summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-el/messages/kdelibs/katepart.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdelibs/katepart.po4497
1 files changed, 4497 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-el/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bc20d602ec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4497 @@
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to Greek
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Εκτύπωση του %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Επιλογή από) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Τυπογραφικοί κανόνες για %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις &κειμένου"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Εκτύπωση μόνο του &επιλεγμένου κείμενου"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Εκτύπωση των αριθμών &γραμμής"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Εκτύπωση &οδηγού σύνταξης"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η επιλογή είναι μόνο διαθέσιμη αν κάποιο κείμενο είναι επιλεγμένο στο "
+"έγγραφο.</p>"
+"<p>Αν είναι διαθέσιμο και ενεργοποιημένο, μόνο το επιλεγμένο κείμενο θα "
+"εκτυπωθεί.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν είναι ενεργοποιημένο, οι αριθμοί των γραμμών θα εκτυπωθούν στην αριστερή "
+"πλευρά των σελίδων.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Εκτύπωση ενός κουτιού που προβάλει τους τυπογραφικούς κανόνες για τον τύπο "
+"του εγγράφου, όπως αυτοί ορίζονται από τον τονισμό σύνταξης που "
+"χρησιμοποιείται."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&Κεφαλίδα && Υποσέλιδο"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&Εκτύπωση κεφαλίδας"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "&Εκτύπωση υποσέλιδου"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά Κεφαλίδας/υποσέλιδου:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&Επιλογή γραμματοσειράς..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Ιδιότητες κεφαλίδας"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Μορφή:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Χρώματα:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Προσκήνιο:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&Φόντο"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Ιδιότητες υποσέλιδου"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Μορφή:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Φόντο"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μορφή της κεφαλίδας της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: τρέχον όνομα χρήστη</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: πλήρης ημερομηνία/ώρα σε σύντομη μορφή</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: πλήρης ημερομηνία/ώρα σε μακροσκελή μορφή</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: τρέχουσα ώρα</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: τρέχουσα ημερομηνία σε σύντομη μορφή</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: τρέχουσα ημερομηνία σε μακροσκελή μορφή</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: όνομα αρχείου</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: πλήρες URL του εγγράφου</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: αριθμός σελίδας</li></ul>"
+"<br><u>Σημείωση:</u> <b>Μην</b> χρησιμοποιείτε το χαρακτήρα '|' (κατακόρυφη "
+"μπάρα)."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μορφή του υποσέλιδου της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Διάταξη"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Σχήμα:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Σχεδίαση χρώματος &φόντου"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Σχεδίαση &κουτιών"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Ιδιότητες κουτιού"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Πλάτος:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Περιθώριο:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Χρώμα:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το χρώμα φόντου του επεξεργαστή θα χρησιμοποιηθεί.</p>"
+"<p>Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν το θέμα χρωμάτων σας είναι σχεδιασμένο για "
+"ένα σκούρο φόντο.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί, ένα πλαίσιο, όπως καθορίζεται στις ιδιότητες παρακάτω, θα "
+"σχεδιαστεί γύρω από τα περιεχόμενα κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα και το υποσέλιδο "
+"επίσης θα διαχωριστούν από τα περιεχόμενα, με μία γραμμή.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος κουτιού"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Το περιθώριο μέσα στα πλαίσια, σε εικονοστοιχεία"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Το χρώμα γραμμής για χρήση στα πλαίσια"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Ορισμός &σελιδοδείκτης"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Αν η γραμμή δεν έχει σελιδοδείκτη τότε προσθήκη ενός, αλλιώς αφαίρεση του."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Καθαρισμός όλων &των σελιδοδεικτών"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών του τρέχοντος εγγράφου."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Επόμενος: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Προηγούμενος: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ενσωματώσιμο συστατικό επεξεργαστή"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2003 Οι συγγραφείς του Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Συντηρητής"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Το εξαιρετικό σύστημα ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Δοκιμές, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Συγγραφέας του KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων του KWrite, ενσωμάτωση Kspell"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Μπαλώματα και άλλα"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM spec, Perl, Diff και άλλα"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Τονισμός για VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Τονισμός για SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Τονισμός για Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Τονισμός για ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Τονισμός για LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Τονισμός για Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Τονισμός για Scheme"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Λίστα PHP Λέξεων κλειδιών/Τύπων δεδομένων"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Πολύ καλή βοήθεια"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Όλοι όσοι προσέφεραν και ξέχασα να τους αναφέρω"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση της πρώτης εμφάνισης ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Αναζήτηση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης και αντικατάστασή του "
+"αποτελέσματος με κάποιο δοσμένο κείμενο."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Δε βρέθηκε η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1'!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n αντικατάσταση έγινε.\n"
+"%n αντικαταστάσεις έγιναν."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Φτάσαμε στο τέλος της επιλογής."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Φτάσαμε στην αρχή της επιλογής."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Συνέχεια από την αρχή;"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Συνέχεια από το τέλος;"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Σταμάτημα"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Αντικατάσταση &όλων"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Αντικατάσταση & &έξοδος"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Αναζήτηση &επόμενου"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Ο όρος αναζήτησης βρέθηκε. Τι θέλετε να κάνετε;"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Χρήση: find[:[bcersw]] ΜΟΤΙΒΟ"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Χρήση: ifind[:[bcrs]] ΜΟΤΙΒΟ"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Χρήση: replace[:[bceprsw]] ΜΟΤΙΒΟ [ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Χρήση: <code>find[:bcersw] ΜΟΤΙΒΟ</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Χρήση: <code>ifind:[:bcrs] ΜΟΤΙΒΟ</code>"
+"<br>Το ifind κάνει αυξητική ή 'κατά την πληκτρολόγηση' αναζήτηση</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Χρήση: <code>replace[:bceprsw] ΜΟΤΙΒΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Επιλογές</h4>"
+"<p><b>b</b> - Αναζήτηση προς τα πίσω"
+"<br><b>c</b> - Αναζήτηση από το δρομέα"
+"<br><b>r</b> - Το μοτίβο είναι κανονική έκφραση"
