summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kommander.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kommander.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kommander.po5386
1 files changed, 5386 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c6e7b3a130
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,5386 @@
+# translation of kommander.po to German
+# Übersetzung von kommander.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006.
+# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kommander\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:37+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+"Der Executor ist ein Bestandteil des Kommander-Dialogsystems, dass mittels "
+"Argument oder über die Standardeingabe (stdin) angegebene .kmdr-Dateien "
+"ausführt"
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Kommander Executor-Komponente"
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Teil des KDE-Webdev-Moduls"
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Vorheriger Betreuer"
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"kmdr-Plugins ist eine Komponente des Kommander-Dialogsystems, das installierte "
+"Plugins verwaltet."
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Registriere die angegebene Bibliothek"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Entferne die angegebene Bibliothek"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr ""
+"Überprüfe alle installierten Plugins und entferne die nicht auffindbaren"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Liste alle installierten Plugins auf"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Kommander Plugin-Verwaltung"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Plugin %1"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Fehler beim Entfernen von Plugin %1"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Kommander-Plugin hinzufügen"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Das Kommander-Plugin <br><b>%1</b> kann nicht geladen werden</qt>"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "Kann das Plugin nicht hinzufügen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",gschuster@utanet.at"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Neues Element"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Bearbeite Einträge von '%1'"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"Datei '%1' kann nicht gespeichert werden.\n"
+"Möchten Sie einen anderen Dateinamen vergeben?"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Einen Anderen versuchen"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Keinen weiteren Versuch"
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "'%1' gespeichert."
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Kommander-Dateien"
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Formular '%1' speichern unter"
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Diese Datei gibt es schon. Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei überschreiben?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "Dialog '%1' wurde geändert. Möchten Sie ihn speichern?"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Soll die Datei gespeichert werden?"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Zurücksetzen der Eigenschaft auf den Standardwert"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr ""
+"Klicken Sie diesen Knopf, um diese Eigenschaft auf den Standardwert "
+"zurückzusetzen"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Wahr"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "J"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "Breite"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Punktgröße"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstreichen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Durchgestrichen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hSizeType"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vSizeType"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "horizontalStretch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "verticalStretch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Pfeil hoch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Vertikalgröße ändern"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Horizontalgröße ändern"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Größenänderung schräg"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Größenänderung schräg zurück"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Größenänderung in alle Richtungen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "Leer"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Senkrecht teilen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Waagrecht teilen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Deutende Hand"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Unzulässig"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschaft"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Setze '%1' von '%2'"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Sortiere &kategorisiert"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Sortiere &alphabetisch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Setze '%1' von '%2' zurück"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>Es ist keine Dokumentation für diese Eigenschaft verfügbar.</p> "
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Neue Signalbehandlung"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Lösche Signalbehandlung"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Verbindung trennen"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Verbindung hinzufügen "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Eigenschafteneditor"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "S&ignalbehandlung"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Eigenschafteneditor (%1)"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "Neue &Aktion"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Neue Aktions&gruppe"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Neue &Listfeld-Aktionsgruppe"
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Kopiere die aktuelle &Verbindung"
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&Kopiere den Inhalt"
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Speichern &unter ..."
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Protokolldateien (*.log)\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Protokolldatei speichern"
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Die Protokolldatei<br><b>%1</b>kann nicht gespeichert werden</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Fehler"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<no field>"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Bearbeite Zeilen und Spalten von '%1' "
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Verschiebe Reiter"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Spalte 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Karteikarte 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Karteikarte 2"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Seite 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Seite 2"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Rückgängig: Nicht verfügbar"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Macht die letzte Aktion rückgängig"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "Wiede&rherstellen: Nicht verfügbar"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Wiederholt die letzte zurückgenommene Aktion"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr ""
+"Schneidet die ausgewählten Bedienelemente aus und verschiebt sie in die "
+"Zwischenablage"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Kopiert die ausgewählten Bedienelemente in die Zwischenablage"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Löscht die ausgewählten Bedienelemente"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Wählt alle Bedienelemente aus"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Ganz nach vorne"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Hebt die ausgewählten Bedienelemente"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Ganz nach hinten"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Senkt die ausgewählten Bedienelemente ab"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "In Formular suchen ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr "Im gesamten Formular nach einem Text suchen."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Tastenkürzel prüfen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Prüft die Eindeutigkeit der Tastenkürzel im Formular"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindungen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten von Verbindungen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Formular-Einstellungen ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der Formulareinstellungen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b> Die Bearbeiten-Werkzeugleiste</b>%1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Größe anpassen "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Passt die Größe des ausgewählten Bedienelementes an"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "Horizontal anordnen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Ordnet die Bedienelemente horizontal an"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "Vertikal anordnen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente vertikal an"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "In einem Raster anordnen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente in ein Raster ein"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr "Ordne horizontal an in Splitter"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente horizontal in einem Splitter an"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr "Vertikal anordnen in Splitter"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente vertikal in einem Splitter"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Anordnung auflösen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Löst die ausgewählte Anordnung auf"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Abstand"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+msgid "Add "
+msgstr "Hinzufügen "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Füge %1 ein"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>Eine %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Klicken Sie, um ein einfaches %3 einzufügen oder Doppelklicken Sie, um das "
+"Werkzeug ausgewählt zu lassen."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Die Werkzeugleiste Anordnung</b> %1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Anordnung"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+msgid "Pointer"
+msgstr "Mauszeiger"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Wählt das Mauszeiger-Werkzeug aus"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Signal/Slots verbinden"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Wählt das Verbindungswerkzeug aus"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Reihenfolge der Unterfenster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Wählt das Werkzeug für die Unterfenster-Reihenfolge aus"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Die Werkzeugleiste Extras</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>Das %1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf einen Knopf, um ein Bedienelement einzufügen oder führen Sie "
+"einen Doppelklick aus, um mehrere %1 einfügen."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>Die %1 Bedienelemente</b> %2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf einen Knopf, um ein %1 Bedienelement einzufügen, oder führen "
+"Sie einen Doppelklick aus, um mehrere Bedienelemente einfügen."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>Ein %1</b>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>Das Werkzeug doppelt anklicken, um es aktiv zu halten</p>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Die Werkzeugleiste Datei</b> %1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Erstellt einen neuen Dialog"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Öffnet einen bestehenden Dialog"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Öffnet zuletzt geöffnete Datei"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Schließt den aktuellen Dialog"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Speichert den aktuellen Dialog"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Speichert den aktuellen Dialog in einer neuen Datei"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Save All"
+msgstr "Alles speichern"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Alle geöffneten Dialoge speichern"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr ""
+"Beendet die Anwendung und fragt für jeden geänderten Dialog, ob gespeichert "
+"werden soll"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+msgid "&Run"
+msgstr "&Ausführen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Dialog ausführen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Führt den Dialog aus"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Tile"
+msgstr "Gekachelt"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Stellt die Fenster gekachelt dar, so dass alle sichtbar sind"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+msgid "Cascade"
+msgstr "Gestaffelt"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr "Fenster gestaffelt anzeigen, so dass ihre Titelleisten sichtbar sind"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Schließt das aktive Fenster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+msgid "Close All"
+msgstr "Alle schließen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Schließt alle Formularfenster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Aktiviert das nächste Fenster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+msgid "Previous"
+msgstr "Voriges"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Aktiviert das vorige Fenster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Ansichten"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "&Werkzeugleisten"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der Tastaturkürzel"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "&Module einrichten ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Öffnet einen Dialog zum Einrichten der Plugins"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Editor einrichten ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Verschiedene Einstellungen für diesen Editor festlegen."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der Einstellungen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Erstellen eines neuen Dialoges ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Öffnet eine Datei ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "Open Files"
+msgstr "Offene Dateien"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Lese die Datei '%1' ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Datei '%1' geladen "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Die Datei '%1' kann nicht geladen werden"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Load File"
+msgstr "Datei laden"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt-Designer stürzt ab. Versuche die Daten zu speichern ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Neue Vorlage"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "Die Vorlage kann nicht erstellt werden"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Vorlage erstellen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"Die Bedienelemente können nicht einfügt werden. Der Designer kann keinen "
+"Behälter zum Einfügen finden, der noch kein Layout enthält. Lösen Sie das "
+"Layout des Behälters, in den Sie einfügen wollen, auf. Markieren Sie diesen und "
+"führen Sie danach erneut Einfügen aus."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Einfügefehler"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Bearbeite die Verbindungen ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Bearbeiten der Einstellungen des aktuellen Formulars ..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Einstellungen bearbeiten ..."
