summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-26 13:14:50 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-26 13:14:50 -0600
commit3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f (patch)
tree2deda065aeb1fc887774bf47de2364be5eded0c5 /tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
parent542a9e5e840b905c97d21bc5b83bda95a4a71582 (diff)
downloadtde-i18n-3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f.tar.gz
tde-i18n-3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f.zip
Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po419
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff6d3999c71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of kwalletmanager.po to German
+# Übersetzung von kwalletmanager.po ins Deutsche
+# Copyright (C).
+#
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Ein Eintrag mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Ein Ordner \"%1\" existiert bereits. Was wollen Sie machen?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Beim Ablegen des Objekts ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Beim Ablegen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten wurden "
+"jedoch erfolgreich kopiert."
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr ""
+"Die Datei existiert bereits. KWallet-Dateien können nicht überschrieben werden."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Werte anzeigen"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Neuer &Ordner ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Ordner &löschen"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "&Kennwort ändern ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "Digitale Brieftaschen &zusammenführen ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "XML &importieren ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportieren ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Die digitale Brieftasche wurde zwangsweise geschlossen. Sie müssen sie wieder "
+"öffnen, um damit arbeiten zu können."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Kennwörter"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Paare"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Binärdaten"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr ""
+"Soll der Ordner \"%1\" wirklich aus der digitalen Brieftasche gelöscht werden?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Name für den neuen Ordner:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Dieser Ordner wird bereits benutzt. Nochmals versuchen?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Nochmals versuchen"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nicht weiter versuchen"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrags. Fehlercode: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Kennwort: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Name-Wert Paar: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Binärdaten: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Umbenennen"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Name für den neuen Eintrag:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Der Eintrag existiert bereits. Nochmals versuchen?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Beim Hinzufügen des neuen Eintrags ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Beim Umbenennen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Soll der Eintrag \"%1\" wirklich gelöscht werden?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Die gewünschte digitale Brieftasche kann nicht geöffnet werden."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+"Auf die digitale Brieftasche \"<b>%1</b>\" kann nicht zugegriffen werden."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Der Ordner \"<b>%1</b>\" enthält bereits einen Eintrag \"<b>%2</b>"
+"\". Wollen Sie diesen ersetzen?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Auf die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zugegriffen werden."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Fehler: Die XML-Datei enthält keine digitale Brieftasche."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "TDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "TDE Brieftasche: Keine digitale Brieftasche geöffnet."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "TDE Brieftasche: Es gibt eine geöffnete digitale Brieftasche."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Neue digitale Brieftasche ..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "&Digitale Brieftasche einrichten ..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "&Alle digitalen Brieftaschen schließen"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Soll die digitale Brieftasche \"%1\" wirklich gelöscht werden?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht gelöscht werden. Fehlercode: %1"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Die digitale Brieftasche lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird "
+"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll sie zwangsweise "
+"geschlossen werden?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Zwangsweise schließen"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Nicht schließen"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr ""
+"Das Schließen der digitalen Brieftasche lässt sich nicht erzwingen. Fehlercode: "
+"%1"
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der digitalen Brieftasche %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Neue digitale Brieftasche"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr ""
+"Diese digitale Brieftasche existiert bereits. Wollen Sie es mit einem anderen "
+"Namen versuchen?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Neuer Versuch"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen bestehend aus alphanumerischen Zeichen:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "Verbindung &trennen"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Neuer Eintrag"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Fenster beim Start anzeigen"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Nur zur Verwendung mit kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Ein Name für die digitale Brieftasche"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "TDE Wallet Manager"
+msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftasche"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "TDE Wallet Management Tool"
+msgstr "TDE-Dienstprogramm für digitale Brieftasche"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003, 2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Hauptautor und Betreuer"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alle ersetzen"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "Über&springen"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "A&lle überspringen "
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "&Inhalt ausblenden"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, da "
+"das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Inhalt &anzeigen"