+"<br><b>s</b> - Αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Αναζήτηση μόνο στο επιλεγμένο κείμενο"
+"<br><b>w</b> - Αναζήτηση μόνο ολόκληρων λέξεων"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Προτροπή για αντικατάσταση</p>"
+"<p>Αν το ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ δεν υπάρχει, θα χρησιμοποιηθεί η κενή συμβολοσειρά.</p>"
+"<p>Αν θέλετε να έχετε κενά στο ΜΟΤΙΒΟ σας, πρέπει να γράψετε τα ΜΟΤΙΒΟ και "
+"ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ μέσα σε μονά ή διπλά ομοιωματικά. Για να περιλάβετε χαρακτήρες "
+"ομοιωματικών στη συμβολοσειρά, γράψτε πριν από το χαρακτήρα ένα '\\'."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"Το indenter.register απαιτεί 2 παραμέτρους (id γεγονότος, συνάρτηση που θα "
+"κληθεί)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"Το indenter.register απαιτεί 2 παραμέτρους (id γεγονότος(αριθμός), συνάρτηση "
+"που θα κληθεί(συνάρτηση))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:μη έγκυρο id γεγονότος"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: Έχει δοθεί ήδη μία συνάρτηση"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Απαιτείται μία παράμετρος (αριθμός γραμμής)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Απαιτείται μία παράμετρος (αριθμός γραμμής -αριθμός)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Απαιτούνται τέσσερις παράμετροι (αρχική γραμμή, αρχική "
+"στήλη, τελική γραμμή, τελική στήλη)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Απαιτούνται τέσσερις παράμετροι (αρχική γραμμή, αρχική "
+"στήλη, τελική γραμμή, τελική στήλη) (4x αριθμός)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr ""
+"document.insertText:Απαιτούνται τρεις παράμετροι (γραμμή,στήλη,κείμενο)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.insertText:Απαιτούνται τρεις παράμετροι (γραμμή,στήλη,κείμενο) "
+"(αριθμός,αριθμός,συμβολοσειρά)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του μεταγλωττιστή LUA"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Το σενάριο τονισμού της Lua είχε σφάλματα: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Άγνωστο)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Δρομέας & Επιλογή"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Χρήση εσοχών"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Άνοιγμα/Αποθήκευση"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Τονισμός"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Τύποι αρχείων"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Σχήματα Χρώματος & Γραμματοσειράς"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά επιλογής & δρομέα"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Επιλογές επεξεργασίας"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Κανόνες χρήσης εσοχών"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου & Αποθήκευση"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Κανόνες τονισμού"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις τύπου αρχείων"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Διαχειριστής προσθέτων"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 ήταν αδύνατο να φορτωθεί ολόκληρο, καθώς δεν υπάρχει αρκετός "
+"προσωρινός αποθηκευτικός χώρος στο δίσκο για αυτό."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 ήταν αδύνατο να φορτωθεί, καθώς δεν ήταν δυνατό να αναγνωσθεί.\n"
+"\n"
+"Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση ανάγνωσης σε αυτό το αρχείο."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 είναι δυαδικό, η αποθήκευσή του θα οδηγήσει σε κατεστραμμένο "
+"αρχείο."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Άνοιξε δυαδικό αρχείο"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο ήταν αδύνατο να φορτωθεί σωστά εξαιτίας της έλλειψης προσωρινού "
+"αποθηκευτικού χώρου στο δίσκο. Η αποθήκευση του θα προκαλέσει απώλεια "
+"δεδομένων.\n"
+"\n"
+"Σίγουρα θέλετε να το αποθηκεύσετε;"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Πιθανή απώλεια δεδομένων"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Αποθήκευση όπως και να 'χει"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Προσπάθεια αποθήκευσης δυαδικού αρχείου"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το μη τροποποιημένο αρχείο; Μπορεί να "
+"αντικαταστήσετε αλλαγμένα δεδομένα του αρχείου στο δίσκο."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Προσπάθεια αποθήκευσης μη τροποποιημένου αρχείου"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο; Και το ανοιγμένο αρχείο σας και "
+"το αρχείο στο δίσκο έχουν αλλάξει. Μπορεί να υπάρξει κάποια απώλεια δεδομένων."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη κωδικοποίηση δεν μπορεί να μετατρέψει όλους τους unicode "
+"χαρακτήρες του εγγράφου. Θέλετε πραγματικά να το αποθηκεύσετε; Κάποια δεδομένα "
+"μπορεί να χαθούν."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο ήταν αδύνατο να αποθηκευτεί, καθώς ήταν αδύνατη η εγγραφή στο %1.\n"
+"\n"
+"Ελέγξτε ότι έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτό το αρχείο ή ότι υπάρχει αρκετός "
+"διαθέσιμος χώρος στο δίσκο."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε με το κλείσιμο αυτού του αρχείου; Μπορεί να "
+"υπάρξει απώλεια δεδομένων."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Κλείσιμο όπως και να 'χει"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Το αρχείο άλλαξε στο δίσκο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Επαναφόρτωση αρχείου"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Παράβλεψη αλλαγών"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Το αρχείο %1 τροποποιήθηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Το αρχείο %1 δημιουργήθηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Το αρχείο %1 διαγράφηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Τύπος &αρχείου:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Τμήμα:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Μεταβλητές:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "&Καταλήξεις αρχείων:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Τύποι MIME:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "&Προτεραιότητα:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου τύπου εγγράφου."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος τύπου εγγράφου."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+"Το όνομα του τύπου του αρχείου θα είναι το κείμενο στο αντίστοιχο αντικείμενο "
+"μενού."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+"Το όνομα τμήματος χρησιμοποιείται για την οργάνωση των τύπων αρχείων στα μενού."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η συμβολοσειρά σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του Kate για "
+"τα αρχεία που επιλέγονται με αυτόν τον τύπο mime χρησιμοποιώντας μεταβλητές του "
+"Kate. Μπορείτε να ρυθμίσετε σχεδόν όλες τις παραμέτρους, όπως τον τονισμό, τη "
+"λειτουργία εσοχών, την κωδικοποίηση, κλπ.</p>"
+"<p>Για μια πλήρη λίστα των γνωστών μεταβλητών, ανατρέξετε στο εγχειρίδιο.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Η μάσκα wildcards σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά όνομα. Μια τυπική "
+"μάσκα χρησιμοποιεί έναν αστερίσκο και την κατάληξη του αρχείου, για παράδειγμα "
+"<code>*.txt; *.text</code>. Η συμβολοσειρά είναι μία λίστα από μάσκες που "
+"χωρίζονται με ερωτηματικό."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Η μάσκα τύπου mime σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά τύπο mime. Η "
+"συμβολοσειρά είναι μία λίστα από τύπους mime που χωρίζονται με ερωτηματικό. Για "
+"παράδειγμα <code>text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει ένα μάγο ο οποίος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε εύκολα mimetypes."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτού του τύπου αρχείου. Αν παραπάνω από ένας τύπος "
+"αρχείου επιλέγει το ίδιο αρχείο, θα χρησιμοποιηθεί αυτός με την υψηλότερη "
+"προτεραιότητα."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Νέος τύπος αρχείου"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Ιδιότητες του %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τους τύπους mime που θέλετε για αυτόν τον τύπο αρχείου.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες "
+"επεκτάσεις αρχείου."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Επιλογή τύπων mime"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Διαθέσιμες εντολές"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Για βοήθεια με μια συγκεκριμένη εντολή, εκτελέστε <code>"
+"'help &lt;εντολή&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Δεν υπάρχει βοήθεια για το '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η <b>γραμμή εντολών</b> του Katepart."