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Setzen der Eigenschaft \"Name\""
+
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"Der Name eines Bedienelementes muss eindeutig sein. '%1' wird bereits im "
+"Formular '%2' verwendet, daher wurde der Name auf '%3' zurückgesetzt."
+
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"Der Name eines Bedienelementes darf nicht Null sein. Der Name wurde auf '%1' "
+"zurückgesetzt."
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Vorlage laden"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr ""
+"Die Formularbeschreibung aus der Vorlage '%1' kann nicht geladen werden"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Text von '%1' festlegen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander ist ein grafischer Editor für Skriptdialoge."
+
+#: editor/main.cpp:33
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Auf Grundlage von QT-Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "der zu öffnende Dialog"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr "Projektverwaltung"
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Kommander Dialog-Editor"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Bearbeitungsassistent für Seiten"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Seite zu '%1' hinzufügen "
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Lösche Seite %1 von %2"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Lagere die Seiten %1 und %2 von %3 aus"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Seitentitel"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Neuer Seitentitel:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Seite %1 von %2 umbenennen "
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Größe ändern"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Verbinde mit Aktion ..."
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<No Project>"
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "Quelldatei ö&ffnen ..."
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "Die Quelldatei aus dem Projekt entfe&rnen"
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "Öffne ein F&ormular ..."
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "Ein Formular aus dem Projekt entfe&rnen "
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "Entfe&rne das Formular"
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "Öffne die F&ormular-Quelle ..."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Knopf drücken"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Werkzeug-Knopf"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Auswahlknopf"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Gruppierfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Gruppe von Knöpfen"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Reiter-Unterfenster"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Listenfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Symbolansicht"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Datentabelle"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Eingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Drehfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Datumseingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Zeiteingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Datum- und Uhrzeiteingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Mehrzeiliges Eingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Rich-Text-Eingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinationsfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Schieberegler"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Bildlaufleiste"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Dialog"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Textfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "LCD-Nummer"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Textansicht"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Text-Browser"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+"Der Abstand sichert horizontal und vertikal Raum zur Änderung des Verhaltens im "
+"Layout."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Textfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "Das Textfeld ist ein Bedienelement zur Anzeige statischen Textes."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Bildfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "Das Bildfeld ist ein Bedienelement zur Anzeige von Bildern."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Ein Eingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Ein Feld zum Bearbeiten von Rich Text"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Ein Kombinationsfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Ein Baum-Bedienelement"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Ein Tabellen-Bedienelement"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Ein Knopf, der beim Anklicken einen Befehl ausführt"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Ein Kopf, der den Dialog schließt"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Ein Listenfeld, das die Ausgabe eines Skriptes anzeigt"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+"Ein Bedienelement aus einem Eingabefeld mit einem Knopf daneben, zur Auswahl "
+"von Dateien und Ordnern"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Ein Ankreuzfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Ein Auswahlknopf"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Ein Bedienelement zum Gruppieren von Knöpfen"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Ein Bedienelement zum Gruppieren von Bedienelementen"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Ein Bedienelement mit Reitern"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Ein Drehfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Ein kleines Rich-Text-Eingabefeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Eine Statusleiste"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Eine Fortschrittsanzeige"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Ein versteckter Skript-Behälter"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Ein Zeitgeber zum regelmäßigen Ausführen von Skripts"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Bedienelement für Datumsauswahl"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Alle Bilder"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"%1-Bilder (%2)\n"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Bild auswählen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Lösche Werkzeugleiste"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Lösche die Werkzeugleiste '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Trenner löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Element löschen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Trennlinie einfügen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Lösche Aktion '%1' aus der Werkzeugleiste '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Füge einen Trenner zu Werkzeugleiste '%1' hinzu"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Aktion '%1' zur Werkzeugleiste '%2' hinzufügen "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Aktion Einfügen/verschieben"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"Die Aktion '%1' wurde dieser Werkzeugleiste schon hinzugefügt. Eine Aktion darf "
+"nur einmal in einer Werkzeugleiste vorkommen."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Bedienelement '%1' zu Werkzeugleiste '%2' hinzufügen "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Element umbenennen ..."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Menü '%1' löschen "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Menüeintrag umbenennen "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Menütext:"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Menü '%1' zu '%2' umbenennen "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Menü '%1' verschieben "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Aktion '%1' von Aufklappmenü '%2' löschen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Trenner zu Aufklappmenü '%1' hinzufügen "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Aktion '%1' zu Aufklappmenü '%2' hinzufügen "
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"Die Aktion '%1' wurde diesem Menü schon hinzugefügt. Eine Aktion darf nur "
+"einmal in einem bestimmten Menü vorkommen."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Verbinden/Trennen der Signale und Slots von '%1' und von '%2'"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Verbindungen entfernen "
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Verbindungen hinzufügen "
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Konstruktor)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Destruktor)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Bedienelemente"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Hervorhebung"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+msgid "Edit text"
