summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:35 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:35 +0000
commit353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12 (patch)
tree4f13abb57e5e5fb1c3b06d5039d416c980544b61 /tde-i18n-de
parent941742ea65e23bf96637ce6bbc17ba57440416ec (diff)
downloadtde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.tar.gz
tde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po365
1 files changed, 176 insertions, 189 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 3e0ec9811aa..848e7b63217 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Im Aufbau ..."
@@ -25,331 +37,306 @@ msgstr "Im Aufbau ..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Erweitertes Web-Browsen</h1> In diesem Modul können Sie spezielle "
-"Funktionen von Konqueror aktivieren. "
-"<h2>Internet-Stichwörter</h2> Sie können einfach eine Marke, ein Projekt, eine "
-"Berühmtheit o. ä. eingeben und werden zu einer entsprechenden Adresse geführt. "
-"Wenn Sie z. B. \"TDE\" oder \"K Desktop Environment\" in Konqueror eingeben, so "
-"kommen Sie zur Webseite des TDE-Projekts. "
-"<h2>Webkürzel</h2>Die Verwendung von Webkürzeln ermöglicht schnellen Zugriff "
-"auf Web-Suchmaschinen. Zum Beispiel können Sie einfach \"altavista:frobozz\" "
-"oder \"av:frobozz\" eingeben, und Konqueror wird die entsprechende Suche für "
-"Sie auf AltaVista vornehmen und alle Fundstellen angeben, welche die "
-"Suchmaschine zu dem Wort \"frobozz\" geliefert hat. Noch einfacher: Drücken Sie "
-"Alt+F2 (falls Sie dieses Tastenkürzel nicht geändert haben) und schreiben Sie "
-"Ihre Suchanfrage in die dann erscheinende TDE-Dialogbox \"Befehl ausführen\"."
+"Funktionen von Konqueror aktivieren. <h2>Internet-Stichwörter</h2> Sie "
+"können einfach eine Marke, ein Projekt, eine Berühmtheit o. ä. eingeben und "
+"werden zu einer entsprechenden Adresse geführt. Wenn Sie z. B. \"TDE\" oder "
+"\"K Desktop Environment\" in Konqueror eingeben, so kommen Sie zur Webseite "
+"des TDE-Projekts. <h2>Webkürzel</h2>Die Verwendung von Webkürzeln ermöglicht "
+"schnellen Zugriff auf Web-Suchmaschinen. Zum Beispiel können Sie einfach "
+"\"altavista:frobozz\" oder \"av:frobozz\" eingeben, und Konqueror wird die "
+"entsprechende Suche für Sie auf AltaVista vornehmen und alle Fundstellen "
+"angeben, welche die Suchmaschine zu dem Wort \"frobozz\" geliefert hat. Noch "
+"einfacher: Drücken Sie Alt+F2 (falls Sie dieses Tastenkürzel nicht geändert "
+"haben) und schreiben Sie Ihre Suchanfrage in die dann erscheinende TDE-"
+"Dialogbox \"Befehl ausführen\"."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "&Filter"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"In diesem Modul können Sie Kurzbefehle für das Web festlegen (Webkürzel), "
+"mit deren Hilfe sich das Internet rasch nach bestimmten Stichwörtern "
+"durchsuchen lässt. Falls Sie etwa Informationen über das TDE-Projekt mit "
+"Hilfe der Suchmaschine Google finden möchten, geben Sie einfach <b>gg:TDE</"
+"b> oder <b>google:TDE</b> ein.<p>Wenn Sie eine Standard-Suchmaschine "
+"auswählen, werden Wörter und Wendungen automatisch dadurch nachgesehen, dass "
+"Sie sie in Programme wie Konqueror eintippen, die über eine entsprechende "
+"Funktion verfügen."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "&Filter suchen"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Webkürzel ändern"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Neues Webkürzel"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"Die URI enthält keinen \"\\a \\{...}\"-Platzhalter für die Benutzerabfrage.\n"
+"Das bedeutet, dass immer dieselbe Seite geladen wird, gleichgültig\n"
+"was der Benutzer eingibt."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Speichern"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> besitzt keinen Persönlichen Ordner.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Es existiert kein Benutzer namens <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Datei oder Ordner <b>%1</b> existiert nicht"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Kurz-URLs"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Webkürzel aktivieren"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Webkürzel für eine schnelle Suche im Web aktivieren. Wenn Sie z. B. <b>"
-"gg:TDE</b> eingeben, so wird der Ausdruck <b>TDE</b> "
-"an die Suchmaschine Google zur Bearbeitung übergeben.\n"
+"Webkürzel für eine schnelle Suche im Web aktivieren. Wenn Sie z. B. <b>gg:"
+"TDE</b> eingeben, so wird der Ausdruck <b>TDE</b> an die Suchmaschine Google "
+"zur Bearbeitung übergeben.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "&Stichwort-Trennung:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr ""
-"Wählen Sie ein Zeichen, das ein Kürzel von dem Stichwort oder Ausdruck trennt, "
-"nach dem gesucht werden soll."