+"<br>Σύνταξη: <code><b>εντολή [ ορίσματα ]</b></code>"
+"<br>Για μια λίστα των διαθέσιμων εντολών, δώστε <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Για βοήθεια για μεμονωμένες εντολές, δώστε <code><b>help &lt;εντολή&gt;</b>"
+"</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Επιτυχία: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Σφάλμα: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Σελιδοδείκτης"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Τύπος δείκτη %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου τύπου δείκτη"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Φόντο περιοχής κειμένου"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Κανονικό κείμενο:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Επιλεγμένο κείμενο:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Τρέχουσα γραμμή:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Ενεργό σημείο διακοπής"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Έφτασα σε σημείο διακοπής"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Μη ενεργό σημείο διακοπής"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Πρόσθετα στοιχεία"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Φόντο αριστερού περιγράμματος:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Αριθμοί γραμμής:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Τονισμός παρένθεσης:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Δείκτες αναδίπλωσης λέξεων:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Δείκτες στηλοθετών:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της περιοχής επεξεργασίας.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της επιλογής.</p>"
+"<p>Για να ορίσετε το χρώμα κειμένου για το επιλεγμένο κείμενο χρησιμοποιήστε το "
+"διάλογο \"<b>Ρύθμιση τονισμού</b>\".</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου του επιλεγμένου τύπου δείκτη.</p>"
+"<p><b>Σημείωση</b>: Το χρώμα του δείκτη εμφανίζεται λιγότερο έντονο λόγω της "
+"διαφάνειας.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε τον τύπο δείκτη που θέλετε να αλλάξετε.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της τρέχουσας ενεργού γραμμής, που είναι η γραμμή "
+"στην οποία είναι τοποθετημένος ο δρομέας σας.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση του αριθμού γραμμής (αν "
+"είναι ενεργοποιημένο) και των γραμμών στο πλαίσιο τυλίγματος κώδικα.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίζει το χρώμα για το ταίριασμα παρενθέσεων. Αυτό σημαίνει, ότι αν "
+"τοποθετήσετε το δρομέα π.χ. σε μία <b>(</b>, η αντίστοιχη <b>)</b> "
+"θα τονιστεί με αυτό το χρώμα.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Ορίζει το χρώμα για τους δείκτες σχετικά με την αναδίπλωση λέξεων:</p><dl>"
+"<dt>Στατική αναδίπλωση λέξεων</dt><dd>Μια κατακόρυφη γραμμή που εμφανίζει τη "
+"στήλη όπου το κείμενο πρόκειται να αναδιπλωθεί</dd><dt>"
+"Δυναμική αναδίπλωση λέξεων</dt><dd>Ένα βέλος που εμφανίζεται στα αριστερά των "
+"οπτικά αναδιπλωμένων γραμμών</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα των σημαδιών στηλοθέτη:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα εμφανίζει τα προκαθορισμένα στυλ του τρέχοντος σχήματος και "
+"προσφέρει τη δυνατότητα επεξεργασίας τους. Το όνομα του στυλ αντικατοπτρίζει "
+"την τρέχουσα ρύθμιση στυλ."
+"<p>Για να επεξεργαστείτε τα χρώματα, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή "
+"επιλέξτε το χρώμα από το αναδυόμενο μενού."
+"<p>Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το "
+"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Τονισμός:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα εμφανίζει το γλωσσικό φάσμα της τρέχουσας λειτουργίας τονισμού "
+"σύνταξης και προσφέρει τη δυνατότητα για την επεξεργασία τους. Το όνομα του "
+"φάσματος αντικατοπτρίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στυλ."
+"<p>Για επεξεργασία με τη χρήση του πληκτρολογίου, πιέστε το <strong>"
+"&lt;SPACE&gt;</strong> και επιλέξτε μια ιδιότητα από το αναδυόμενο μενού."
+"<p>Για επεξεργασία των χρωμάτων, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή επιλέξτε "
+"το χρώμα που θέλετε να επεξεργαστείτε από το αναδυόμενο μενού."
+"<p>Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το "
+"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Στυλ κανονικού κειμένου"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Στυλ τονισμένου κειμένου"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Προκαθορισμένο σχήμα για το %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Όνομα για το νέο σχήμα"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Νέο σχήμα"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Σχετιζόμενο"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Επιλεγμένο"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Φόντο επιλεγμένου"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένου στυλ"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "Έ&ντονα"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Πλάγια"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&Μεσογράμμιση"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Κανονικό &χρώμα..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Χρώμα &φόντου..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα φόντου..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου στυλ"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Η \"Χρήση προκαθορισμένου στυλ\" θα απενεργοποιηθεί όταν αλλάξετε οποιαδήποτε "
+"ιδιότητα του στυλ."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Στυλ του Kate"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Το σφάλμα <b>%4</b><br> ανιχνεύθηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Σφάλματα!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Σφάλμα: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Αυτόματη χρήση εσοχών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "Λειτουργία &χρήσης εσοχών:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ρύθμιση..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Εισαγωγή αρχικού \"*\" του Doxygen κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Εισαγωγή εσοχών στο κώδικα που επικολλήθηκε από το πρόχειρο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Χρήση εσοχών με κενά"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Χρήση &κενών αντί στηλοθετών για εσοχή"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Μεικτή λειτουργία σε στυλ Emacs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Αριθμός κενών:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Διατήρηση &προφίλ εσοχών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Διατήρηση των επιπλέον κενών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Πλήκτρα για χρήση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "Το πλήκτρο &Tab κάνει εσοχές"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "Το πλήκτρο &Backspace κάνει εσοχές"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Λειτουργία πλήκτρου Tab αν δεν επιλεχθεί τίποτα"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Εισαγωγή &χαρακτήρων εσοχής"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "&Εισαγωγή χαρακτήρα στηλοθέτη"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Εσοχή τρέχουσας &γραμμής"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε οι εσοχές να δημιουργούνται με κενά αντί για "
+"στηλοθέτες."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr ""
+"Οι εσοχές με περισσότερα από τον επιλεγμένο αριθμό κενά δε θα μικρύνουν."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Αυτό επιτρέπει τη χρήση του πλήκτρου <b>Tab</b> για τη μείωση του επιπέδου "
+"χρήσης εσοχών."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Αυτό επιτρέπει τη χρήση του πλήκτρου <b>Backspace</b> "
+"για τη μείωση του επιπέδου χρήσης εσοχών."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Αυτόματη εισαγωγή αρχικού \"*\" κατά την πληκτρολόγηση μέσα σε ένα σχόλιο τύπου "
+"Doxygen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Χρήση συνδυασμού χαρακτήρων στηλοθετών και κενών για τις εσοχές."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, θα γίνει εισαγωγή εσοχών κατά την "
+"επικόλληση του κώδικα από το πρόχειρο. Οι εσοχές μπορούν να αφαιρεθούν πατώντας "
+"<b>Αναίρεση</b>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Ο αριθμός των κενών για την εσοχή."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, θα γίνουν διαθέσιμες επιπρόσθετες επιλογές "
+"τονισμού που θα μπορούν να ρυθμιστούν σε ένα ξεχωριστό διάλογο."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Ρύθμιση τονισμού"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Κίνηση δρομέα κειμένου"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Έξυπνο Ho&me και End"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Αναδίπλωση &δρομέα"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "Τα PageUp/PageDown μετακινούν &το δρομέα"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Αυτόματο κεντράρισμα του δρομέα (γραμμές):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Λειτουργία επιλογής"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Κανονική"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Επίμονη"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Οι επιλογές θα αντικατασταθούν όταν πληκτρολογηθεί κείμενο και θα χαθούν κατά "
+"την κίνηση του δρομέα."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Οι επιλογές θα παραμείνουν ακόμη και μετά την κίνηση του δρομέα και την "
+"πληκτρολόγηση."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Ορίζει τον αριθμό των γραμμών που θα διατηρούνται ορατές πάνω και κάτω από τον "
+"δρομέα, όταν αυτό είναι δυνατό."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Όταν επιλεχθεί, πατώντας το πλήκτρο Home ο δρομέας θα παραλείψει το κενό και θα "
+"πάει στην αρχή του κειμένου μιας γραμμής. Το ίδιο ισχύει και για το πλήκτρο "
+"End."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Όταν είναι ενεργοποιημένο, μετακινώντας το δρομέα εισαγωγής χρησιμοποιώντας το "
+"<b>Αριστερό</b> και <b>Δεξί</b> πλήκτρο, θα πάει στην προηγούμενη/επόμενη "
+"γραμμή στην αρχή/τέλος της, παρόμοια με τους περισσότερους επεξεργαστές."