+msgstr "Text bearbeiten"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr "Text bearbeiten - &Nur-Lesen-Modus"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Setze die 'Text Zuordnung' von '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Setze den 'Population Text' von '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>Die Datei<br><b>%1</b> kann nicht geöffnet werden</qt>"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Einträge und Spalten von '%1' bearbeiten "
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Neue Spalte"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Elemente"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Willkommen im Kommander Editor"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<b>Der Eigenschafteneditor</b> "
+"<p>Sie können das Aussehen und Verhalten des ausgewählten "
+"Bedienelementes(Widgets) im Eigenschafteneditor ändern.</p> "
+"<p>Sie können die Eigenschaften der Komponenten und Formulare zum "
+"Erstellungszeitpunkt setzen und sehen sofort die Auswirkungen der Änderungen. "
+"Für jede Eigenschaft gibt es einen eigenen Editor, der (abhängig von der "
+"Eigenschaft), zur Eingabe neuer Werte, zum Öffnen spezieller Dialoge oder zur "
+"Auswahl von Werten aus vordefinierten Listen verwendet werden kann. Durch "
+"Drücken von <b>F1</> gelangen Sie zu eingehender Hilfe für die ausgewählte "
+"Eigenschaft.</p> "
+"<p>Sie können die Breite der Spalten des Editors durch Ziehen der Trennlinien "
+"im Kopfbereich der Liste ändern.</p> "
+"<p><b>Signal-Handler</b></p>"
+"<p>Im Unterfenster Signalbehandlung können Verbindungen zwischen den "
+"ausgesendeten Signalen der Bedienelemente (Widgets) und den Slots im Formular "
+"(Fenster) festgelegt werden. (Diese Verbindungen können auch mit dem "
+"Verbindungswerkzeug erstellt werden.)</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Objekt-Explorer"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Der Objekt-Explorer</b>"
+"<p>Der Objekt-Explorer stellt eine Übersicht der Beziehungen zwischen den "
+"Bedienelementen (Widgets) in einem Formular (Fenster) bereit. Sie können die "
+"Funktionalität der Zwischenablage mittels des Kontextmenüs für jedes Element in "
+"der Ansicht verwenden. Dieses ist auch für die Auswahl von Bedienelementen in "
+"Formularen mit komplexem Layout nützlich.</p> "
+"<p>Die Spaltenbreite kann durch Ziehen de Trennlinie im Listenkopf verändert "
+"werden</p> "
+"<p>Der zweite Reiter zeigt alle Slots (Ereignisempfänger) des Formulars, alle "
+"Variablen der Klasse, Includes usw.</p> "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Geben sie hier den Puffer, zu dem Sie wechseln wollen, ein (ALT + B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Das Fenster Datei-Überblick</h2> "
+"<p>Das Datei-Überblick Fenster zeigt alle offenen Dialoge.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Aktionseditor"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Der Aktionseditor</b> "
+"<p>Der Aktionseditor wird zum Hinzufügen von Aktionen und Aktionsgruppen zu "
+"einem Formular (Fenster) benutzt, sowie zum Verbinden von Aktionen mit Slots. "
+"Aktionen und Aktionsgruppen können in Menüs und in Werkzeugleisten gezogen "
+"werden und können über Tastenkürzel und Kurzinfos verfügen. Wenn für eine "
+"Aktion ein Bild definiert ist, wird diese auf Werkzeugleistenknöpfen und neben "
+"dem Namen im Menü angezeigt.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "Nachrichtenlog"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Sicherungsdatei"
+"<br><b>%1</b>kann nicht gespeichert werden.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Es wird schon ein Dialog ausgeführt."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "Run"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die temporäre Datei"
+"<br><b>%1</b>kann nicht gespeichert werden.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:786
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>Das Formular-Fenster</b> "
+"<p>Es können die zahlreichen Werkzeuge zum Hinzufügen von Bedienelementen oder "
+"zum Ändern des Layouts und Verhalten der Komponenten im Formular genutzt "
+"werden. Es kann ein oder viele Bedienelemente ausgewählt und verschoben oder "
+"gesetzt werden. Für ein einzelnes ausgewähltes Bedienelement kann mittels "
+"Anfassern die Größe verändert werden.</p> "
+"<p>Änderungen im <b>Eigenschaften-Editor</b> sind sofort sichtbar und das "
+"Formular kann in verschiedenen Stilen in Vorschau betrachtet werden.</p> "
+"<p>Die Rasterauflösung verändert oder das Raster abgeschaltet kann mittels des "
+"<b>Einstellungen</b> Dialoges aus dem <b>Bearbeiten</b>-Menü werden."
+"<p>Es können mehrere Formulare gleichzeitig geöffnet sein und alle offenen "
+"Formulare werden in der <b>Formularliste</b> angezeigt."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Rückgängig: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Wiederherstellen: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Bild auswählen ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Text bearbeiten ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Titel bearbeiten ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Seitentitel bearbeiten ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Kommander Text bearbeiten ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Seite löschen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+msgid "Add Page"
+msgstr "Seite hinzufügen "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Seiten bearbeiten ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Menü Element hinzufügen "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste hinzufügen "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+msgid "New text:"
+msgstr "Neuer Text:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Lege den Text von '%1' fest"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "New title:"
+msgstr "Neuer Titel:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Lege den \"Titel\" von '%1' fest"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Lege den \"Seitentitel\" von '%1' fest"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Lege das \"Bild\" von '%1' fest"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Werkzeugleiste zu '%1' hinzufügen "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Menü zu '%1' hinzufügen "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "%1 bearbeiten ..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Lege den Text von '%2' fest"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Lege den \"Titel\" von '%2' fest"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Kommander hat einige zwischengespeicherte Dateien gefunden, die vor dem letzten "
+"Absturz von Kommander angelegt wurden. Sollen diese Dateien geladen werden?"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Stelle die letzte Sitzung wieder her"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nicht laden"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "Für diesen Dialog ist derzeit keine Hilfe verfügbar."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kann die Datei nicht öffnen:"
+"<br>%1<b></b>"
+"<br>Diese Datei existiert nicht.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Waagrecht"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Senkrecht"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ein %1 (benutzerdefiniertes Bedienelement)</b> "
+"<p>Wählen Sie <b>benutzerdefinierte Bedienelemente bearbeiten</b> im Menü <b>"
+"Werkzeuge|Benutzerdefiniert</b>, um benutzerdefinierte Bedienelemente "
+"hinzuzufügen oder zu ändern. Es können sowohl die Eigenschaften als auch "
+"Signale und Slots zur Integration in <i>Qt-Designer</i> "
+"hinzugefügt werden und ein Bild festgelegt, das bei der Darstellung des "
+"Bedienelementes im Formular benutzt wird.</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "Ein %1 (benutzerdefiniertes Bedienelement)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>Ein %1</b><p>%2</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Abgeleitete Bedienelemente"
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "%1 einfügen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Verbinde '%1' mit ..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Reihenfolge der Reiter ändern"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Verbinde '%1' zu '%2'"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"Sie haben versucht, ein Bedienelement in das Layout-Behälter Bedienelement '%1' "
+"einzufügen. Das ist nicht möglich. Um das Bedienelement einzufügen, muss zuerst "
+"das Layout von '%1' aufgelöst werden. \n"
+"Soll das Layout aufgelöst oder der Vorgang abgebrochen werden?"