+"Wählen Sie ein Zeichen, das ein Kürzel von dem Stichwort oder Ausdruck "
+"trennt, nach dem gesucht werden soll."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "Standard-&Suchmaschine:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Hier können Sie die Suchmaschine auswählen, die für Eingabefelder von "
"Programmen mit Nachschlagefunktion verwendet werden soll, also neben der "
-"Eingabe von Adressen (URLs) auch die Eingabe von Suchstichwörtern erlauben wie "
-"z. B. Konqueror. Zur Deaktivierung dieser Funktion wählen Sie <b>Keine</b> "
-"aus der Liste.\n"
+"Eingabe von Adressen (URLs) auch die Eingabe von Suchstichwörtern erlauben "
+"wie z. B. Konqueror. Zur Deaktivierung dieser Funktion wählen Sie <b>Keine</"
+"b> aus der Liste.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Ä&ndern ..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "Webkürzel ändern"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "&Löschen"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "Ausgewählte Suchmaschine entfernen"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Neu ..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "Suchmaschine hinzufügen"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
msgstr ""
"Liste von Suchmaschinen, der damit verbundenen Webkürzel und ob sie in Menüs "
"angezeigt werden sollen."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "Geben Sie hier den Namen für das Webkürzel ein."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "&Zeichensatz:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr ""
"Wählen Sie den Zeichensatz, der für die Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt "
"werden soll."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "&Adresse:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Geben Sie hier die Adresse (URI) ein, die für das Webkürzel verwendet werden "
-"soll (z. B. die Adresse einer Suchmaschine)."
-"<br/>Der gesuchte Text lässt sich dabei als \\{@} oder \\{0} angeben."
-"<br/>\n"
+"soll (z. B. die Adresse einer Suchmaschine).<br/>Der gesuchte Text lässt "
+"sich dabei als \\{@} oder \\{0} angeben.<br/>\n"
"Dabei ist \\{@} vorzuziehen, weil hier alle Abfragevariablen (Name=Wert) aus "
-"dem Ergebnis verschwinden, während \\{0} durch die unveränderten Abfragewerte "
-"ersetzt wird."
-"<br/>Sie können bestimmte Begriffe der Abfrage durch \\{1} ... \\{n} vorgeben "
-"bzw. ein bestimmtes Element aus \"Name=Wert\" innerhalb der Benutzerabfrage "
-"durch \\{name} bezeichnen."
-"<br/>Außerdem ist es möglich, mehrere Verweise auf einmal anzugeben (Namen, "
-"Zahlen, Zahlenfolgen), nämlich als \\{name1,name2, ...,\"zeichenfolge\"}."
-"<br/>Der erste übereinstimmende Wert (von links) wird als Ersetzungswert für "
-"die sich ergebende URI benutzt."
-"<br/>Eine Zeichenfolge in Anführungszeichen lässt sich als Wert voreinstellen "
-"für den Fall, dass es keine Übereinstimmungen mit der Referenzliste gibt.\n"
+"dem Ergebnis verschwinden, während \\{0} durch die unveränderten "
+"Abfragewerte ersetzt wird.<br/>Sie können bestimmte Begriffe der Abfrage "
+"durch \\{1} ... \\{n} vorgeben bzw. ein bestimmtes Element aus \"Name=Wert\" "
+"innerhalb der Benutzerabfrage durch \\{name} bezeichnen.<br/>Außerdem ist es "
+"möglich, mehrere Verweise auf einmal anzugeben (Namen, Zahlen, "
+"Zahlenfolgen), nämlich als \\{name1,name2, ...,\"zeichenfolge\"}.<br/>Der "
+"erste übereinstimmende Wert (von links) wird als Ersetzungswert für die sich "
+"ergebende URI benutzt.<br/>Eine Zeichenfolge in Anführungszeichen lässt sich "
+"als Wert voreinstellen für den Fall, dass es keine Übereinstimmungen mit der "
+"Referenzliste gibt.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "Such&anbieter:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Die Kurzbefehle, die Sie hier eingeben, können als Schema für Pseudo-URIs in "
-"TDE benutzt werden. Zum Beispiel können Sie den Kurzbefehl <b>av</b> "
-"in der Form <b>av:mein suchbegriff</b> verwenden.\n"
+"TDE benutzt werden. Zum Beispiel können Sie den Kurzbefehl <b>av</b> in der "
+"Form <b>av:mein suchbegriff</b> verwenden.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "&Webkürzel:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr ""
"Wählen Sie den Zeichensatz, der für die Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt "
"werden soll."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"In diesem Modul können Sie Kurzbefehle für das Web festlegen (Webkürzel), mit "
-"deren Hilfe sich das Internet rasch nach bestimmten Stichwörtern durchsuchen "
-"lässt. Falls Sie etwa Informationen über das TDE-Projekt mit Hilfe der "
-"Suchmaschine Google finden möchten, geben Sie einfach <b>gg:TDE</b> oder <b>"
-"google:TDE</b> ein."
-"<p>Wenn Sie eine Standard-Suchmaschine auswählen, werden Wörter und Wendungen "
-"automatisch dadurch nachgesehen, dass Sie sie in Programme wie Konqueror "
-"eintippen, die über eine entsprechende Funktion verfügen."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "&Filter suchen"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Webkürzel ändern"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Neues Webkürzel"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"Die URI enthält keinen \"\\a \\{...}\"-Platzhalter für die Benutzerabfrage.\n"
-"Das bedeutet, dass immer dieselbe Seite geladen wird, gleichgültig\n"
-"was der Benutzer eingibt."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Speichern"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> besitzt keinen Persönlichen Ordner.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Es existiert kein Benutzer namens <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Datei oder Ordner <b>%1</b> existiert nicht"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Kurz-URLs"