+"<p>Όταν είναι απενεργοποιημένο, ο δρομέας εισαγωγής δεν μπορεί να μετακινηθεί "
+"αριστερά της αρχής της γραμμής, αλλά μπορεί να μετακινηθεί πέραν του τέλος της, "
+"πράγμα που μπορεί να είναι πολύ βολικό για τους προγραμματιστές."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Επιλέγει το αν τα πλήκτρα PageUp και PageDown θα τροποποιούν την κατακόρυφη "
+"θέση του δρομέα σχετικά με την κορυφή της προβολής."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Στηλοθέτες"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Χρήση &κενών αντί στηλοθετών για εσοχή"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Προβολή στηλοθετών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Πλάτος στηλοθέτη:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Στατική αναδίπλωση λέξεων"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Ενεργοποίηση στατικής αναδίπλωσης &λέξεων"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Ε&μφάνιση δείκτη στατικής αναδίπλωσης λέξεων (αν είναι εφαρμόσιμο)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Αναδίπλωση λέξεων σε:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "&Αφαίρεση κενών στο τέλος"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "Αυτόματες &παρενθέσεις"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Απεριόριστος"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός βημάτων αναίρεσης:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Έξυπνη αναζήτηση &κειμένου από:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Πουθενά"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Επιλογή μόνο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Επιλογή, μετά τρέχουσα λέξη"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Τρέχουσα λέξη μόνο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Τρέχουσα λέξη, μετά επιλογή"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Αυτόματη έναρξη νέας γραμμής όταν η τρέχουσα γραμμή υπερβεί το μήκος που "
+"καθορίζεται από την επιλογή <b>Αναδίπλωση λέξεων σε:</b>."
+"<p>Αυτή η επιλογή δεν κάνει αναδίπλωση γραμμών κειμένου - χρησιμοποιήστε την "
+"επιλογή <b>Εφαρμογή στατικής αναδίπλωσης λέξεων</b> στο μενού <b>Εργαλεία</b> "
+"για αυτό το σκοπό."
+"<p>Αν αντί αυτού θέλετε οι γραμμές να <i>αναδιπλώνονται οπτικά</i>"
+", ανάλογα με το μήκος της προβολής, ενεργοποιήστε το <b>"
+"Δυναμική αναδίπλωση λέξεων</b> στη σελίδα ρυθμίσεων <b>"
+"Προκαθορισμένα προβολής</b>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Αν η επιλογή Αναδίπλωση λέξεων είναι ενεργοποιημένη αυτή η καταχώρηση καθορίζει "
+"το μήκος (σε χαρακτήρες) στο οποίο ο επεξεργαστής θα ξεκινήσει αυτόματα μια νέα "
+"γραμμή."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Όταν ο χρήστης πληκτρολογεί μια αριστερή παρένθεση ([,(, ή {) το KateView "
+"αυτόματα εισάγει την αντίστοιχη δεξιά παρένθεση (}, ), ή ]) στα δεξιά του "
+"δρομέα."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής θα εμφανίζει ένα σύμβολο για την ένδειξη της παρουσίας ενός "
+"στηλοθέτη στο κείμενο."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Ορίζει τον αριθμό των βημάτων αναίρεσης/επαναφοράς για εγγραφή. Περισσότερα "
+"βήματα χρησιμοποιούν περισσότερη μνήμη."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Αυτό καθορίζει το από που θα πάρει το KateView το κείμενο αναζήτησης (το οποίο "
+"θα εισαχθεί αυτόματα στο διάλογο αναζήτησης κειμένου): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Πουθενά:</b> Μην εικάσεις το κείμενο αναζήτησης.</li>"
+"<li><b>Επιλογή μόνο:</b> Χρησιμοποίησε την τρέχουσα επιλογή κειμένου, αν είναι "
+"διαθέσιμη.</li>"
+"<li><b>Επιλογή, μετά τρέχουσα λέξη:</b> Χρησιμοποίησε την τρέχουσα επιλογή "
+"κειμένου, αν είναι διαθέσιμη, αλλιώς χρησιμοποίησε την τρέχουσα λέξη.</li>"
+"<li><b>Τρέχουσα λέξη μόνο:</b> Χρησιμοποίησε τη λέξη στην οποία βρίσκεται ο "
+"δρομέας, αν είναι διαθέσιμη.</li>"
+"<li><b>Τρέχουσα λέξη, μετά επιλογή:</b> Χρησιμοποίησε την τρέχουσα λέξη "
+"κειμένου, αν είναι διαθέσιμη, αλλιώς χρησιμοποίησε την τρέχουσα επιλογή.</li>"
+"</ul>Σημειώστε ότι, σε όλους τους παραπάνω τρόπους λειτουργίας, αν δεν μπορεί "
+"να προσδιοριστεί μία συμβολοσειρά αναζήτησης, τότε ο διάλογος αναζήτησης "
+"κειμένου θα εμφανίσει το τελευταίο κείμενο αναζήτησης."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο επεξεργαστής θα υπολογίσει τον αριθμό κενών "
+"χαρακτήρων μέχρι την επόμενη θέση στηλοθέτη όπως αυτή καθορίζεται από το πλάτος "
+"στηλοθέτη, και θα εισάγει αυτόν τον αριθμό των κενών χαρακτήρων αντί του "
+"χαρακτήρα TAB."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο επεξεργαστής θα αφαιρέσει όλους τους κενούς "
+"τελικούς χαρακτήρες σε γραμμές που εγκαταλείπει ο δρομέας εισαγωγής."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανιστεί μία κατακόρυφη γραμμή "
+"στη στήλη αναδίπλωσης λέξεων όπως ορίζεται στις ιδιότητες <strong>"
+"Επεξεργασίας</strong>."