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Füge Bedienelement ein"
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "Anordnung &auflösen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Benutze Größentipp"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Bedienelemente anklicken, um die Reihenfolge der Reiter zu ändern ..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Ziehen Sie eine Linie, um ein Verbindung zu erstellen ..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Auf das Formular klicken, um ein %1 einzufügen ..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "Tastenkürzel '%1' wird %2 Mal verwendet."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "Au&swählen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Kein Tastenkürzel wird mehr als einmal verwendet."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Horizontal setzen (in Splitter)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "Vertikal setzen (in Splitter)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "Setze Folgeelemente waagrecht"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "Setze Folgeelemente senkrecht"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Setze Folgeelemente in einem Raster"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+msgid "Slots"
+msgstr "Slots"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"Um mehr über diesen Slot zu erfahren, konsultieren Sie die Dokumentation der "
+"zugrundeliegenden Qt/KDE-Klasse, höchstwahrscheinlich <i>%1</i>."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Beschreibung:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b><i>%3</i>%4</qt>"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>Parameter sind nicht zwingend."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr ""
+"<p>Nur das erste Argument ist zwingend.\n"
+"<p>Nur die ersten %n Argumente sind zwingend."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "Fügt das Element ein, wenn nicht ein Duplikat erstellt wird."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+"Gibt die mit dem Bedienelement verbundenen Skripte zurück. Dies ist eine "
+"fortgeschrittene Funktion, die nicht allgemein verwendet wird."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr ""
+"Hält die Ausführung des mit dem Bedienelement (Widget) verbundenen Skriptes an."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "Gibt den Text einer Zelle in einer Tabelle zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "Gibt für aktivierte Optionsfelder eine 1, und 0 für leere zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
+"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+"Gibt eine Liste der im Eltern-Bedienelement enthaltenen Kinder-Bedienelemente "
+"zurück. Setzen Sie den <i>rekursiv</i> Parameter auf <i>wahr</i>"
+", um die in den Kind-Bedienelementen enthaltenen Bedienelemente mit "
+"einzuschließen."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "Entfernt den gesamten Inhalt vom Bedienelement."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Get the column count"
+msgstr "Spalte löschen"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Elemente in einem Bedienelement (Widget) wie "
+"Kombinationsfeld oder Listenfeld zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "Gibt den Index der aktuellen Spalte zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "Gibt den Index des aktuellen Elementes zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "Gibt den Index der aktuellen Zeile zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+"Führt das mit dem Bedienelement zusammenhängende Skript aus. Mit dem neuen "
+"Analysator kann die ausführende Methode mehr als ein Argument übernehmen."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
+msgstr ""
+"Fügt eine neue Spalte (oder <i>count</i> Spalten) an der <i>column</i> "
+"Position ein."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
+msgstr "Fügt das Element an der <i>Index</i> Position ein."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
+msgstr ""
+"Fügt eine (mit Zeilenschaltung getrennte) Liste von Elementen an der<i>Index</i> "
+"Position ein ."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
+msgstr ""
+"Fügt eine neue Reihe (oder <i>count</i> Zeilen) an der <i>row</i> Position ein."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+"Gibt die Gliederungstiefe des aktuellen Elementes im Baum zurück. "
+"Wurzelelemente haben die Tiefe 0."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr ""
+"Gibt den Querstrich-gegliederten Pfad zum angegebenen Element im Bau zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr ""
+"Entfernt die Spalte (oder <i>count</i> zusammenhängende Spalten) mit dem "
+"gegebenen Index."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr "Entfernt das Element mit dem gegebenen Index."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+msgid ""
+"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr ""
+"Entfernt die Reihe (oder <i>count</i> zusammenhängende Reihen) mit dem "
+"gegebenen Index."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+"Gitb den ausgewählten Text oder den Text des aktuellen Elements zurück.\n"
+"Im Falle einer Tabelle werden die Auswahl-Koordinaten zurückgegeben (durch "
+"Komma getrennt, in Form von ObereZeile, LinkeSpalte, UntereZeile, "
+"RechteSpalte)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+"Legt die mit dem Bedienelement verbundenen Skripte fest. Dies ist eine "
+"fortgeschrittene Funktion, die nicht allgemein verwendet wird."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr "Aktiviert oder deaktiviert Bedienelemente."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr "Setzt den Text einer Zelle in einer Tabelle."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr "Fügt ein Bedienelement in eine Zelle einer Tabelle ein."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+"Gibt den Namen des Bedienelements zurück, das in eine Zelle eingefügt wurde, "
+"oder eine leere Zeichenkette, wenn die Zelle keines oder ein unbekanntes "
+"Bedienelement enthält."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr "Aktiviert/deaktiviert ein Ankreuzfeld."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
+msgstr "Setzt die Überschrift der Spalte <i>column</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr ""
+"Wählt das Element mit dem angegebenen Index. Die Indexierung beginnt mit Null."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr ""
+"Fügt dem Reiter-Unterfenster am gegebenen Index ein Unterfenster mit der "
+"angegebenen Beschriftung hinzu. Die Indexierung beginnt mit Null."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr "Setzt den maximalen numerischen Wert"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+"Legt das Bild für den angegebenen Index auf das gewählte Symbol fest. Mit <i>"
+"Index = -1</i> kann das Bild für alle Elemente festgelegt werden."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
+msgstr "Setzt die Überschrift der Reihe <i>row</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr ""
+"Wählt einen vorgegebenen Text oder ein Element, das diesen Text enthält, aus."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr "Legt den Inhalt des Bedienelementes fest."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr "Bedienelemente anzeigen/ausblenden."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr "Gibt den Inhalt des Bedienelementes zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr "Gibt den Typ (Klasse) des Bedienelementes zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+"Macht das Bedienelement änderbar oder nur-lesend, abhängig von dem Argument "
+"\"editable\"."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr ""
+"Gibt den Inhalt des aktuellen Bedienelementes (Widget) zurück. Dies war "
+"innerhalb von Bedienelement A erforderlich, um den Inhalt von Bedienelement A "
+"zurückzugeben, wenn Bedienelement B dies anfordert. Die neue Methode ist, "
+"stattdessen @A.text innerhalb von B anstelle von nur @A zu verwenden, wenn nur "
+"der unveränderte Text gebraucht wird."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
+"@mywidget.selected</i>."
+msgstr ""
+"Gibt den ausgewählten Text oder den Text des aktuellen Elementes zurück. Dies "
+"ist wegen neu <i>@mywidget.selected</i> veraltet."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+"Tut nichts. Dies ist nützlich, wenn von einem Ankreuzfeld (Checkbox) oder "
+"Auswahlfeld (RadioButton) ein Statuswert zurückgeliefert werden soll, aber, "
+"typischerweise im nicht ausgewählten Status, kein Wert vorhanden ist. Die @null "
+"verhindert die Fehlermeldung, dass es leer sei."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr "Gibt die pid (Prozess-ID) des aktuellen Prozesses zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>."
+msgstr ""
+"Gibt den DCOP-Bezeichner des aktuellen Prozesses zurück. Dies ist eine Kurzform "
+"von für <i>kmdr-executor-@pid></i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr "Gibt die pid des Kommander Eltern-Fensters zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
+msgstr "Schreibt <i>text</i> auf die Standardfehlerausgabe."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
+msgstr "Schreibt <i>text</i> auf die Standardausgabe."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+msgstr ""
+"Führt einen Skript-Block aus. Die Bash wird verwendet, wenn keine Shell "
+"angegeben wurde. Es dient in erster Linie für Bedienelemente ohne Schaltknöpfe, "
+"in denen Skript-Aktionen nicht zu erwarten sind. Der volle Pfad ist für die "
+"Shell nicht erforderlich, was für die Übertragbarkeit nützlich sein kann."
+"<p><i>Wenn dies innerhalb eines Knopfes verwendet wird, ermöglicht es die "
+"Benutzung anderer Skriptsprachen und gibt dem Haupt-Skript einen Wert zurück, "
+"der unvorhersehbar sein könnte.</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
+"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+msgstr ""
+"Gibt den Wert einer Umgebungs- (Shell) Variable zurück. Verwenden Sie nicht das "
+"<i>$</i> Zeichen im Namen. Zum Beispiel <i>@env(PATH)</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "Führt einen externen Shell-Befehl aus."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "Analysiert einen Ausdruck und gibt einen berechneten Wert zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+msgid ""
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>foreach i in MyArray do"
+"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
+"<br>end "
+msgstr ""
+"Führt eine Schleife aus: Werte aus der <i>items</i> Liste (als durch "
+"Zeilenschaltung getrennte Zeichenkette) werden der Variable zugewiesen. "
+"<br><i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br>@# @i=A"
+"<br>@endif</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"<i>end</i>. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>."
