach dem KDE-Start bestimmen."
+"<p>Sie können festlegen, dass die Zahlenblocksperre ein- oder ausgeschaltet ist "
+"oder dass KDE die aktuelle Einstellung beibehält."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Ausschalten"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Unverändert lassen"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Ein&schalten"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Tastenwiederholung"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Verzögerung:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Falls vom System unterstützt, ermöglicht Ihnen diese Option, die Verzögerung "
+"festzulegen, nach der Zeichen ausgegeben werden, wenn Sie eine Taste gedrückt "
+"halten. Die Wiederholrate gibt die Frequenz der Zeichenausgabe vor."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msek."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Wiederholrate:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Falls vom System unterstützt, ermöglicht Ihnen diese Option, die Wiederholrate "
+"festzulegen, mit der Zeichen ausgegeben werden, solange Sie eine Taste gedrückt "
+"halten."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "Tasten&wiederholung aktivieren"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, dann wird beim Gedrückthalten einer "
+"Taste immer wieder derselbe Buchstabe ausgegeben. Zum Beispiel wird das "
+"Gedrückthalten der Tabulatortaste denselben Effekt haben wie das mehrmalige "
+"Drücken eben dieser Taste. Es werden also solange Tab-Zeichen ausgegeben, bis "
+"Sie die Taste loslassen."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Wenn vom System unterstützt und aktiviert, erlaubt Ihnen diese Einstellung ein "
+"hörbares Klicken aus Ihrem Computer-Lautsprecher, sobald Sie eine Taste "
+"drücken. Das kann nützlich sein, wenn Ihre Tastatur keine mechanischen Tasten "
+"besitzt oder Sie beim Tippen eine ausrechende akustische Rückmeldung vermissen."
+"<p>Sie können die Lautstärke des Klickens verändern, indem Sie auf den Pfeil "
+"hoch oder runter klicken. Wenn Sie die Lautstärke auf 0% setzen, wird der Klick "
+"ausgeschaltet."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Klick&lautstärke:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Auf nächstes Tastaturlayout umschalten"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"