+"<p>Σημειώστε ότι ο δείκτης αναδίπλωσης λέξεων εμφανίζεται μόνο αν "
+"χρησιμοποιείτε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση λέξεων"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Δυναμική αναδίπλωση λέξεων"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων (αν είναι εφαρμόσιμο):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Ακολούθηση αριθμών γραμμής"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Πάντα ενεργοί"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση δυναμικά αναδιπλωμένων γραμμών στο βάθος εσοχής:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% του πλάτους προβολής"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένη"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Τύλιγμα κώδικα"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Εμφάνιση δείκτη &τυλίγματος κώδικα (αν είναι εφαρμόσιμο)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Σύμπτυξη κόμβων τυλίγματος πρώτου επιπέδου"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Περιγράμματα"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος &εικονιδίων"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Εμφάνιση σημαδιών γραμμής κύ&λισης"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Ταξινόμηση μενού σελιδοδεικτών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "Κατά &θέση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Κατά &δημιουργία"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμών εσοχών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, οι γραμμές κειμένου θα αναδιπλωθούν στο "
+"περίγραμμα προβολής στην οθόνη."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το πότε θα εμφανίζονται οι δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ενεργοποιεί την κατακόρυφη στοίχιση των δυναμικά αναδιπλωμένων γραμμών στο "
+"επίπεδο εσοχής της πρώτης γραμμής. Αυτό μπορεί να βοηθήσει να γίνουν ο κώδικας "
+"και τα έγγραφα markup πιο ευανάγνωστα.</p>"
+"<p>Επιπροσθέτως, αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο μήκος της οθόνης, σαν "
+"εκατοστιαίο ποσοστό, μετά το οποίο οι δυναμικά αναδιπλώμενες γραμμές δε θα "
+"στοιχίζονται κατακόρυφα. Για παράδειγμα, στο 50%, γραμμές των οποίων τα "
+"επίπεδα εσοχής είναι βαθύτερα από το 50% του πλάτους της οθόνης δε θα "
+"εφαρμοστεί κατακόρυφη στοίχιση στις επόμενες αναδιπλώμενες γραμμές.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, κάθε νέα προβολή θα εμφανίζει τον αριθμό "
+"γραμμής στην αριστερή πλευρά."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, κάθε νέα προβολή θα εμφανίζει ένα περίγραμμα "
+"εικονιδίων στην αριστερή πλευρά."
+"<br>"
+"<br>Το περίγραμμα εικονιδίων εμφανίζει σημάδια σελιδοδεικτών, για παράδειγμα."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, κάθε νέα προβολή θα εμφανίζει ένα περίγραμμα "
+"εικονιδίων στην αριστερή πλευρά."
+"<br>"
+"<br>Το περίγραμμα εικονιδίων εμφανίζει σημάδια σελιδοδεικτών, για παράδειγμα."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, κάθε νέα προβολή θα εμφανίζει σημάδια "
+"τυλίγματος κώδικα, αν αυτό είναι διαθέσιμο."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το πως θα ταξινομούνται οι σελιδοδείκτες στο μενού <b>Σελιδοδείκτες</b>"
+"."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"Οι σελιδοδείκτες θα ταξινομούνται σύμφωνα με τον αριθμό γραμμής που "
+"τοποθετούνται."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Κάθε νέος σελιδοδείκτης θα προστίθεται από κάτω, ανεξάρτητα από το που είναι "
+"τοποθετημένος στο έγγραφο."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, ο επεξεργαστής θα εμφανίζει κατακόρυφες γραμμές για την "
+"εύκολη αναγνώριση τονισμένων γραμμών."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Μορφή αρχείου"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Κωδικοποίηση:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "&Τέλος γραμμής:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Αυτόματη ανίχνευση τέλους γραμμής"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Χρήση μνήμης"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός φορτωμένων &μπλοκ ανά αρχείο:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Αυτόματο συγύρισμα κατά τη φόρτωση/αποθήκευση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&Αφαίρεση κενών στο τέλος"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων φακέλου"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί αρχείο ρυθμίσεων"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "Βάθος αν&αζήτησης για το αρχείο ρυθμίσεων:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Αντίγραφο εφεδρείας κατά την αποθήκευση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "&Τοπικά αρχεία"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "&Απομακρυσμένα αρχεία"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Πρόθεμα:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Κατάληξη:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής θα εξαφανίζει αυτόματα τα επιπλέον κενά στο τέλος των γραμμών "
+"κειμένου κατά τη φόρτωση/αποθήκευση του αρχείου."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Η δημιουργία αντιγράφου εφεδρείας κατά την αποθήκευση θα οδηγήσει το Kate "
+"στην αντιγραφή του αρχείου στο '&lt;πρόθεμα&gt;'&lt;όνομα "
+"αρχείου&gt;&lt;κατάληξη&gt;' πριν την αποθήκευση των αλλαγών."
+"<p>Η προκαθορισμένη κατάληξη είναι το <strong>~</strong> "
+"ενώ το πρόθεμα είναι κενό"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε ο επεξεργαστής να ανιχνεύει αυτόματα του τύπο "
+"τέλους γραμμής. Ο πρώτος τύπος τέλους γραμμής που θα βρεθεί θα χρησιμοποιηθεί "
+"για όλο το αρχείο."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε αντίγραφα εφεδρείας των τοπικών αρχείων κατά την "
+"αποθήκευση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε αντίγραφα εφεδρείας των απομακρυσμένων αρχείων "
+"κατά την αποθήκευση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr ""
+"Δώστε το πρόθεμα για προσθήκη στα ονόματα αρχείων των αντιγράφων εφεδρείας"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr ""
+"Δώστε την κατάληξη για προσθήκη στα ονόματα αρχείων των αντιγράφων εφεδρείας"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής θα ψάξει προς τα πάνω στο δοσμένο αριθμό επίπεδου φακέλων για το "
+"αρχείο .kateconfig και θα φορτώσει τη γραμμή ρυθμίσεων από αυτό."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής θα φορτώσει στη μνήμη δοσμένο αριθμό μπλοκ (γύρω στις 2048 "
+"γραμμές) κειμένου. Αν το μέγεθος του αρχείου είναι μεγαλύτερο από αυτό τα άλλα "
+"μπλοκ κειμένου γράφονται στο δίσκο και φορτώνονται όποτε χρειάζεται."