+msgstr ""
+"Führt eine Schleife aus: die Variable wird auf <i>start</i> "
+"gesetzt und bei jedem Schleifendurchlauf um <i>step</i>"
+"erhöht. Die Ausführung endet, wenn die Variable größer wird als <i>end</i>."
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br>@# @i=1"
+"<br>@endif</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "Gibt den Wert eine globalen Variable zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"Übersetzt die Zeichenkette in die aktuelle Sprache. Texte in der GUI werden "
+"automatisch für die Übersetzung herausgeholt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>New</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+msgstr ""
+"Führt den Block aus, wenn der Ausdruck wahr ist (String ist nicht Null/nicht "
+"leer)."
+"<p><b>Alt</b> Beenden mit <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>Neu</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+msgstr ""
+"Führt einen anderen Kommander-Dialog aus. Das aktuelle Dialog-Verzeichnis wird "
+"benutzt, wenn kein anderer Pfad angegeben wird. Die Argumente können als "
+"benannte Argumente übergeben werden und werden dadurch globale Variable im "
+"neuen Dialog, wie: <i>var = val</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr "Liest die Einstellung für diesen Dialog aus der Konfigurationsdatei."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+"Setzt den Wert einer globalen Variable. Globale Variable existierten für die "
+"gesamte Lebensdauer des Kommander-Fensters."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr ""
+"Speichert die Einstellungen für diesen Dialog in einer Konfigurationsdatei."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+msgid ""
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
+"expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+msgstr ""
+"Beginn eines <b>switch</b> Blocks. Folgende <b>case</b> Werte werden mit dem <i>"
+"Ausdruck</i> verglichen."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "Führt einen externen DCOP-Aufruf aus."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr ""
+"Fügt einen Kommentar zu EOL (Zeilenende) hinzu, den Kommander ignoriert"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
+"Erzeugt ein neues Bedienelement des angegebenen Typs als Kindelement von "
+"\"parent\"."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "Zeigt die Verbindungen zwischen dem Sender und dem Empfänger an."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"Gibt eine durch Zeilenschaltung getrennte Liste von allen Werten im Feld "
+"zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+"Gibt eine durch Zeilenschaltung getrennte Liste von allen Schlüsseln im Feld "
+"zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "Entfernt alle Elemente aus dem Feld."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Elemente im Feld zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "Gibt den unter diesem Schlüssel gespeicherten Wert zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "Entfernt das unter diesem Schlüssel gespeicherte Element aus dem Feld."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "Fügt das Element mit dem angegebenen Schlüssel und Wert zum Feld hinzu"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Fügt alle Elemente in der Zeichenkette zum Feld hinzu. Die Zeichenkette sollte "
+"das Format <i>Schlüssel\\tWert\\n</i> haben."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr ""
+"Gibt alle Elemente im Feld im"
+"<pre>Schlüssel\\tWert\\n</pre> Format zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr ""
+"Entfernt das mit dem gegebenen Schlüssel verbundene Element aus dem Feld."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Zeichen in der Zeichenkette zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette die angegebene Subzeichenkette enthält."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr ""
+"Gibt die Position einer Subzeichenkette in einer Zeichenkette zurück, oder -1, "
+"wenn nicht vorhanden."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+"Gibt die Position einer Subzeichenkette in einer Zeichenkette zurück, oder -1, "
+"wenn nicht vorhanden. Die Zeichenkette wird von rückwärts durchsucht"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Gibt die ersten<i>n</i> Zeichen einer Zeichenkette zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Gibt die letzten<i>n</i> Zeichen einer Zeichenkette zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
+msgstr ""
+"Gibt <i>n</i> Zeichen einer Zeichenkette zurück, beginnend mit <i>Start</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "Entfernt die gegebenen Subzeichenkette überall."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr ""
+"Ersetzt die gegebene Zeichenkette mit der angegebenen Ersetzung überall."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "Wandelt die Zeichenkette zur Großschreibung um."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "Wandelt die Zeichenkette zur Kleinschreibung um."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Vergleicht zwei Zeichenketten. Wenn sie gleich sind, wird 0 zurückgegeben, wenn "
+"die erste kleiner ist, -1 und 1, wenn die erste größer ist"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette leer ist."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette eine gültige Zahl ist."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "Gibt den angegebenen Sektor einer Zeichenkette zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
+", <i>arg3</i> accordingly."
+msgstr ""
+"Gibt die angegebene Zeichenkette mit %1, %2, %3 entsprechend ersetzt durch <i>"
+"arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i> zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr "Gibt den Inhalt der angegebenen Datei zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "Schreibt die angegebene Zeichenkette in eine Datei."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "Hängt die angegebene Zeichenkette ans Ende einer Datei an."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr ""
+"Zeigt den Farbauswahldialog an. Gibt die Farbe im Format #RRGGBB zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr "Zeigt den Textauswahldialog an. Gibt den eingegebenen Text zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr "Zeigt einen Passwortabfrage-Dialog an und gibt dieses zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr "Zeigt den Wertauswahldialog an. Gibt den eingegebenen Wert zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"Zeigt den Wertauswahldialog für eine Fließkommazahl an. Gibt den eingegebenen "
+"Wert zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr "Zeigt den Dateiauswahldialog an. Gibt die ausgewählte Datei zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"Zeigt den Dialog zum Datei speichern an. Gibt die ausgewählte Datei zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr "Zeigt den Ordnerauswahldialog an. Gibt den gewählten Ordner zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+"Zeigt den Mehrfach-Dateiauswahldialog an. Gibt durch Zeilenschaltungen "
+"getrennte Liste der ausgewählten Dateien zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr "Öffnet einen Info-Dialog."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr "Zeigt einen Fehlerdialog an."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Zeigt einen Warndialog mit bis zu drei Schaltflächen. Gibt die Nummer der "
+"gewählten Schaltfläche zurück."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Zeigt einen Auswahldialog mit bis zu drei Schaltflächen. Gibt die Nummer der "
+"gewählten Schaltfläche zurück."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Editor für Assistenten-Seiten"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Assistenten-Seiten:"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Den Dialog schließen und alle Änderungen übernehmen."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Alle Änderungen übernehmen."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Den Dialog schließen und alle Änderungen verwerfen."
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Vorschaufenster"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Knopfgruppe"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "RadioButton1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "RadioButton2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "RadioButton3"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Knopfgruppe2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "CheckBox1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "CheckBox2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "LineEdit"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinationsfeld"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "Knopf"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Neue Datei"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neues Formular</b>"
+"<p>Wählen Sie eine Vorlage für das neue Formular und klicken <b>OK</b>"
+", um es anzulegen.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Ein neues Formular unter Verwendung der ausgewählten Vorlage anlegen."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Schließt den Dialog ohne ein neues Formular anzulegen."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Zeigt eine Liste der verfügbaren Vorlagen an."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Palette abstimmen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Palette Bearbeiten</b>"
+"<p>Ändern der Palette des aktuellen Widgets oder Formulars.</p>"
+"<p>Verwenden Sie eine generierte Palette oder wählen Sie für jede Farbgruppe "
+"und Farbrolle die Farben aus.</p>"
+"<p>Die Palette kann in der Vorschau mit verschiedenen Bedienelement-Anordnungen "
+"getestet werden.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "&Palette auswählen:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Aktive Palette"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Inaktive Palette"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Ausgeschaltete Palette"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Erstellen der inaktiven Palette aus der aktiven Palette."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Erstellen der ausgeschalteten Palette aus der aktiven Palette."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Zentrale Fa&rb-Rollen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vordergrund"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Grundfarbe"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "BrightText"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Knopfbeschriftung"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorhebung"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Text-Hervorhebung"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Besuchte Verknüpfung"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Wählen Sie die zentrale Farbrolle"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>Farbrolle auswählen</b> "
+"<p>Verfügbare zentrale Farbrollen sind: "
+"<ul> "
+"<li>Hintergrund - allgemeine Hintergrundfarbe. </li> "
+"<li>Vordergrund - allgemeine Vordergrundfarbe. </li> "
+"<li> Grundfarbe - wird als Hintergrundfarbe für z. B. Eingabefelder verwendet; "
+"normalerweise Weiß oder eine andere helle Farbe. </li> "
+"<li>Text - die als Grundfarbe verwendete Vordergrundfarbe. Normalerweise "
+"dieselbe Farbe wie Vordergrund, wobei sie einen guten Kontrast sowohl mit "
+"demHintergrund als auch mit der Grundfarbe aufweisen muss. </li> "
+"<li>Knopf - die Hintergrundfarbe für Knöpfe, nützlich dann, wenn ein Knopf eine "
+"andere Hintergrundfarbe benötigt, als Hintergrund. Dies ist z. B. im "
+"Macintosh-Stil der Fall. </li> "
+"<li>Knopftext - eine Vordergrundfarbe, die mit der Knopffarbe verwendet "
+"wird.</li>"
+"<li>Hervorgehoben - eine Farbe die zur Darstellung ausgewählter oder "
+"hervorgehobener Elemente benutzt wird.</li> "
+"<li>Hervorgehobener Text - eine Textfarbe, die zu Hervorgehoben einen passend "
+"Kontrast bildet.</li> "
+"<li>Leuchtender Text - eine Textfarbe, die sich stark von Vordergrund abhebt "
+"und einen sehr guten Kontrast zu beispielsweise Schwarz bildet. </li></ul></p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "&Bild auswählen:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild aus"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für die ausgewählte zentrale Farbrolle."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "Farbe au&swählen:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe für die ausgewählte zentrale Farbrolle."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "3D-Schatt&eneffekte"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Von der &Knopffarbe ableiten:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Schattierungen erstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, um die Farben für 3D-Effekte aus der "
+"Knopffarbe berechnen zu lassen."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Hell"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Mittelhell"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Mittel"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Dunkel"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schatten"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Wählen Sie die Farbrolle für 3D-Effekte"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Eine Farbeffekt-Rolle auswählen.</b> "
+"<p>Verfügbare Effekt-Rollen sind: "
+"<ul> "
+"<li>Hell - heller als die Farbe für Knöpfe. </li> "
+"<li>Mittelhell - zwischen Knopf und Hell. </li> "
+"<li>Mittel - zwischen Knopf und Dunkel. </li> "
+"<li>Dunkel - dunkler als der Knopf.</li> "
+"<li>Schatten - eine sehr dunkle Farbe. </li></ul>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Farbe auswäh&len:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe für die ausgewählte Effekt-Farbrolle."
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Funktionsauswahl"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Gruppe:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funktion:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parameter"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Füge Funktion ein"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Bedienelement:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Bearbeiteten Text löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "Eingefügter &Text:"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Aktionen bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Eine neue Aktion erstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Aktuelle Aktion löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Verbinde die aktuelle Aktion"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Symbolansicht bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Symbolansicht bearbeiten</b>"
+"<p>Einträge zur Symbolansicht hinzufügen, bearbeiten oder löschen.</p>"
+"<p>Klicken Sie auf den Knopf <b>Neuer Eintrag</b>, um einen neuen Eintrag "
+"anzulegen. Geben Sie dann den Text ein und wählen Sie ein Bild.</p>"
+"<p>Wählen Sie einen Eintrag in der Ansicht aus und klicken Sie auf den Knopf <b>"
+"Eintrag löschen</b>, um den Eintrag aus der Symbolansicht zu löschen.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Alle Einträge in der Symbolansicht werden berücksichtigt."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Neues Element"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Element hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Erstellt einen neuen Eintrag für die Symbolansicht."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "Element &löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Löscht den ausgewählten Eintrag."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "&Element-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Text:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Text ändern"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Ändert den Text für das ausgewählte Element."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Bild:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Label4"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Bild löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Löscht das Bild des ausgewählten Elementes."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild aus"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Wählen Sie ein Bild für das aktuelle Element."
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Vorlagenname:"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Name der neu erstellten Vorlage"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Vorlage ein"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Klasse der neuen Vorlage"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen der Klasse ein, die als Basisklasse der Vorlage verwendet "
+"werden soll"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "E&rstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Erstellt die neue Vorlage"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Schließt den Dialog"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&Basisklasse für die Vorlage:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Text bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "Bedien&element:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Text für:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Funktion ..."
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "Be&dienelement:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&Datei ..."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Persönliche Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Einstellungen</b>"
+"<p>Ändern Sie die Einstellungen von QT-Designer. Die Karteikarte mit den "
+"allgemeinen Einstellungen wird immer angezeigt, die Anzeige weiterer "
+"Karteikarten hängt von den installierten Komponenten ab.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "H&intergrund"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe im Farbauswahldialog."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&Farbe"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Verwenden Sie eine Hintergrundfarbe"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Verwende eine Hintergrundfarbe."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Bild"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Hintergrundbild verwenden"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Verwende ein Hintergrundbild."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Eine Bilddatei auswählen."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Raster anzei&gen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Raster anzeigen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b> Einrichten der Rasteranzeige für alle Formulare</b> "
+"<p>Wenn<b>Raster Anzeigen</b> aktiviert ist, wird in allen Formularen ein "
+"Raster angezeigt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "&Raster"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Am &Raster ausrichten"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Am Raster ausrichten"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Festlegen der Rastereinstellungen für alle Formulare.</b>"
+"<p>Ist <b>Am Raster ausrichten</b> aktiv, werden die Bedienelemente "
+"entsprechend der X/Y-Auflösung am Raster ausgerichtet.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Rasterauflösung"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Festlegen der Rastereinstellungen für alle Formulare.</b> "
+"<p>Ist die Einstellung <b>Raster anzeigen</b> aktiv, wird bei allen Formularen "
+"ein Raster mit der eingestellten X/Y-Auflösung angezeigt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Rasterauflösung &X-Achse:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Rasterauflösung &Y-Achse:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, wird beim Aufruf von QT-Designer ein "
+"Startbildschirm angezeigt."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "&Allgemein"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Beim Programmstart &letzte Arbeitssitzung wiederherstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Zuletzt verwendete Arbeitssitzung wiederherstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Einstellungen der aktuellen "
+"Arbeitssitzung beim nächsten Start von QT-Designer wiederhergestellt."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "&Startbildschirm anzeigen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Startbildschirm anzeigen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "&Autobearbeiten der Datenbank in der Vorschau ausschalten"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "&Pfad zur Dokumentation:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Pfad zur Dokumentation eingeben</b> "
+"<p>Sie können eine Umgebungsvariable als ersten Teil des Pfades eingeben.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Pfad auswählen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Suchen Sie nach dem Dokumentationspfad."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Werkzeugleisten"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Große Sym&bole anzeigen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Große Symbole"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung markiert, werden in den Werkzeugleisten große Symbole "
+"verwendet."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Texteinträge anz&eigen "
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Texteinträge"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung markiert, werden in den Werkzeugleisten Texteinträge "
+"angezeigt."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Listenansicht bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Listenansicht bearbeiten</b>"
+"<p>Verwenden Sie die Elemente auf der Karteikarte <b>Einträge</b>"
+", um der Listenansicht Einträge hinzuzufügen, Einträge zu bearbeiten oder zu "
+"löschen. Ändern Sie die Spaltendarstellung der Listenansicht mit den Elementen "
+"auf der Karteikarte <b>Spalten</b>.</p>"
+"<p>Klicken Sie den Knopf <b>Neuer Eintrag</b>, um einen neuen Eintrag zu "
+"erzeugen. Geben Sie dann einen Text ein und fügen Sie ein Bild hinzu.</p>"
+"<p>Wählen Sie einen Eintrag in der Listenansicht und drücken Sie den Knopf <b>"
+"Eintrag löschen</b>, um einen Eintrag aus der Liste zu entfernen.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Löscht den ausgewählten Eintrag.</b>"
+"<p>Alle untergeordneten Einträge werden ebenfalls gelöscht.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "Eintrag-&Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "&Bild:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ändern Sie den Text des Eintrags.</b>"
+"<p>Der Text in der aktuellen Spalte des ausgewählten Eintrags wird geändert.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Spalte ändern"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>Wählt die aktuelle Spalte aus.</b>"
+"<p>Text und Bild des Eintrags werden für die ausgewählte Spalte geändert.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "&Spalte:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Löscht das Bild des ausgewählten Eintrags.</b>"
+"<p>Das Bild in der aktuellen Spalte des ausgewählten Eintrags wird gelöscht.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Wählen Sie eine Bilddatei für den Eintrag.</b>"
+"<p>Das Bild in der aktuellen Spalte des ausgewählten Eintrags wird geändert.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Fügt einen neuen Eintrag zur Liste hinzu.</b> "
+"<p>Der Eintrag wird am Anfang der Liste eingefügt und kann mit den Knöpfen "
+"\"Aufwärts\" und \"Abwärts\" verschoben werden.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "Die Liste der Einträge."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Neuer &Untereintrag"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Untereintrag hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Erzeugt einen Untereintrag für den ausgewählten Eintrag.</b>"
+"<p>Neue Untereinträge werden am Anfang der untergeordneten Listeneinträge "
+"eingefügt. Neue Ebenen werden automatisch angelegt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben.</b>"
+"<p>Der Eintrag wird in der Hierarchie innerhalb seiner Ebene verschoben.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten.</b>"
+"<p>Der Eintrag wird in der Hierarchie innerhalb seiner Ebene verschoben.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Nach links verschieben"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag um eine Ebene nach oben.</b>"
+"<p>Hierdurch wird auch die Ebene der untergeordneten Einträge geändert.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Nach rechts verschieben"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag um eine Ebene nach unten.</b>"
+"<p>Hierdurch wird auch die Ebene der untergeordneten Einträge geändert.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "&Spalten"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Spalten-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Löscht das Bild der ausgewählten Spalte."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Auswahl einer Bilddatei für die ausgewählte Spalte.</b>"
+"<p>Das Bild wird in der Kopfzeile der Listenansicht angezeigt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Spaltentext eingeben"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Geben Sie den Text für die ausgewählte Spalte ein.</b> "
+"<p>Der Text wird in der Kopfzeile der Listenansicht angezeigt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "&Anklickbar"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung angewählt, reagiert die ausgewählte Spalte auf Mausklicks "
+"in die Kopfzeile."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Größe ä&nderbar"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Die Spaltenbreite wird änderbar, wenn diese Einstellung aktiviert ist."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "Spalte &löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Spalte löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Löscht die ausgewählte Spalte."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten.</b> "
+"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "&Neue Spalte"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neue Spalte anlegen.</b>"
+"<p>Neue Spalten werden am Ende (rechts) der Liste angelegt und können mit den "
+"Knöpfen \"Aufwärts\" und \"Abwärts\" verschoben werden.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben.</b> "
+"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "Die Liste der Spalten."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Palette bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Palette erstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "&3D-Effekte:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Wählen Sie die Effektfarbe für die generierte Palette."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&Hintergrund:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe für die generierte Palette."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "Palette &abstimmen ..."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Umbenennen"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Formular-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Formular-Einstellungen</b>"
+"<p>Ändern der Einstellungen des Formulars. Einstellungen wie <b>Kommentar</b> "
+"und<b>Autor</b> sind nur für Ihre eigene Verwendung gedacht und nicht "
+"erforderlich.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "La&yout"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Standard&rand:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Standardabstand:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Geben Sie einen Kommentar zum Formular ein."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizenz:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Version:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "Au&tor:"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Auswahlfeld bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Auswahlfeld bearbeiten</b> "
+"<p>Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von Einträgen im Auswahlfeld.</p>"
+"<p>Klicken Sie auf den Knopf <b>Neuer Eintrag</b>, um einen neuen Eintrag für "
+"das Auswahlfeld anzulegen. Geben Sie den Text ein und wählen Sie ein Bild "
+"aus.</p> "
+"<p>Wählen Sie einen Eintrag aus und klicken Sie den Knopf <b>Eintrag löschen</b>"
+", um einen Eintrag aus der Liste zu entfernen.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Legt eine Bilddatei für den ausgewählten Eintrag fest."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Ändert den Text des ausgewählten Eintrags."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Hinzufügen eines neuen Eintrags.</b> "
+"<p>Neue Einträge werden an die Liste angehängt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Löscht den ausgewählten Eintrag"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten."
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Mehrzeiliges Eingabefeld bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mehrzeiliges Eingabefeld bearbeiten</b> "
+"<p>Den Text eingeben und den <b> OK</b> Knopf drücken, um die Änderungen "
+"durchzuführen.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Den Text hier eingeben."
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Argumente für das Laden des Bildes eingeben:"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr "QPixmap("
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Tabelle bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben.</b> "
+"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten.</b> "
+"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabelle:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Label:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Bild:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&Feld:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<keine Tabelle>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Zeilen"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Neue Zeile"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Zeile &löschen"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Bedienelement auswählen"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Verbindungen bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verbindungen bearbeiten </b> "
+"<p>Hinzufügen und entfernen von Verbindungen im aktuellen Formular.</p> "
+"<p>Wählen Sie ein Signal und einen passenden Slot und drücken Sie den <b> "
+"Verbinden</b> Knopf, um eine Verbindung herzustellen.</p> "
+"<p>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und drücken Sie den<b> Trennen</b> "
+"Knopf, um eine Verbindung zu lösen.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Sender"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Zeigt die Verbindungen zwischen dem Sender und dem Empfänger an."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
+"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Eine Liste von Slots für den Empfänger.</b> "
+"<p>Es werden nur Slots mit Argumenten angezeigt, die den Argumenten des aktuell "
+"aus der Signalliste ausgewählten Signals entsprechen.</b>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "Anzeige der Liste der von diesem Bedienfeld ausgesandten Signale."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Si&gnale:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Slots:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Trennen"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Entfernen der ausgewählten Verbindung"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Entfernen der ausgewählten Verbindung."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "&Verbindungen:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Verbi&nde"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Verbindung herstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Erstellen einer Verbindung zwischen einem Signal und einem Slot."
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Ungültiges Zeichen:'%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr "Konstanter Wert erwartet"
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "'%1' ist kein Bedienelement"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' ist keine Funktion"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Erwarteter Wert"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Division durch Null"
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "In Funktion '%1': %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "zu wenige Parameter"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "zu viele Parameter"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "In Bedienelement-Funktion '%1.%2': %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "'%1' ist kein Bedienelement"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Unerwartetes Symbol nach der Variable '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "Erwartet '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Erwartete Variable"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Starten des Shell-Prozesses fehlgeschlagen<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Einfügefehler"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Unbeendeter @execBegin ... @execEnd Block."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Unbeendeter @forEach ... @end Block."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Unbeendeter @if ... @endif Block."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Unbeendeter @switch ... @end Block."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Unbekanntes Bedienelement: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Endlosschleife: @%1 innerhalb von @%2 aufgerufen."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "Skript für @%1 ist leer."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Ungültiger Status für den verbundenen Text."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Zeile %1: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Unbekannte Anweisung: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Nicht geschlossene Klammer im DCOP-Aufruf '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Unrichtige Argumente im DCOP-Aufruf '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "Versuch zur DCOP-Abfrage fehlgeschlagen."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "DCOP-Rückgabe Typ %1 ist derzeit noch nicht unterstützt."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Fortsetzen && folgende Fehler ignorieren"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Fehler im Bedienelement <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Fehler im Bedienelement %1:\n"
+" %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Nicht geschlossene Klammer nach '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen im Argument von '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Unbekannte Funktiongruppe: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Unbekannte Funktion: '%1' in Gruppe '%2'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Unbekannte Bedienelement-Funktion: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Nicht genug Argumente für '%1' (%2 anstelle von %3). "
+"<p>Die korrekte Syntax ist: %4"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Zu viele Argumente für '%1' (%2 anstelle von %3). "
+"<p>Die korrekte Syntax ist: %4"
+
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Der Executor ist ein Bestandteil des Kommander Dialogsystems, dass mittels "
+"Argument oder über die Standardeingabe (stdin) angegebene .kmdr Dateien "
+"ausführt"
+
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Lese den Dialog von der Standardeingabe"
+
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Benutze den gegebenen Katalog für die Übersetzung"
+
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Kommander Executor"
+
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: kein Dialog angegeben. Verwenden Sie den Parameter --stdin, um den "
+"Dialog von der Standardeingabe zu lesen.\n"
+
+#: executor/instance.cpp:115
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>Dialog konnte nicht erstellt werden.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt> Kommander Datei<br>%1<b></b><br>existiert nicht.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Diese Datei besitzt nicht die Erweiterung <b>.kmdr</b>"
+". Aus Sicherheitsgründen führt Kommander nur Skripte aus, die eine eindeutige "
+"Zuordnung aufweisen.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Ungültige Erweiterung"
+
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dieser Dialog wird in Ihrem <i>/tmp</i> Ordner ausgeführt. Dies könnte "
+"bedeuten, dass er von einem KMail Anhang oder einer Webseite gestartet wurde."
+"<p>Alle Skripte, die dieser Dialog enthält, werden Schreibzugriff auf ihren "
+"gesamten home Ordner haben;<b>Solche Dialoge zu starten könnte gefährlich sein: "
+"</b> "
+"<p>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie fortsetzen wollen?</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Trotzdem ausführen"
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"Gibt eine durch Zeilenschaltung (EOL) getrennte Liste aller Werte im Feld "
+"zurück."
+
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+"Gibt eine durch Zeilenschaltung (EOL) getrennte Liste aller Schlüssel im Feld "
+"zurück."
+
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Entfernt alle Elemente aus dem Feld."
+
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Elemente im Feld zurück."
+
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Gibt den mit dem gegebenen Schlüssel verbundenen Wert zurück."
+
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr ""
+"Entfernt das mit dem gegebenen Schlüssel verbundene Element aus dem Feld."
+
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Fügt das Element mit dem angegebenen Schlüssel und Wert zum Feld hinzu"
+
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Fügt alle Elemente in der Zeichenkette zum Feld hinzu. Die Zeichenkette sollte "
+"das <i>Schlüssel>\\tWert\\n</i> Format haben."
+
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Gibt alle Elemente im Feld im <i>Schlüssel\\tWert\\n</i> Format zurück."
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr ""
+"Entfernt das mit dem gegebenen Schlüssel verbundene Element aus dem Feld."
+
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Zeichen in der Zeichenkette zurück."
+
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette die angegebene Subzeichenkette enthält."
+
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr ""
+"Gibt die Position einer Subzeichenkette in einer Zeichenkette oder -1 zurück, "
+"wenn diese nicht enthalten ist."
+
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Gibt die ersten n Zeichen der Zeichenkette zurück."
+
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Gibt die letzten n Zeichen der Zeichenkette zurück."
+
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr ""
+"Gibt eine Subzeichenkette der Zeichenkette, beginnend mit der gegebenen "
+"Position, zurück."
+
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Ersetzt alle Vorkommen der angegebenen Subzeichenkette."
+
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr ""
+"Ersetzt alle Vorkommen der angegebenen Subzeichenkette mit dem angegebenen "
+"Ersatz."
+
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Wandelt die Zeichenkette in Großbuchstaben um."
+
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Wandelt die Zeichenkette in Kleinbuchstaben um."
+
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Vergleicht zwei Zeichenketten. Gibt 0 zurück, wenn sie gleich sind, -1, wenn "
+"die erste kleiner ist und 1, wenn die erste größer ist"
+
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Prüft ob die Zeichenkette leer ist."
+
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Prüft ob die Zeichenkette eine gültige Zahl ist."
+
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Gibt den Inhalt der angegebenen Datei zurück."
+
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Schreibt die angegebene Zeichenkette in eine Datei."
+
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Hängt die angegebene Zeichenkette an das Ende einer Datei."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "Hebt die ausgewählten Bedienelemente"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "Gibt den Index eines Elementes mit dem gegebenen Text zurück."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr ""
+"Wählt das Element mit dem angegebenen Index. Die Indexierung beginnt mit Null."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Start des shell-Prozesses fehlgeschlagen."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Gibt den Inhalt der angegebenen Datei zurück."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Gibt den Inhalt des Bedienelementes zurück."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "Gibt den angegebenen Sektor einer Zeichenkette zurück."
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "Entfernt das Element mit dem gegebenen Index."
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Gibt die Anzahl der Elemente im Feld zurück."
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "Kommander %{APPNAME}-Modul."
+
+#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
+#~ msgstr "Gibt den Index eines Elementes mit dem gegebenen Text zurück."
+
+#~ msgid "Text to be inserted"
+#~ msgstr "Text, der eingefügt werden soll"
+
+#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
+#~ msgstr "Führt das mit dem Bedienelement (Widget) verbundene Skript aus."
+
+#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
+#~ msgstr "Gibt den ausgewählten Text oder den Text des aktuellen Elementes zurück."