+"<br> Αυτό μπορεί να προκαλέσει μικρές καθυστερήσεις κατά την πλοήγηση στο "
+"έγγραφο. Ένας μεγαλύτερος αριθμός μπλοκ θα αυξήσει την ταχύτητα με κόστος "
+"μεγαλύτερη κατανάλωση μνήμης. "
+"<br>Για κανονική χρήση, απλώς επιλέξτε το μεγαλύτερο δυνατό αριθμό μπλοκ. "
+"Περιορίστε τον μόνο όταν διαπιστώσετε προβλήματα με τη χρήση της μνήμης."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Δε δώσατε ένα πρόθεμα ή μία κατάληξη για τα αντίγραφα εφεδρείας. Χρήση του "
+"προκαθορισμένου: '~'"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Δε δόθηκε πρόθεμα ή κατάληξη αντιγράφου εφεδρείας"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Προκαθορισμένα του KDE"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Ρύθμιση του %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Άδεια:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Λήψη αρχείου..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια <em>Κατάσταση τονισμού σύνταξης</em> από αυτή τη λίστα για να "
+"δείτε τις ιδιότητές της παρακάτω."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Η λίστα των καταλήξεων αρχείου που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των "
+"αρχείων που θα τονιστούν με την τρέχουσα κατάσταση τονισμού σύνταξης."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Η λίστα των τύπων mime που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των αρχείων που θα "
+"τονιστούν με την τρέχουσα κατάσταση τονισμού."
+"<p>Πατήστε το κουμπί μάγου στα αριστερά του πεδίου καταχώρησης για να "
+"εμφανιστεί το διάλογος επιλογής τύπου mime."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός διαλόγου με μια λίστα διαθέσιμων τύπων mime για επιλογή."
+"<p>Η καταχώρηση <strong>Καταλήξεις αρχείου</strong> θα διορθωθεί αυτόματα "
+"επίσης."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να κατεβάσετε νέες ή ενημερωμένες περιγραφές "
+"τονισμού σύνταξης από την ιστοσελίδα του Kate."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τους τύπους mime που θέλετε να τονιστούν χρησιμοποιώντας τους κανόνες "
+"σύνταξης τονισμού '%1'.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό θα διορθώσει επίσης αυτόματα τις σχετιζόμενες "
+"καταλήξεις αρχείου."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Λήψη τονισμού"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Εγκατάσταση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία τονισμού σύνταξης που θέλετε να ενημερώσετε:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Εγκατεστημένο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Τελευταίο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Σημείωση:</b> Οι νέες εκδόσεις επιλέγονται αυτόματα."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Μετάβαση στη γραμμή:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε από το δίσκο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Αποθήκευ&ση αρχείου ως..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε μια τοποθεσία και να αποθηκεύσετε το αρχείο ξανά."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο δίσκο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Επαναφόρτωση του αρχείου από το δίσκο. Αν έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές, θα "
+"χαθούν."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Παράβλεψη"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Παράβλεψη των αλλαγών. Δε θα ερωτηθείτε ξανά."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Μην κάνεις τίποτα. Την επόμενη φορά που θα εμφανίσετε το αρχείο, ή θα "
+"προσπαθήσετε να το αποθηκεύσετε ή να το κλείσετε, θα ερωτηθείτε ξανά."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Εμφάνιση &διαφορών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Υπολογίζει τις διαφορές μεταξύ των περιεχομένων του επεξεργαστή και του αρχείου "
+"στο δίσκο χρησιμοποιώντας το diff(1) και ανοίγει το αρχείο diff με την "
+"προκαθορισμένη για αυτό εφαρμογή."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου στο δίσκο με τα περιεχόμενα του επεξεργαστή."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Η εντολή diff απέτυχε. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το diff(1) είναι "
+"εγκατεστημένο και μέσα στο PATH."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία Diff"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Η παράβλεψη σημαίνει ότι δε θα ερωτηθείτε ξανά (εκτός και αν το αρχείο στο "
+"δίσκο αλλάξει και πάλι). Αν αποθηκεύσετε το έγγραφο, θα αντικαταστήσετε το "
+"αρχείο στο δίσκο. Αν όχι, τότε το αρχείο στο δίσκο (αν υπάρχει) είναι αυτό που "
+"έχετε."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Είστε μόνοι σας"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση της προβολής"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Exception, γραμμή %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Το αρχείο JavaScript δε βρέθηκε"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Ορθογραφία (από το δρομέα)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr ""
+"Έλεγχος ορθογραφίας του εγγράφου από τη θέση του δρομέα και προς τα μπροστά"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας της επιλογής..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας του επιλεγμένου κειμένου"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα ελέγχου ορθογραφίας ήταν αδύνατο να εκκινηθεί. Παρακαλώ "
+"βεβαιωθείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά και ότι είναι στο PATH σας."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Το πρόγραμμα ελέγχου ορθογραφίας φαίνεται να κατέρρευσε."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου και μετακίνησή του στο πρόχειρο"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr ""
+"Επικόλληση προηγούμενα αντιγραμμένων ή αποκομμένων περιεχομένων του προχείρου"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να αντιγράψετε το τρέχον επιλεγμένο κείμενο "
+"στο πρόχειρο συστήματος."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Αντιγραφή ως &HTML"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να αντιγράψετε το τρέχον επιλεγμένο κείμενο "
+"σαν HTML στο πρόχειρο συστήματος."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Αντιστροφή των πιο πρόσφατων ενεργειών επεξεργασίας"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Αντιστροφή της πιο πρόσφατης λειτουργίας αναίρεσης"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Αναδίπλωση λέξεων εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να αναδιπλώσετε όλες τις γραμμές του "
+"τρέχοντος εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από το πλάτος της τρέχουσας προβολής, "
+"ώστε να χωρέσουν σε αυτήν."
+"<br>"
+"<br> Αυτό είναι μια στατική αναδίπλωση λέξεων που σημαίνει ότι δεν ενημερώνεται "
+"όταν αλλάξει το μέγεθος της προβολής."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Εσοχή"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να κάνετε εσοχές σε ένα επιλεγμένο τμήμα κειμένου."
+"<br>"
+"<br>Μπορείτε να ρυθμίσετε το αν θα διατηρηθούν και χρησιμοποιηθούν οι "
+"στηλοθέτες ή θα αντικατασταθούν με κενά, στο διάλογο ρυθμίσεων."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Αφαίρεση εσοχής"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να αφαιρέσετε εσοχές σε ένα επιλεγμένο τμήμα κειμένου."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Καθάρισμα χρήσης εσοχής"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να καθαρίσετε τη χρήση εσοχών από ένα επιλεγμένο τμήμα "
+"κειμένου (μόνο στηλοθέτες / μόνο κενά)."
+"<br>"
+"<br>Μπορείτε να ρυθμίσετε το αν θα διατηρηθούν και χρησιμοποιηθούν οι "
+"στηλοθέτες ή θα αντικατασταθούν με κενά, στο διάλογο ρυθμίσεων."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Στοίχιση"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να στοιχίσετε την τρέχουσα γραμμή ή τμήμα κειμένου στο "
+"σωστό επίπεδο εσοχής."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "&Σχόλιο"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή μετατρέπει σε σχόλιο την τρέχουσα γραμμή ή ένα επιλεγμένο τμήμα "
+"κειμένου.<BR><BR>Οι χαρακτήρες για μονά/πολλαπλά σχόλια γραμμής καθορίζονται "
+"από τον τονισμό της γλώσσας."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "&Αφαίρεση σχολίου"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή αφαιρεί τα σχόλια από την τρέχουσα γραμμή ή ένα επιλεγμένο τμήμα "
+"κειμένου.<BR><BR>Οι χαρακτήρες για μονά/πολλαπλά σχόλια γραμμής καθορίζονται "
+"από τον τονισμό της γλώσσας."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Κατάσταση &μόνο ανάγνωσης"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Κλείδωμα/ξεκλείδωμα του εγγράφου για εγγραφή"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Κεφαλαία"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Μετατροπή της επιλογής σε κεφαλαία ή το χαρακτήρα στα δεξιά του δρομέα αν δεν "
+"έχει επιλεχθεί κείμενο."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Μικρά"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Μετατροπή της επιλογής σε μικρά ή το χαρακτήρα στα δεξιά του δρομέα αν δεν έχει "
+"επιλεχθεί κείμενο."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Πρώτο γράμμα κεφαλαίο"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Μετατροπή σε κεφαλαία της επιλογής, ή της λέξης κάτω από το δρομέα αν δεν έχει "
+"επιλεγεί κείμενο."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Ένωση γραμμών"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&Επαναφόρτωση"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος εγγράφου από το δίσκο."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου στο δίσκο με ένα όνομα της επιλογής σας."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή ανοίγει ένα διάλογο και σας αφήνει να επιλέξετε τη γραμμή στην "
+"οποία θέλετε να μετακινηθεί ο δρομέας."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Ρύθμισ&η επεξεργαστή..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Ρύθμιση διάφορων λειτουργιών αυτού του επεξεργαστή."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Τονισμός"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πως το τρέχον αρχείο θα τονιστεί."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "Τύπος &αρχείου"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Σχήμα"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Χρήσ&η εσοχών"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "Ε&ξαγωγή ως HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή σας επιτρέπει να εξάγετε το τρέχον έγγραφο με όλες τις "
+"πληροφορίες τονισμού σε ένα έγγραφο HTML."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Επιλογή ολόκληρου του κειμένου του τρέχοντος εγγράφου."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Αν έχετε επιλέξει κάτι μέσα στο τρέχον έγγραφο αυτό δε θα είναι πλέον "
+"επιλεγμένο."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Μεγέθυνση γραμματοσειράς"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Αυτό αυξάνει το μέγεθος της γραμματοσειράς προβολής."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Σμίκρυνση γραμματοσειράς"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Αυτό μειώνει το μέγεθος της γραμματοσειράς προβολής."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Κατάσταση επιλογής &τμημάτων"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή επιτρέπει την αλλαγή μεταξύ της κατάστασης κανονικής επιλογής "
+"(γραμμής) και επιλογής τμημάτων."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Κατάσταση &αντικατάστασης"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το αν θέλετε το κείμενο που πληκτρολογείτε να εισάγεται ή να "
+"αντικαθιστά το υπάρχον κείμενο."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Δυναμική αναδίπλωση λέξεων"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Ανενεργοί"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Ακολούθηση αριθμών &γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Πάντα ενεργοί"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Εμφάνιση &δεικτών τυλίγματος κώδικα"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε αν θα εμφανίζονται τα σημάδια τυλίγματος κώδικα, αν το "
+"τύλιγμα κώδικα μπορεί να γίνει."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Απόκρυψη &δεικτών τυλίγματος κώδικα"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος &εικονιδίων"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη του περιγράμματος εικονιδίων.<BR><BR> "
+"Το περίγραμμα εικονιδίων εμφανίζει σύμβολα σελιδοδεικτών, για παράδειγμα."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος &εικονιδίων"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμών &γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη των αριθμών γραμμής στην αριστερή πλευρά της προβολής."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Απόκρυψη αριθμών &γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Εμφάνιση σημαδιών γραμμής κύ&λισης"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη των σημαδιών στην κατακόρυφη γραμμή κύλισης.<BR><BR> "
+"Τα σημάδια, για παράδειγμα, εμφανίζουν σελιδοδείκτες."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Απόκρυψη σημαδιών γραμμής κύ&λισης"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Εμφάνιση δείκτη στατικής αναδίπλωσης &λέξεων"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη του δείκτη στατικής αναδίπλωσης λέξεων, μια κατακόρυφη γραμμή "
+"που εμφανίζεται στη στήλη αναδίπλωσης λέξεων όπως αυτή καθορίζεται στις "
+"ιδιότητες επεξεργασίας"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Απόκρυψη δείκτη στατικής αναδίπλωσης &λέξεων"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Αλλαγή στη γραμμή εντολών"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής εντολών στο κάτω μέρος της προβολής."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Τέλος γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τι τέλος γραμμής θα χρησιμοποιηθεί όταν αποθηκεύετε ένα έγγραφο"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Κωδικοποίηση"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Μετακίνηση λέξης αριστερά"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Επιλογή χαρακτήρα αριστερά"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Επιλογή λέξης αριστερά"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Μετακίνηση λέξης δεξιά"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Επιλογή χαρακτήρα δεξιά"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Επιλογή λέξης δεξιά"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή του εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή της γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή του εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος του εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος της γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος του εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την προηγούμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Κύλιση μια γραμμή πάνω"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Μετακίνηση στον επόμενο χαρακτήρα"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Μετακίνηση στον επόμενο χαρακτήρα"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την επόμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Κύλιση μια γραμμή κάτω"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Κύλιση μια σελίδα πάνω"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Επιλογή μια σελίδα πάνω"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Επιλογή στην αρχή της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Κύλιση μια σελίδα κάτω"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Επιλογή μια σελίδα κάτω"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Επιλογή στο τέλος της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Μετακίνηση στην ισοδύναμη παρένθεση"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Επιλογή στην ισοδύναμη παρένθεση"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Μετατόπιση χαρακτήρων"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Διαγραφή γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Διαγραφή λέξης αριστερά"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Διαγραφή λέξης δεξιά"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Διαγραφή του επόμενου χαρακτήρα"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Σύμπτυξη άνω επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Επέκταση άνω επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Σύμπτυξη ενός τοπικού επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Επέκταση ενός τοπικού επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Εμφάνιση της περιοχής δένδρου του τυλίγματος κώδικα"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Δοκιμή βασικού προτύπου κώδικα"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " ΕΠΚ "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " ΕΙΣ "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " Α/Μ "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Γραμμή: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Στήλη: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " ΜΠΛΟΚ "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " ΚΑΝΟΝ "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου ως HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Κανονικό κείμενο"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Παρωχημένη σύνταξη. Το χαρακτηριστικό (%2) δεν καλείται από ένα "
+"συμβολικό όνομα<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Παρωχημένη σύνταξη. Το γλωσσικό φάσμα %2 δεν έχει συμβολικό όνομα<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Παρωχημένη σύνταξη. Το φάσμα %2 δεν καλείται από ένα συμβολικό όνομα"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Υπήρξαν προειδοποιήσεις και/ή σφάλματα κατά την ανάλυση της ρύθμισης τονισμού "
+"σύνταξης."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Αναλυτής τονισμού σύνταξης του Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Αφού υπήρξε σφάλμα ανάλυσης της περιγραφής του τονισμού, αυτός ο τονισμός θα "
+"απενεργοποιηθεί"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Η ορισμένη περιοχή σχολίου πολλών γραμμών (%2) δεν μπορεί να "
+"καθοριστεί<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Λέξη κλειδί"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Τύπος δεδομένων"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Δεκαδική/Τιμή"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Ακέραιος με βάση Ν"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Κινητής υποδιαστολής"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Χαρακτήρας"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Συμβολοσειρά"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Συναγερμός"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Δείκτης περιοχής"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C στυλ"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python στυλ"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML στυλ"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C στυλ"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Τονισμός βασισμένος στις μεταβλητές"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Κατάσταση πρέπει να είναι τουλάχιστον 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Δεν υπάρχει τονισμός '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Λείπει όρισμα. Χρήση: %1 <τιμή>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Αποτυχία μετατροπής ορίσματος '%1' σε ακέραιο."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Το πλάτος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Η στήλη πρέπει να είναι τουλάχιστον 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Η γραμμή πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Δεν υπάρχουν τόσες γραμμές σε αυτό το έγγραφο"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Χρήση: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Λάθος όρισμα '%1'. Χρήση: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Άγνωστη εντολή '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr ""
+"Λυπάμαι, το Kate δεν μπορεί ακόμα να αντικαταστήσει χαρακτήρες αλλαγής γραμμής"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"1 αντικατάσταση έγινε.\n"
+"%n αντικαταστάσεις έγιναν."
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Τύλιγμα κώδικα"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Πηγές"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση του Apache"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "Συμβολομεταφραστής AVR"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Συμβολομεταφραστής"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Σενάρια"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "Φύλλο CUE"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E γλώσσα"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "Συμβολομεταφραστής GNU"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Σενάριο Quake"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "Αρχεία INI"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "Συμβολομεταφραστής MIPS"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "Σενάριο Unreal"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "Ρύθμιση WINE"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (αποσφαλμάτωση)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου Συμπλήρωσης λέξεων"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης πάνω"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης κάτω"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Ανάδυση λίστας συμπλήρωσης"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Συμπλήρωση κελύφους"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Αυτόματη ανάδυση συμπλήρωσης"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Αυτόματη εμφάνι&ση της λίστας συμπλήρωσης"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Εμφάνιση συμπληρώσεων ό&ταν η λέξη έχει μήκος τουλάχιστον"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "χαρακτήρων."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε την αυτόματη εμφάνιση της λίστας συμπλήρωσης ως προκαθορισμένο. Η "
+"εμφάνιση της μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά περίπτωση από το μενού 'Εργαλεία'."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Καθορίστε το ελάχιστο μήκος που θα πρέπει να έχει μία λέξη για να εμφανιστεί η "
+"λίστα συμπλήρωσης."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν υπάρχει ή είναι αδύνατο να διαβαστεί, "
+"ματαίωση."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <strong>%1</strong>, ματαίωση."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν είχε περιεχόμενο."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Εργαλεία δεδομένων"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(μη διαθέσιμο)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Τα εργαλεία δεδομένων είναι διαθέσιμα μόνο όταν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο ή "
+"όταν πατάτε με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού πάνω σε μία λέξη. Αν δεν "
+"εμφανίζονται εργαλεία δεδομένων ακόμη και αν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο, πρέπει "
+"να τα εγκαταστήσετε. Μερικά εργαλεία δεδομένων είναι κομμάτι του πακέτου "
+"KOffice."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Αναζήτηση αυξητικά"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Αναζήτηση αυξητικά προς τα πίσω"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Αυξητική αναζήτηση:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Επιλογές αναζήτησης"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Από την αρχή"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Αυξητική αναζήτηση:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Σφάλμα: άγνωστη κατάσταση αυξητικής αναζήτησης!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Επόμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Αυτόματοι σελιδοδείκτες"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Ρύθμιση των Αυτόματων σελιδοδεικτών"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Μοτίβο:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με "
+"σελιδοδείκτες.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση "
+"πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα χρησιμοποιήσει ελάχιστο ταίριασμα. "
+"Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά με τις "
+"κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Μάσκα &αρχείου:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μια λίστα από μάσκες ονόματος αρχείου, διαχωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. "
+"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας "
+"σε αρχεία με ονόματα που ταιριάζουν.</p>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime "
+"παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μια λίστα από τύπους mime, διαχωρισμένους με άνω τελεία. Αυτό μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε αρχεία με "
+"τύπους mime που ταιριάζουν.</p>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου στα δεξιά για να πάρετε μια λίστα από "
+"υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και "
+"τις μάσκες αρχείου.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε μια λίστα επιλογής τύπων mime που "
+"είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση "
+"μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τους τύπους mime για αυτό το μοτίβο.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες "
+"καταλήξεις αρχείου."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Μοτίβα"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Τύποι mime"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Μάσκες αρχείου"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η λίστα εμφανίζει τις ρυθμισμένες οντότητες αυτόματων σελιδοδεικτών "
+"σας. Όταν ένα έγγραφο ανοιχτεί, κάθε οντότητα χρησιμοποιείται κατά τον ακόλουθο "
+"τρόπο: "
+"<ol>"
+"<li>Η οντότητα αποπέμπεται, αν μια μάσκα mime και/ή ονόματος αρχείου είναι "
+"καθορισμένη, και δεν ταιριάζει με το έγγραφο.</li>"
+"<li>Αλλιώς κάθε γραμμή του εγγράφου συγκρίνεται με το μοτίβο, και ένας "
+"σελιδοδείκτης ορίζεται στις γραμμές που ταιριάζουν.</li></ul>"
+"<p>Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή "
+"οντοτήτων σας.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου "
+"σελιδοδείκτη."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα."