summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/quanta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdewebdev/quanta.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdewebdev/quanta.po15361
1 files changed, 15361 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/quanta.po
new file mode 100644
index 00000000000..2354790e76e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -0,0 +1,15361 @@
+# translation of quanta.po to
+# translation of quanta.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quanta\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 13:00+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Αποθήκευση &ως..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Να μην αποθηκευτεί"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "Το αρχείο άλλαξε"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε έξω από τον επεξεργαστή Quanta."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " Πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "&Μη φόρτωση της τροποποιημένης έκδοσης από το δίσκο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "&Χρήση της έκδοσης από το δίσκο ( το τρέχον περιεχόμενο θα χαθεί )"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+"(Αν αργότερα αποθηκεύσετε το έγγραφο, θα χαθεί η έκδοση που υπήρχε στο δίσκο)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&Σύγκριση των δύο εκδόσεων και φόρτωση του αποτελέσματος"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"Χρήση του Kompare αν είναι διαθέσιμο. Σε άλλη περίπτωση αυτό το πλαίσιο "
+"ενεργοποίησης είναι απενεργοποιημένο."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Διεύθυνση email:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Ετικέτα Misc."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "Όνομα στοιχείου:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "&Προσθήκη ετικέτας κλεισίματος"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "Ακροατής PHP3"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής PHP4"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Διαγραφή ενέργειας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Νέα ενέργεια"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων & δέντρο ενεργειών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Συντόμευση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Ιδιότητες ενέργειας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Εργαλείο &βοήθειας:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&Κείμενο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Προσαρμοσμένη"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Καμία"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Γραμμές εργαλείων υποδοχής:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "Script"
+msgstr "Σενάριο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Τύπος:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Αναλυτικές ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<tag> :"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</tag> :"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Εκτέλεση διαλόγου \"Επεξεργασία ετικέτας\" αν είναι διαθέσιμο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Είσοδος:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Τρέχον έγγραφο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Επιλεγμένο κείμενο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "Έ&ξοδος:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Εισαγωγή στη θέση του δρομέα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Αντικατάσταση επιλογής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος εγγράφου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Παράθυρο μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Εισαγωγή στη θέση του δρομέα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Αντικατάσταση επιλογής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος εγγράφου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Παράθυρο μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Σφάλμα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Υποστήριξη του Quanta με οικονομική βοήθεια"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Η Συνεισφορά σας Μπορεί να Κάνει τη Διαφορά</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Το Quanta Plus δε θα ήταν αυτό που είναι σήμερα χορηγούμενους "
+"προγραμματιστές. Ο Andras Mantia εργάζεται πλήρως απασχολούμενος από τα μέσα "
+"του 2002 και ο Michal Rudolf απασχολείται μερικώς από την άνοιξη του 2004. Σε "
+"όλη τη ζωή του προγραμματισμού του έργου υπήρξαν μεγάλες χορηγίες χάρη στη "
+"προσπάθεια του Διαχειριστή Έργου, Eric Laffoon. Επιπλέον της αφοσίωσής του "
+"10-20 ωρών τη βδομάδα, η εταιρία του, <a href=\"http://kittyhooch.com\" "
+"target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> LLP έχει συνεχής αφοσίωση στη συνέχιση του "
+"προγραμματισμού του Quanta. Οι υπό χορηγία προγραμματιστές λειτουργούν "
+"καταλυτικά για τους εθελοντές προγραμματιστές μας.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Η Kitty Hooch είναι μια μικρή εταιρία δίχως "
+"υπαλλήλους, υπάρχουν 2 ενεργοί συνεργάτες και αρκετοί εργάτες συμβολαίου. Αφού "
+"τελείωσε η βολιδοσκόπηση της αγοράς το φθινόπωρο του 2001 ξεκίνησαν πωλήσεις σε "
+"εθνικές και διεθνείς αγορές στις αρχές του 2002. Η Kitty Hooch ελέγχει όλες τις "
+"πλευρές της παραγωγής και του τμήματος προώθησης. Η χορηγία στο Quanta δεν "
+"είναι μικρό έξοδο για μια μικρή εταιρία. Το 2003 τα οικονομικά καθώς και η "
+"αρρώστια τυφοειδούς πυρετού του Eric προκάλεσε την αδυναμία πληρωμής του Andras "
+"χωρίς τη βοήθεια της κοινότητας. Ευτυχώς ένα πλήθος ανθρώπων ήρθαν για βοήθεια. "
+"Σήμερα έχουμε έναν μεγάλο αριθμό χορηγών καθώς και έναν αριθμό γενναιόδωρων "
+"προσφορών. Αυτό έφερε τον Michal ως μερικά απασχολούμενο. Τώρα προσπαθούμε να "
+"τον κάνουμε πλήρως απασχολούμενο. Η πρόκληση του έργου αυτού να δημιουργήσει "
+"μία \"επιτραπέζια εφαρμογή που σκοτώνει\" είναι θαυμάσια.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Ισορροπία ανάμεσα στα ιδανικά ανοικτού κώδικα και της πραγματικότητας.</h3>"
+"</div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Πιστεύουμε ότι το μοντέλο ανοικτού κώδικα\n"
+"είναι το μέλλον του λογισμικού, αλλά δεν έχει σίγουρη επιτυχία. Αλήθεια πόσα "
+"έργα ανοικτού κώδικα που δημιούργησαν μεγάλες προσδοκίες έχουν εγκαταλειφθεί "
+"σήμερα; Στις αρχές του 2002 πολλοί άνθρωποι πίστεψαν ότι το Quanta Plus ήταν "
+"νεκρό. Ένα άτομο, ο Eric Laffoon, δεν άφησε το όνειρο να πεθάνει. Το Quanta "
+"έχει ξεπεράσει αυτό το στάδιο τώρα, αλλά η δημιουργία ενός πρώτης τάξης "
+"εργαλείου δεν είναι εύκολη διαδικασία. Πιστεύουμε ότι το κλειδί είναι η "
+"διατήρηση της ορμής του έργου. Τίποτε δεν το εξασφαλίζει αυτό καλύτερα από τους "
+"προγραμματιστές που δε χρειάζεται να χάνουν χρόνο για την οικονομική τους "
+"κατάσταση. Γιατί νομίζετε ότι τα έργα ανοικτού κώδικα πεθαίνουν;"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Όσο το Quanta μεγαλώνει οι απαιτήσεις του έργου "
+"αυξάνονται και έχουν επίπτωση στο απαιτούμενο κόστος συνέχισής τους. Το κόστος "
+"των χορηγούμενων προγραμματιστών έχει φτάσει σε τεράστια μεγέθη! Αναζητούμε τη "
+"ανάπτυξη του Quanta με ακόμη πιο γρήγορο ρυθμό. O Eric πρέπει να βρει "
+"περισσότερο χρόνο για να μπορέσει να μεταφέρει περισσότερες ιδέες από τον "
+"κώδικα στην τελική έκδοση. Υπάρχουν και άλλα έξοδα επίσης, με συνέδρια και με "
+"διατήρηση των συστημάτων μας σε καλή κατάσταση χωρίς να δαπανάται χρόνος σε "
+"παλιό υλικό. <i>Θέλουμε να κάνουμε το Quanta το καλύτερο εργαλείο ιστού!</i>"
+". Αυτό απαιτεί έναν πυρήνα ενεργών προγραμματιστών. Ελπίζουμε ότι οι "
+"επαγγελματίες προγραμματιστές και οι εταιρίες που χρησιμοποιούν το Quanta θα "
+"βοηθήσουν με χορηγίες για την επίτευξη των στόχων μας χωρίς οικονομικές "
+"πιέσεις.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Μπορεί το Quanta να πεθάνει χωρίς τη βοήθειά σας;</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Θέλουμε να πιστεύουμε ότι όχι! Αλλά από το Φεβρουάριο "
+"του 2001 έως τον Ιούνιο του2002 υπήρξε πολύ μικρή δραστηριότητα και αρκετοί "
+"μήνες χωρίς καθόλου δουλειά. Αυτό συνέβη κυρίως εξαιτίας οικονομικών "
+"προβλημάτων που ανάγκασε τους προγραμματιστές να δουλέψουν σε εμπορικά έργα. Το "
+"γεγονός που παραμένει είναι ότι οι περισσότεροι εθελοντές προγραμματιστές μας, "
+"που είναι θαυμάσιοι, περνούν πολύ μεγάλες περιόδους που δε βρίσκουν το χρόνο να "
+"ασχοληθούν με το έργο. Υπολογίζεται ότι ενώ έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο "
+"ενεργούς χρήστες, μόνο μια ντουζίνα άνθρωποι υποστηρίζουν το έργο σε κάθε "
+"χρόνο. Για του λόγου το αληθές 3-4 άτομα μόνο προσφέρουν τι μισή τουλάχιστον "
+"υποστήριξη του έργου. Είναι ξεκάθαρο ότι οι ενέργειες λίγων ατόμων κάνουν "
+"τεράστια διαφορά, και η δικές σας μπορούν να κάνουν τη διαφορά επίσης.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Θα βοηθήσετε κάνοντας τη διαφορά;</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Αν θέλετε να προσφέρετε μέσω της PayPal\n"
+"(μεταφορά εμβάσματος ή πιστωτική κάρτα), επισκεφτείτε τη <a "
+"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">σελίδα προσφορών</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Αν είστε εκτός PayPal ή επιθυμείτε να συζητήσετε "
+"εταιρική χορηγία επικοινωνήστε με το διαχειριστή έργου:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Δώστε χορηγία</a> "
+"μέσω του PayPal τώρα."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής δομής ομάδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "Το όνομα της ομάδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"Το ορατό όνομα χρήστη της ομάδας. Θα εμφανίζεται στο δέντρο δομής σαν βασικός "
+"κόμβος όταν υπάρξουν στοιχεία που ανήκουν σε αυτή την ομάδα του εγγράφου."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Ε&ικονίδιο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Ορισμός ο&νόματος Αρχείου:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Κανονική έκφραση για τη λήψη του ονόματος αρχείου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση λήψης του ονόματος αρχείου. Η έκφραση χρησιμοποιείται για την "
+"<b>αφαίρεση</b> άχρηστων συμβολοσειρών από το κείμενο του στοιχείου."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Περιέχει ένα όνομα &αρχείου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Αληθές αν το κείμενο του στοιχείου περιέχει όνομα αρχείου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Ετικέτα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr ""
+"Τα στοιχεία που αναγνωρίζονται από αυτή τη καταχώρηση θα ανήκουν σε αυτή την "
+"ομάδα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
+"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"Καθορισμός των ετικετών που ανήκουν σε αυτή την ομάδα. Η μορφή είναι <i>"
+"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Οι Ετικέτες με το όνομα <i>tagname</i> "
+"θα εμφανιστούν σε αυτή την ομάδα. Το κείμενο του αντικειμένου του αντίστοιχου "
+"κόμβου στο δέντρο θα είναι <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
+"Για την ώρα μόνο μία ετικέτα θα εμφανίζεται εδώ."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "\"Χωρίς\" ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "Το όνομα που θα εμφανίζεται όταν δε βρεθούν στοιχεία"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"Το ορατό όνομα χρήστη της ομάδας. Θα εμφανίζεται στο δέντρου δομής σαν βασικός "
+"κόμβος όταν <b>δεν</b> υπάρξουν στοιχεία που ανήκουν σε αυτή την ομάδα του "
+"εγγράφου."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr ""
+"Τα στοιχεία που αναγνωρίζονται από αυτή τη καταχώρηση θα ανήκουν σε αυτή την "
+"ομάδα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Χρήση στοιχείων ως ετικέτες"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Χειρισμός στοιχείων ως νέες ετικέτες"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"Χειρισμός στοιχείων ως νέες ετικέτες, έτσι ώστε να εμφανίζονται κατά την "
+"αυτόματη συμπλήρωση ετικετών."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "&Ψευδορυθμίσεις σχετικές με DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Κανονική έκφραση εύρεσης του τύπου του στοιχείου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+"<br>\n"
+"Example (simplified):"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
+"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
+"is between brackets)."
+"<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση εύρεσης του τύπου του στοιχείου. Το μοτίβο αναζητείται στο "
+"αποτέλεσμα της αντιστοίχησης <i>DefinitionRx</i> και η πρώτη περιοχή που "
+"καταγραφεί θα κρατά τον τύπο του στοιχείου."
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα (απλοποιημένο):"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Αυτό θα αντιστοιχίσει συμβολοσειρές όπως τα <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Τώρα η συμβολοσειρά θα αναζητηθεί και θα βρει το <b>new foo;</b>, όπου το <b>"
+"foo</b> είναι το πρώτο καταγραμμένο κείμενο (η κανονική έκφραση που αντιστοιχεί "
+"στο <b>foo</b> βρίσκεται μεταξύ αγκύλων)."
+"<br>\n"
+"Έτσι ο τύπος του <b>$fooObj</b> είναι <b>foo</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "Έ&κφραση χρήσης:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "Κανονική έκφραση εύρεσης της χρήσης ενός στοιχείου ομάδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:"
+"<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 2:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 3:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
+"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση εύρεσης της χρήσης ενός στοιχείου ομάδας στο έγγραφο."
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα 1:"
+"<br>\n"
+"- οι κλάσεις ορίζονται ως <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- οι κλάσεις χρησιμοποιούνται ως <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα 2:"
+"<br>\n"
+"- Οι μεταβλητές ορίζονται ως <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- Οι μεταβλητές χρησιμοποιούνται ως <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα 3:"
+"<br>\n"
+"- Οι μεταβλητές ορίζονται ως <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- Οι μεταβλητές χρησιμοποιούνται ως <b>$i</b>. Σε αυτή την περίπτωση το <i>"
+"UsageRx </i>είναι παρόμοιο με το <i>DefinitionRx</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Έκφραση &τύπου στοιχείου:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "Έ&κφραση Ορισμού:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Κανονική έκφραση εύρεσης στοιχείων της ομάδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+"<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση εύρεσης περιοχών κειμένου μέσα στο έγγραφο, που θα ανήκουν σε "
+"αυτή την ομάδα. Η πρώτη καταγραμμένη περιοχή θα γίνει και το όνομα της "
+"καταχώρησης στην ομάδα."
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα για μια ομάδα <i>κλάσης</i>:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"Η πρώτη καταγραμμένη περιοχή (ανάμεσα στα \"<b>(</b>\" και \"<b>)</b>"
+"\") κρατά το όνομα κλάσης."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Γονική ομάδα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "Το όνομα της ομάδας που μπορεί να είναι ο γόνος αυτού"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
+"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"Το όνομα της ομάδας που μπορεί να είναι ο γόνος αυτού. Για παράδειγμα οι <b>"
+"κλάσεις</b> μπορεί να είναι γόνοι των <b>συναρτήσεων</b> "
+"στη περίπτωση των συναρτήσεων μελών. Αυτή η καταχώρηση ορίζει αυτή τη πιθανή "
+"σχέση και χρησιμοποιείται για να προσθέσει λειτουργικότητα όπως η αυτόματη "
+"συμπλήρωση μέλους."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Αναζητούμενες ετικέτες:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Ετικέτες μόνο αυτού του τύπου μπορούν να είναι μέρος της ομάδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Αφαίρεση κατά την αυτόματη συμπλήρωση:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση που χρησιμοποιείται για την αφαίρεση ανεπιθύμητων "
+"συμβολοσειρών από το κείμενο συμπλήρωσης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση μετά:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση που ορίζει το χρόνο εμφάνισης του πλαισίου συμπλήρωσης για τα "
+"στοιχεία αυτής της ομάδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+"<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση που ορίζει το χρόνο εμφάνισης του πλαισίου συμπλήρωσης για τα "
+"στοιχεία αυτής της ομάδας"
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> ορίζει ότι μετά την πληκτρολόγηση του <b>"
+"new&nbsp;</b>, το πλαίσιο συμπλήρωσης με τα στοιχεία θα εμφανιστεί."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:454
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Ανάλυση αρχείου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το όνομα αρχείου που υπάρχει μέσα στο κείμενο "
+"στοιχείων θα αναλυθεί"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
+"is specified."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το όνομα αρχείου που υπάρχει μέσα στο κείμενο "
+"στοιχείων θα αναλυθεί. Αυτό έχει νόημα μόνο αν το στοιχείο περιέχει ένα όνομα "
+"αρχείου και το <i>FileNameRx</i> έχει ορισθεί."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλή"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "Αυτή είναι μια απλή ομάδα, χωρίς κανένα χαρακτηριστικό"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "Ομάδα μεταβλητών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Τα στοιχεία της ομάδας είναι μεταβλητές"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Ομάδα συναρτήσεων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Τα στοιχεία της ομάδας είναι συναρτήσεις"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Ομάδα κλάσεων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Τα στοιχεία της ομάδας είναι κλάσεις"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Ο&μάδα αντικειμένων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Τα στοιχεία της ομάδας είναι αντικείμενα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Ελάχιστη λειτουργία αναζήτησης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του ελάχιστου στυλ αναζήτησης για τον ορισμό στη θέση του βασικού "
+"στυλ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "&Εισαγωγή κώδικα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Εισαγωγή &χαρακτήρα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Φίλτρο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "DTD προέλευσης:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "DTEP προορισμού:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|Ορισμοί DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Παράθεση χαρακτηριστικών:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Διπλά εισαγωγικά"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Απλά εισαγωγικά"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "πεζά/κεφαλαία Ετικέτας:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "πεζά/κεφαλαία Χαρακτηριστικού:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Προεπιλεγμένα πεζά/κεφαλαία"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Πεζά"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Κεφαλαία"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "Αυτόματο κλείσιμο &προαιρετικών ετικετών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "Αυτόματο κλείσιμο &μη απλών και υποχρεωτικών ετικετών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "&Ενημέρωση ανοίγματος/κλεισίματος ετικέτας αυτόματα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Χρήση &αυτόματης συμπλήρωσης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "Αυτόματη &αντικατάσταση των τονισμένων χαρακτήρων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη οι τονισμένοι χαρακτήρες, όπως ο <b>"
+"&#225;</b> , θα αντικατασταθούν αυτόματα με τη γραφή στυλ unicode, για την "
+"παραπάνω περίπτωση με το <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"Προτείνεται να μείνει η επιλογή αυτή απενεργοποιημένη και να γίνει χρήση της "
+"unicode ή τοπικής κωδικοποίησης για τα έγγραφά σας."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Συντομογραφίες"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Ομάδα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "Έ&γκυρο για:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Πρότυπο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Αναπτύσσεται σε:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Πρότυπα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr ""
+"Τα νέα αρχεία θα έχουν επέκταση και τονισμένη σύνταξη σύμφωνα με αυτήν τη "
+"ρύθμιση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Mimetypes"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "&Επαναφορά στο προεπιλεγμένο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "&Κείμενα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Διατυπώσεις:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Εικόνες:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Σενάρια:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη &κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο &DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Επιλογές εκκίνησης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "&Φόρτωση τελευταία-ανοιγμένων αρχείων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Εμ&φάνιση οθόνης εισαγωγής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "&Φόρτωση τελευταία-ανοιγμένου έργου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας κάθε"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του διαλόγου επιλογής DTD κατά τη φόρτωση αρχείων με ά&γνωστο DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Προσθήκη προτύπου κώδικα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Πρότυπο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "Επαναφορά διάταξης παραθύρου στην προεπιλογή κατά την επόμενη εκκίνηση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων στο δέντρο αρχείων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Αποθήκευση κατάστασης δέντρου για τοπικά δέντρα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Κλείσιμο Κουμπιών πάνω στις Καρτέλες"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "&Εμφάνιση πάντα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "&Μη εμφάνιση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Εμφάνιση &καθυστερημένα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Νέα καρτέλα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Διαχωρισμός προβολής εργαλείων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Καρτέλες προβολής εργαλείων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Εικονίδιο και κείμενο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Περιοχή επεξεργαστή"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "&Μηνύματα προειδοποίησης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Προειδοποίηση κατά το άνοιγμα δυα&δικών/αγνώστων αρχείων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Προειδοποίηση κατά την ε&κτέλεση ενεργειών συσχετισμένων με συμβάντα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των μηνυμάτων προειδοποίηση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Εμφάνιση && Όψη δέντρου Δομής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το 0 για απενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης του δέντρου "
+"δομής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Στιγμιαία ενημέρωση"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Ενημέρωση του δέντρου δομής μετά από κάθε πάτημα πλήκτρου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Εμφάνιση ετικετών κλεισίματος"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Εμφάνιση κε&νών κόμβων και ομάδων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Ορίστε το στο 0 για την ανάπτυξη ολόκληρου του δέντρου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Συχνότητα ανανέωσης (σε δευτερόλεπτα):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Ανάπτυξη δέντρου όταν γίνεται ανάλυση στο επίπεδο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Κλικ σε αντικείμενα του δέντρου Δομής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Επιλογή περιοχής ετικέτας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας & άνοιγμα δέντρου"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Αναδυόμενο μενού"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Διπλό κλικ:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Μεσαίο πλήκτρο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Δεξί πλήκτρο:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Μετάβαση στο τέλος της ετικέτας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "πεζά/κεφαλαία Ετικέτας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Κεφαλαία"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Πεζά"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Μη τροποποιημένο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "πεζά/κεφαλαία Χαρακτηριστικού"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Ρύθμιση DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "συμβολοσειρά ορισμού DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+"Το πραγματικό όνομα του DTEP. Στη περίπτωση της XML DTEP αυτή είναι η "
+"συμβολοσειρά ορισμού DTD, όπως "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Σύντομη ονομασία:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Καλλωπισμένο, ορατό στο χρήστη όνομα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"Το ορατό στο χρήστη, καλλωπισμένο όνομα. Αν δεν είναι ορισμένα, χρησιμοποιείται "
+"το πραγματικό όνομα."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τον τύπο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "Η URL που δείχνει στο αρχείο ορισμού DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+"Η URL που δείχνει στο αρχείο ορισμού DTD, όπως η <i>"
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "DOCT&YPE συμβολοσειρά:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα !DOCTYPE"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+msgstr ""
+"Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα !DOCTYPE, όπως"
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "Ανώτερο επίπεδο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αν το DTEP μπορεί να ενεργεί ως ανώτερου επιπέδου DTEP."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
+"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αν το DTEP μπορεί να ενεργεί ως ανώτερου επιπέδου DTEP. Αυτό "
+"σημαίνει ότι το έγγραφο μπορεί να έχει αυτόν τον τύπο. Μερικά ψευδό DTEP δε "
+"μπορούν να ενεργήσουν ως ανωτέρου επιπέδου DTEP, όπως η <i>PHP</i> "
+"αφού πάντα εμπεριέχονται ως μέρος κάποιου άλλου DTEP, ενώ κάποια άλλα δεν "
+"μπορούν να συμπεριληφθούν και ταυτόχρονα να ενεργούν ως αυτόνομα, όπως στη "
+"περίπτωση του <i>CSS</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Φάκελος γραμμής Εργαλείων:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "Το όνομα του φακέλου όπου αποθηκεύονται οι γραμμές εργαλείων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+msgstr ""
+"Το όνομα του φακέλου όπου αποθηκεύονται οι γραμμές εργαλείων. Αυτό είναι ένα "
+"σχετικό όνομα σε σχέση με το "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "Γραμμές εργαλείων που φορτώνονται &αυτόματα:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των γραμμών εργαλείων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των γραμμών εργαλείων του φακέλου με τις γραμμές "
+"εργαλείων που θα φορτωθούν όταν ένα έγγραφο με αυτό το DTEP φορτωθεί."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ευαισθησία πεζών/κεφαλαίων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "Ενεργοποιήστε αν το DTEP έχει ευαισθησία πεζών/κεφαλαίων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αν το DTEP έχει ευαισθησία πεζών/κεφαλαίων. Στη περίπτωση της XML "
+"αυτό πρέπει να ενεργοποιηθεί, αλλά για παράδειγμα παραλλαγές HTML δεν είναι "
+"ευαίσθητες."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "Η οικογένεια όπου αυτό το DTEP ανήκει."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+"<br>"
+"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+msgstr ""
+"Η οικογένεια όπου αυτό το DTEP ανήκει. Υπάρχουν δύο οικογένειες:"
+"<br>"
+"<p><b>XML στυλ</b>:Το DTEP περιγράφει μια γλώσσα παρόμοια με την XML</p>\n"
+"<p><b>Ψευδο-τύπος</b>:Το DTEP περιγράφει μια άλλη γλώσσα, όπου η έννοια μιας "
+"ετικέτας δεν είναι ίδια με την XML. Παραδείγματα είναι <i>"
+"PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Κληρονομεί:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "Το όνομα DTEP από το οποίο αυτό το DTEP κληρονομεί τις ετικέτες."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"Το πραγματικό όνομα του DTEP (όπως "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+") από το οποίο το τρέχον DTEP κληρονομεί τις ετικέτες."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "Στυλ XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Ψευδό Τύπος"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "Mimet&ypes:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμματα των mimetypes"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα των mimetypes. Τα αρχεία αυτών των τύπων "
+"διαχειρίζονται σα να ανήκουν σε αυτό το DTEP, εκτός αν η καταχώρηση !DOCTYPE "
+"εμφανίζει κάτι διαφορετικό."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη επέκταση των αρχείων που ανήκουν σε αυτό το DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Ε&πέκταση:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&Σελίδες"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Ενεργοποίηση της πρώτης επιπλέον σελίδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+"Κάθε διάλογος επεξεργασίας καρτέλας θα έχει επιπλέον μία σελίδα μαζί με την "
+"κύρια σελίδα"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Κάθε διάλογος επεξεργασίας καρτέλας θα έχει επιπλέον μία σελίδα μαζί με την "
+"κύρια σελίδα. Μπορείτε να ρυθμίσετε τι θα βρίσκετε σε αυτήν τη σελίδα στα "
+"παρακάτω πεδία."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"Ο τίτλος της σελίδας, όπως <b>Core && i18n</b>. Όπως παρατηρείτε, το σύμβολο "
+"σύμπλεξης πρέπει να γραφτεί δύο φορές."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "Ομάδες:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμματα των ομάδων κοινών χαρακτηριστικών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
+"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
+"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα των ομάδων κοινών χαρακτηριστικών. Τα χαρακτηριστικά "
+"των ομάδων στη λίστα θα εμφανιστούν σε αυτή τη σελίδα."
+"<br>Τα κοινά χαρακτηριστικά ορίζονται σε κάθε <i>κοινή ετικέτα</I> "
+"DTEP του αρχείου, όπου το <i>common=\"yes\"</i> χαρακτηριστικό πρέπει να "
+"οριστεί."
+"<br>Το παράδειγμα που ακολουθεί ορίζει τη κοινή ομάδα χαρακτηριστικών I18n:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Ενεργοποίηση της δεύτερης επιπλέον σελίδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+"Δείτε το εργαλείο βοήθειας και τις πληροφορίες \"Τι είναι αυτό;\" για το πρώτο "
+"πλαίσιο ενεργοποίησης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Ενεργοποίηση της τρίτης επιπλέον σελίδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Ενεργοποίηση της τέταρτης επιπλέον σελίδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Ενεργοποίηση της πέμπτη επιπλέον σελίδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"Δείτε το εργαλείο βοήθειας και τις πληροφορίες \"Τι είναι αυτό;\" για τα πεδία "
+"της πρώτης σελίδας"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "Κανόνες &ανάλυσης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Ενεργοποίηση του μείον στις λέξεις"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Χειρισμός του συμβόλου μείον (-) ως μέρος της λέξης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί η <b>this-is-a-word</b> χειρίζεται σα μία λέξη. Σε άλλη "
+"περίπτωση χειρίζεται ως 4 λέξεις."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Σχόλια:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμματα των περιθωρίων περιοχών για σχόλια"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
+"means end of line, used for single line comments."
+"<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα των περιθωρίων περιοχών για σχόλια. Το <i>EOL</i> "
+"σημαίνει τέλος γραμμής, που χρησιμοποιείται για σχόλια μίας γραμμής."
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Κανόνες σχετικούς με τον Τύπο"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "απλές ετικέτες στυλ XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Ενεργοποιήστε για τη χρήση απλών ετικετών στυλ XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
+"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε για τη χρήση απλών ετικετών στυλ XML (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
+"), σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται απλές ετικέτες HTML (<b>"
+"&lt;single_tag&gt;</b>)."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Χρήση κοινών κανόνων"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Προσθήκη κοινών κανόνων ανάλυσης"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε για τη προσθήκη κοινών κανόνων ανάλυσης. Αυτοί είναι:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Επέκταση δυαδικών μεταβλητών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αν οι δυαδικές μεταβλητές αποθηκεύονται με επεκτεταμένη μορφή"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+"<br>\n"
+"Examples:"
+"<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
+"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αν επιθυμείτε επέκταση των δυαδικών μεταβλητών στη γλώσσα."
+"<br>\n"
+"Παραδείγματα:"
+"<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
+"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"Ανατρέξτε στα πλαίσια <b>Αληθές</b> και <b>Ψευδές</b> "
+"για τον ορισμό των τιμών για το αληθές και το ψευδές."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "Η τιμή για το \"Αληθές\" στη περίπτωση επέκτασης δυαδικών μεταβλητών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Ψευδές:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Αληθές:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα της συμβολοσειράς ανοίγματος και κλεισίματος για "
+"ειδικές περιοχές"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+"<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+msgstr ""
+"Η συμβολοσειρά ανοίγματος και κλεισίματος για ειδικές περιοχές, χωρισμένα με "
+"ένα κόμμα."
+"<br>\n"
+" Οι ειδικές περιοχές δεν αναλύονται με βάση τους κανόνες αυτών των DTD', αλλά "
+"σύμφωνα με δικούς τους κανόνες."
+"<br>\n"
+" Μια ειδική περιοχή μπορεί να είναι ένα ψευδο DTD, ένα σχόλιο ή κάτι σαν, "
+"για παράδειγμα <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Ειδικές περιοχές:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα των ονομάτων των πάνω ορισμένων ειδικών περιοχών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Ονόματα ειδικών περιοχών:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Ειδικές ετικέτες:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Ορισμός μιας ετικέτας που ορίζει την αρχή μιας ειδικής περιοχής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
+"tagname(attributename)</i>."
+"<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
+"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"Ορισμός μιας ετικέτας που ορίζει την αρχή μιας ειδικής περιοχής με τη μορφή <i>"
+"tagname(attributename)</i>."
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα:<b>script(language)</b> σημαίνει ότι κάθε <b>&lt;script&gt;</b> "
+"ετικέτα που έχει ένα χαρακτηριστικό <b>language</b> ορίζει μια ειδική περιοχή."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Ετικέτες ορισμού:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Ετικέτες και χαρακτηριστικά που ορίζουν αυτό το DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
+"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+"<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
+"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+"Ετικέτες και χαρακτηριστικά που ορίζουν αυτό το DTEP. Η μορφή που "
+"χρησιμοποιείται είναι <i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>"
+". Αν ο γονέας (πραγματικός) DTEP έχει μια ετικέτα <i>tagname</i> και\n"
+"η <i>τιμή χαρακτηριστικού</i> αυτής της ετικέτας είναι ίση με το όνομα αυτού "
+"του DTEP, η περιοχή ετικέτας\n"
+"αναλύεται σύμφωνα με τους κανόνες αυτού του DTEP."
+"<br>\n"
+"Αν η <i>[defaultvalue]</i> είναι παρούσα, σημαίνει ότι αν το χαρακτηριστικό δεν "
+"είναι παρών στην ετικέτα θεωρείται ότι είναι παρών με τη τιμή <i>"
+"value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα: <b>Tags=style(type[text/css])</b> σημαίνει ότι τόσο το <b>"
+"&lt;style&gt;</b> και το <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> "
+"χειρίζονται με τον ίδιο τρόπο και το DTEP που ορίστηκε με αυτή την ετικέτα "
+"ονομάζεται <b>text/css</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Περιθώρια περιοχής:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμματα των περιθωρίων περιοχής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα των περιθωρίων περιοχής που περιβάλλουν αυτό το "
+"ψεύδο DTEP. Στη περίπτωση της PHP αυτό είναι:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Λέξεις κλειδιά δομής:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμματα με τις λέξεις κλειδιά της δομής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα με τις λέξεις κλειδιά της δομής. Οι λέξεις κλειδιά "
+"που εμφανίζονται εδώ χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία ενός νέου κόμβου "
+"(κόμβοι και δομές) στο δέντρο δομής, όπως για μια συνάρτηση, κλάση ή τμήμα."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Οριοθέτηση δομής:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Κανονική έκφραση που βρίσκει την αρχή ή το τέλος μιας δομής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
+", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση που βρίσκει την αρχή ή το τέλος μιας δομής. Αυτή συνήθως είναι "
+"συνδυασμός της <b>Αρχή δομής</b> και του <b>Τέλος δομής</b>, όπως <b>"
+"\\\\{&nbsp;|&nbsp;\\\\}</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Αρχή δομής:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Μία συμβολοσειρά ορισμού της αρχής μιας δομής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+msgstr ""
+"Μία συμβολοσειρά ορισμού της αρχής μιας δομής, όπως το <b>{</b> "
+"σε πολλές περιπτώσεις."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Τοπικό φάσμα λέξεων κλειδιών:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα με τις ορισμένες λέξεις κλειδιά τοπικού φάσματος"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
+"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα με τις ορισμένες λέξεις κλειδιά τοπικού φάσματος. Τα "
+"υπόλοιπα στοιχεία της ομάδας δομής που βρέθηκαν κάτω από έναν κόμβο δομής που "
+"δημιουργήθηκε με βάση μια λέξη κλειδί της λίστα, χειρίζονται σαν τοπικά "
+"στοιχεία. Για παράδειγμα αν η λίστα περιέχει το <b>function</b>"
+", σημαίνει ότι στοιχεία, όπως μεταβλητές που βρίσκονται κάτω από το <b>"
+"function</b> είναι τοπικές, σε σχέση με τον κόμβο που κρατά το <b>function</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Μία συμβολοσειρά ορισμού του τέλους μιας δομής"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+msgstr ""
+"Μία συμβολοσειρά ορισμού του τέλους μιας δομής, όπως το <b>}</b> "
+"σε πολλές περιπτώσεις."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Τέλος δομής:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Πλήρη μέλη κλάσης μετά:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση για την εύρεση της στιγμής ενεργοποίησης της αυτόματης "
+"συμπλήρωσης μελών"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση για την εύρεση της στιγμής ενεργοποίησης της αυτόματης "
+"συμπλήρωσης μελών. "
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα:"
+"<br>\n"
+"- έχουμε μία κλάση με όνομα <b>foo</b> με κάποιες μεταβλητές μέλη της"
+"<br>\n"
+"- Το αντικείμενο με τύπο <b>foo</b> χρησιμοποιείται στο έγγραφο ως $<b>"
+"objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- Τα μέλη εμφανίζονται ως <b>$objFoo->member</b> ή <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- για τη παραπάνω περίπτωση η καταχώρηση πρέπει να μοιάζει με <b>"
+"(?:-&gt;|\\.)$</b> (αυτόματη συμπλήρωση αν το αντικείμενο ακολουθείται από <b>"
+"-&gt;</b> ή <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" Η κανονική έκφραση πρέπει να τερματίζει σε <b>$</b> (τέλος γραμμής)."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Πλήρη χαρακτηριστικά μετά:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"Αυτόματη συμπλήρωση χαρακτηριστικών μετά το χαρακτήρα αυτόν. Δείτε τις "
+"πληροφορίες για την ίδια καταχώρηση για τις ετικέτες."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση για την εύρεση της στιγμής ενεργοποίησης της αυτόματης "
+"συμπλήρωσης μελών. "
+"<br>\n"
+"Παράδειγμα:"
+"<br>\n"
+"- έχουμε μία κλάση με όνομα <b>foo</b> με κάποιες μεταβλητές μέλη της"
+"<br>\n"
+"- Το αντικείμενο με τύπο <b>foo</b> χρησιμοποιείται στο έγγραφο ως $<b>"
+"objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- Τα μέλη εμφανίζονται ως <b>$objFoo->member</b> ή <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- για τη παραπάνω περίπτωση η καταχώρηση πρέπει να μοιάζει με <b>"
+"(?:-&gt;|\\.)$</b> (αυτόματη συμπλήρωση αν το αντικείμενο ακολουθείται από <b>"
+"-&gt;</b> ή <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" Η κανονική έκφραση πρέπει να τερματίζει σε <b>$</b> (τέλος γραμμής)."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Διαχωριστικό χαρακτηριστικών:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "Ο χαρακτήρας που ορίζει το τέλος ενός χαρακτηριστικού"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που ορίζει το τέλος ενός χαρακτηριστικού. Προεπιλεγμένα είναι <b>"
+"\"</b> για XML DTEP και <b>,</b> για ψευδο-DTEP."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "Ενσωματωμένα DTEP:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα των DTEP που μπορούν να εμφανιστούν μέσα σε αυτό το "
+"DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Λίστα χωρισμένη με κόμματα των DTEP που μπορούν να εμφανιστούν μέσα σε αυτό το "
+"DTEP. Η λίστα συνήθως περιέχει ψευδο-DTEP."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση ετικετών μετά:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "Ο χαρακτήρας μετά τον οποίο η λίστα ετικετών θα εμφανίζεται"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο αυτόματης συμπλήρωσης εμφανίζεται μόλις αυτός ο χαρακτήρας εισάγεται "
+"ή πατηθεί το space μετά το χαρακτήρα."
+"<br> Για πραγματικά DTEP συνήθως είναι <b>&lt;</b>, αλλά για παράδειγμα στο CSS "
+"ψευδό DTEP είναι <b>{</b>. Το κείμενο <b>τίποτα</b> αντί για έναν χαρακτήρα "
+"ορίζει ότι το πλαίσιο αυτόματης συμπλήρωσης δεν εμφανίζεται αυτόματα, μόνο αν "
+"το ζητήσει ο χρήστης."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο αυτόματης συμπλήρωσης εμφανίζεται μόλις αυτός ο χαρακτήρας εισάγεται "
+"ή πατηθεί το space μετά το χαρακτήρα."
+"<br> Για πραγματικά DTEP συνήθως είναι <b>&lt;</b>, αλλά για παράδειγμα στο CSS "
+"ψευδό DTEP είναι <b>{</b>. Το κείμενο <b>τίποτα</b> αντί για έναν χαρακτήρα "
+"ορίζει ότι το πλαίσιο αυτόματης συμπλήρωσης δεν εμφανίζεται αυτόματα, μόνο αν "
+"το ζητήσει ο χρήστης."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που ορίζει το τέλος μιας ετικέτας. Για λεπτομέρειες δείτε τις "
+"πληροφορίες για το διαχωριστικό χαρακτηριστικών."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Διαχωριστικό ετικετών:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Δομές"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Διαθέσιμες ομάδες:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Επιλογέας DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Μήνυμα διαλόγου:\n"
+"Μήνυμα διαλόγου2:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Τρέχον DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Επιλογή DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Μετα&τροπή του εγγράφου στο επιλεγμένο DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου, χρήση του κοντινότερου DTD"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Κατάσταση συγχρονισμού διπλών προβολών"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Ανανέωση του επεξεργαστή VPL σε κάθε κλικ"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Ανανέωση του επεξεργαστή VPL κάθε:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Ανανέωση του επεξεργαστή πηγαίου σε κάθε κλικ"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Ανανέωση του επεξεργαστή πηγαίου κάθε:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Εμφάνιση ενός εικονιδίου στη θέση των σεναρίων"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Ιδιότητες εγγράφου"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Στήλη 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Νέο αντικείμενο"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Τρέχον DTD: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Τίτλος: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Σύνδεση CSS φύλλου στυλ:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Αντικείμενα Meta:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "Κανόνες CSS:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής γραμμών στηλών"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Κοινό"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Περιθώρια"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "Από αριστερά:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Από πάνω:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Κύλιση"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Πηγή πλαισίου:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Όνομα πλαισίου:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Κλάση:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Στυλ:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Αναλυτική περιγραφή:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Μάγος πλαισίου"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "Διαχωρισμός"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1710
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1713
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Επεξεργασία πλαισίου"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1722
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Επιλογέας κωδικοποίησης"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:1725
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Επιλογή κωδικοποίησης:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1734
+#, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Διάλογος επιλογής CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:1737
+#, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Εφαρμογή στο αρχείο:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Αφαίρεση επιλογέα"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Επιλεγμένο"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Επιλογή DTD"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Προσθήκη επιλογέα"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Selector"
+msgstr "Επιλογέας"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr "IDs"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:1797
+#, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "Κλάσεις"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Ψεύδο"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Επιλογέας οικογένειας γραμματοσειράς"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Διαθέσιμες οικογένειες γραμματοσειρών συστήματος:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Γενική οικογένεια:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "Κυρτή γραφή"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr "Φαντασία"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr "monospace"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr "sans-serif"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr "serif"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Επιλεγμένες οικογένειες γραμματοσειρών:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Χρήση μορφής στενογραφίας"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr "Οπτικά"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr "Σελιδοποιημένο"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr "Διαδραστικό"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
+msgstr "Προφορικό"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Ενημέρωση CVS"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Ενημέρωση στην η&μερομηνία ('yyyy-mm-dd'):"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Ενημέρωση στην ε&τικέτα/κλάδο:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Παράδoση CVS"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Παράδοση των παρακάτω αρχείων:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Παλαιότερα &μηνύματα:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις DBGp"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Α&κύρωση"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Θύρα ανίχνευσης:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "Αίτηση URL:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Δείτε το \"Τι είναι αυτό;\" για τις διαθέσιμες μεταβλητές"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Όνομα αρχείου του τρέχοντος σεναρίου\n"
+"%afd - Απόλυτος κατάλογος του τρέχοντος σεναρίου\n"
+"%afp - Απόλυτη διαδρομή (κατάλογος + όνομα αρχείου) του τρέχοντος σεναρίου\n"
+"\n"
+"%rfpd - Κατάλογος του τρέχοντος σεναρίου σχετικά με το βασικό του έργου\n"
+"%rfpp - Διαδρομή του τρέχοντος σεναρίου σχετικά με το βασικό του έργου\n"
+"\n"
+"%rfdd - Κατάλογος του τρέχοντος σεναρίου σχετικά με το βασικό του έργου\n"
+"%rfdp - Διαδρομή του τρέχοντος σεναρίου σχετικά με το βασικό του έργου\n"
+"\n"
+"%apd - Βασικός κατάλογος του έργου\n"
+"%add - Βασικός κατάλογος του τρέχοντος σεναρίου"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Αντιστοίχηση καταλόγου"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "βασικός κατάλογος εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "βασικός κατάλογος τοπικός:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Τοπικό έργο:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "Δημιουργία προφίλ"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Διαδρομή στην έξοδο του προφίλ\n"
+"%a - pid της εφαρμογής όπως επιστρέφεται από τον αποσφαλματωτή\n"
+"%c - CRC32 της αρχικής διαδρομής αρχείου"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Έξοδος προφίλ:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Αντιστοίχηση εξόδου προφίλ:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο επιλογής, το όνομα αρχείου εξόδου προφίλ θα "
+"αντιστοιχηθεί χρησιμοποιώντας τους βασικούς καταλόγους όπως και στα "
+"απομακρυσμένα αρχεία σεναρίου."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Αυτόματο άνοιγμα:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η έξοδος του δημιουργού προφίλ θα ανοιχτεί "
+"αυτόματα μετά το τέλος της συνεδρίας."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά αποσ&φαλματωτή"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Χειρισμός σφαλμάτων"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "Σφάλματα χρήστη"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Διακοπή στο:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Προειδοποιήσεις χρήστη"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "Πρ&οειδοποιήσεις"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Πρόσθετο DBGp για το Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Το DBGp είναι ένα πρωτόκολλο αποσφαλμάτωσης καθορισμένο από τους "
+"προγραμματιστές του Xdebug. Αυτό το πρόσθετο ενσωματώνει αποσφαλματωτές που "
+"υποστηρίζουν το πρωτόκολλο DBGp στο Quanta. </p>\n"
+"<p>Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρόσθετο για αποσφαλμάτωση PHP "
+"χρειάζεστε έναν τέτοιο αποσφαλματωτή. Αυτήν τη στιγμή, μόνο ο <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> έχει δοκιμαστεί.</p>\n"
+"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Xdebug, παρακαλώ επισκεφθείτε την "
+"ιστοσελίδα του Xdebug στο <a href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> "
+"</p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Τεχνικές λεπτομέρειες</span></p>\n"
+"<p>Αυτή η έκδοση του αποσφαλματωτή υποστηρίζει την έκδοση %PROTOCOLVERSION% του "
+"πρωτοκόλλου DBGp.</p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Προσθήκη σημείου διακοπής υπό συνθήκη"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Έκφραση:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Break When"
+msgstr "Διακοπή όταν"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "When expression is true"
+msgstr "Όταν η έκφραση είναι αληθής"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "When expression changes"
+msgstr "Όταν η έκφραση μεταβληθεί"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr ""
+"Φωτισμένο όταν βρεθεί ένα μόνο σύμβολο 'ίσον' στην έκφραση (συχνό λάθος)"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Διακοπή μόνο Μέσα"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Αρχείο:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Αντικείμενα της κλάσης:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "Συνάρτηση:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Gubed"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Διαμεσολαβητής:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "&Προσθήκη include"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορο"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργό"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Ανίχνευση"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Ταχύτητα εκτέλεσης:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Πρόσθετο Gubed PHP Αποσφαλματωτή για το Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Ο Gubed είναι ένας αποσφαλματωτής PHP που διατίθεται δωρεάν μέσω της άδειας "
+"GPL. Αυτό το πρόσθετο ενσωματώνει το Gubed με το Quanta. </p>\n"
+"<p>Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρόσθετο για αποσφαλμάτωση PHP, "
+"πρέπει να πάρετε το πακέτο Quanta από τη σελίδα έργου του Gubed, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, στο SourceForge </p>\n"
+"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Gubed, παρακαλώ επισκεφτείτε τη "
+"σελίδα του Gubed στο <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> "
+"</p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Τεχνικές λεπτομέρειες</span></p>\n"
+"<p>Αυτή η έκδοση του αποσφαλματωτή υποστηρίζει την έκδοση %PROTOCOLVERSION% του "
+"πρωτοκόλλου Gubed. </p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Ορισμός τιμής της μεταβλητής"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Μεταβλητή:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "Νέα τιμή:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Εδώ ορίζεται το τοπικό μέρος της διαδρομής. Αν ένα αρχείο βρίσκεται στον "
+"υπολογιστή που εκτελείται το Quanta στο \"/home/user/htdocs/project/file.php\" "
+"και το αρχείο βρίσκεται στον εξυπηρετητή ως \"/var/www/project/file.php\", η "
+"τοπική βάση καταλόγου θα πρέπει να είναι \"/home/user/htdocs/\" και η βάση "
+"καταλόγου εξυπηρετητή θα είναι \"/var/www/\".\n"
+"Το quanta θα γνωρίζει ότι τα αρχεία που ξεκινούν με \"/home/user/project/\" "
+"στον τοπικό υπολογιστή, θα ξεκινούν με \"/var/www/\" στον απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:2289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Εδώ ορίζεται το απομακρυσμένο μέρος της διαδρομής. Αν ένα αρχείο βρίσκεται στον "
+"υπολογιστή που εκτελείται το Quanta στο \"/home/user/htdocs/project/file.php\" "
+"και το αρχείο βρίσκεται στον εξυπηρετητή ως \"/var/www/project/file.php\", η "
+"τοπική βάση καταλόγου θα πρέπει να είναι \"/home/user/htdocs/\" και η βάση "
+"καταλόγου εξυπηρετητή θα είναι \"/var/www/\".\n"
+"Το quanta θα γνωρίζει ότι τα αρχεία που ξεκινούν με \"/home/user/project/\" "
+"στον τοπικό υπολογιστή, θα ξεκινούν με \"/var/www/\" στον απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Προηγούμενες αντιστοιχίες"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Τοπικός κατάλογος"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:2305
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Κατάλογος εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μια λίστα των προηγούμενα χρησιμοποιημένων αντιστοιχιών. Κάντε κλικ "
+"σε κάποια για να χρησιμοποιηθεί"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Δείγμα"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Μεταφράζεται σε:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "Αρχική διαδρομή:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr ""
+"Υποδεικνύει το σημείο ύπαρξης της μεταφρασμένης διαδρομής στο δίσκο ή όχι"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:2323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Υποδεικνύει το σημείο ύπαρξης της μεταφρασμένης διαδρομής στον τοπικό δίσκο ή "
+"όχι."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr ""
+"Αυτό το πεδίο εμφανίζει την \"αρχική διαδρομή\" όπως θα εμφανίζεται μετά τη "
+"μετάφραση."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Αυτό το πεδίο εμφανίζει τη διαδρομή που χρειάζεται μετάφραση."
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2332
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής πίνακα"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&Βασικό"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Δεδομένα &πίνακα:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2353
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "Σ&τήλες:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Ιδιότητες &σώματος"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2359
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Ιδιότητες πί&νακα"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "&Τίτλος:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Γραμμές:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "&Γραμμές επικεφαλίδας:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "&Στήλες επικεφαλίδας:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "&Δεδομένα επικεφαλίδας:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Εισαγωγή &πίνακα επικεφαλίδας"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2383
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Ιδιότητες &επικεφαλίδας"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Υποσέλιδο"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "&Γραμμές υποσέλιδου:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "&Στήλες υποσέλιδου:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "&Δεδομένα υποσέλιδου:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2398
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Εισαγωγή πίνα&κα υποσέλιδου"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Ιδιότητες &υποσέλιδου"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Αριθμός γραμμών:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Αριθμός ενσωματωμένων εικόνων:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Μέγεθος ενσωματωμένων εικόνων:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Συνολικό μέγεθος αρχείου:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Ενσωματωμένες εικόνες:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Quanta"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:2425
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Κληρονόμησε τον τύπο από το γονέα (τίποτα)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Τύπος:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:2431
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Χρήση &προ/μετά κειμένου"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:2434
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Προ-κείμενο:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:2437
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Μετά-κείμενο:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "&Ενέργεια φιλτραρίσματος:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου προτύπου"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&κληρονόμησε χαρακτηριστικό γονέα"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > DTEP Μετατροπή"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Όνομα: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Παρατσούκλι:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "γραμμή ορισμού !DOCTYPE:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:2473
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD URL:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Όνομα καταλόγου προορισμού:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2479
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη επέκταση:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Ετικέτες και Χαρακτηριστικά με ευαισθησία σε πεζά/κεφαλαία"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Λεπτομερής ρύθμιση του DTEP μετά τη μετατροπή"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Παραμετροποίηση πρόσθετου"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Επαλήθευση πρόσθετου"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Επιλογές πρόσθετου"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Το όνομα πρόσθετου όπως αυτό εμφανίζεται στο μενού Πρόσθετων."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"Η ακριβής τοποθεσία του πρόσθετου. Αν δεν οριστεί χρησιμοποιούνται οι ρυθμίσεις "
+"διαδρομών καθολικής αναζήτησης."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "Το εκτελέσιμο αρχείο πρόσθετου ή το όνομα βιβλιοθήκης (με επέκταση)."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:2515
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Παράθυρο εξόδου:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "&Ανάγνωση μέρους"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Είσοδος:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "Τρέχον αρχείο"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Διαδρομή τρέχοντος αρχείου"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Φάκελος έργου"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Επεξεργασία πρόσθετων"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Διαδρομές αναζήτησης:"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Έγκυρο"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Παράθυρο εξόδου"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ρύθμιση..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "γραμμή εντολής wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Πηγή τοποθεσίας:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#, no-c-format
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Αποστολή προφίλ"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:2599
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Υπολογιστής:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Χρήστης:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "Δια&δρομή:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
+#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Όνομα &προφίλ:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Χρήση ως &προεπιλεγμένου προφίλ"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Θύ&ρα:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&Αποθήκευση κωδικού στο δίσκο"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr ""
+"Διατήρηση κωδικού σε ένα αρχείο. ΕΠΙΚΥΝΔΙΝΟ! Διαβάστε το κείμενο \"Τι είναι "
+"αυτό;\"."
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
+"<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο κωδικός θα αποθηκευτεί σε ένα τοπικό "
+"αρχείο ρύθμισης του Quanta, έτσι ώστε κάθε φορά που εκκινείτε το Quanta και "
+"φορτώσετε το έργο, ο κωδικός θα φορτωθεί και δε θα χρειαστεί η επανεισαγωγή "
+"του. Παρόλο που το τοπικό αρχείο ρύθμισης είναι αναγνώσιμο μόνο από εσάς και ο "
+"κωδικός\n"
+" είναι καλυμμένος, η αποθήκευση κωδικού σε οποιοδήποτε αρχείο έχει "
+"επικινδυνότητα ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με δική σας ευθύνη."
+"<br>\n"
+"<i>Σημείωση:</i> Εξαιτίας προβλημάτων ασφαλείας, ο κωδικός δεν είναι παρών στο "
+"αρχείο έργου και η μετακίνηση του έργου σε άλλον υπολογιστή ή την αποστολή του "
+"έργου σε έναν εξυπηρετητή δε θα μεταφέρει τον κωδικό στη νέα τοποθεσία.</qt>"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Πρωτόκολλο:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "Ε&πεξεργασία υποέργων"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Εργασία:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "&Υποέργο:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Ρόλος:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Email:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Αποστολή αρχείων έργου"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Νέο..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Συνέχεια"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Διατήρηση κωδικών στη μνήμη"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
+#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "Αντ&ιστροφή"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&Ολίσθηση όλων"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "&Ενημέρωση όλων"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την εμφάνιση όλων των αρχείων ως απεσταλμένα"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Τροποποιημένο"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "Α&νάπτυξη όλων"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Επιλογή:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "Ό&λα"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr ""
+"Σήμανση των επιλεγμένων αρχείων ως απεσταλμένα αντί για την αποστολή τους"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Τρέχον: [κανένα]"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Σύνολο:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
+#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Προεπιλογές έργου"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο DTD:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Εισαγωγή &τοπικών προτύπων"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Εισαγωγή &καθολικών προτύπων"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Χρήση &προθέματος προεπισκόπησης"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "Η σχετική διαδρομή του φακέλου υποέργου μέσα στο έργο."
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "Τοπο&θεσία:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&Δημιουργία νέου υποέργου"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τη δημιουργία ενός υποέργου με τα "
+"παραπάνω εισηγμένα στοιχεία."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "&Λίστα ταχυδρομείου:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Είστε:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ταυτότητά σας από τη λίστα μελών."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "&Μέλη ομάδας εργασίας"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2793
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Εργασία"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2799
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Υποέργο"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2805
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Ορισμός στο ε&αυτό σου"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "Ο διάλογός μου"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Πρόοδος:"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη νέων αρχείων στο έργο</b>"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2823
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "Ο&λίσθηση όλων"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2841
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο προφίλ:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "Εμφάνιση μιας προβολής &δέντρου για κάθε προφίλ"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
+#: rc.cpp:2853
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "Συμβάν:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
+#: rc.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Ενέργεια:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "Παράμετρος 1:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "Παράμετρος 2:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "Παράμετρος 3:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Παράμετρος 4:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείων από"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "Ενσωματωμένα αρχεία:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείων με το παρακάτω &μοτίβο:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "&Εισαγωγή μόνο αρχείων διατύπωσης, σεναρίων και εικόνων"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2886
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Προσθήκη αρχείων..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2889
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "Προσ&θήκη καταλόγου..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "Κα&θαρισμός λίστας"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις καταλόγου"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Κατάλογος προτύπων:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Κατάλογος γραμμών εργαλείων:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Κύριος κατάλογος:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Πηγαίος έργου"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Προσθήκη τοπικών ή απομακρυσμένων αρχείων"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&Χρήση του wget για τη λήψη αρχείων από μια τοποθεσία"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2931
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Πρωτόκολλο: "
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2943
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Υπολογιστής:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Χρήστης:"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "Ενεργοποίη&ση των ενεργειών συμβάντων"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Ρύθμιση συμβάντων"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Συμβάν"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
+#: rc.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "Παράμετρος 1"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
+#: rc.cpp:2973
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "Παράμετρος 2"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "Παράμετρος 3"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "Παράμετρος 4"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Επιλογές έργου"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Ό&νομα έργου:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Φάκελος &προτύπων:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Φάκελος γραμμών ερ&γαλείων:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Συγγραφέας:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "E&mail:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη &προβολή:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη &κωδικοποίηση:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "Ε&ξαίρεση από το έργο:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "Εξαίρεση &αρχείων που εμφανίζονται στο .cvsignore"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία που εμφανίζονται στο <i>.cvsignore</i> δε θα εμφανίζονται μέσα στο "
+"δέντρο του έργου, ούτε κατά την επανασάρωση του φακέλου του έργου ή την "
+"αποστολή του έργου . Τα αρχεία που αντιστοιχούν σε εγγραφές του <i>"
+".cvsignore</i> που ήταν ήδη στο έργο θα αφαιρεθούν από αυτό, αλλά δε θα "
+"διαγραφούν από το δίσκο."
+"<br>\n"
+"<b>Σημείωση:</b> Αυτό το χαρακτηριστικό λειτουργεί μόνο για τοπικά έργα."
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:3037
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Αποσ&φαλματωτής:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Επιλογές"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Απομνημόνευση σημείων &διακοπής μεταξύ συνεδριών"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Απομνημόνευση παρακολουθήσεων μεταξύ συνεδριών"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Χρήση σταθερών &σελιδοδεικτών"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Χρήση προθέματος προεπισκόπησης:"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
+#: rc.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Αποθήκευση ως πρότυπο"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
+#: rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Ειδική επικόλληση"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
+#: rc.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "Ε&ξωτερική προεπισκόπηση"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
+#: rc.cpp:3073
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Έργ&ο"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "Γραμμές ερ&γαλείων"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "&Φόρτωση γραμμών εργαλείων"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "&Αποθήκευση γραμμών εργαλείων"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Ετικέτες"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "Πρόσ&θετα"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "Ερ&γαλεία"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων επεξεργαστή"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων πρόσθετων"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων πλοήγησης"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Αποσφαλμάτωση"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#: rc.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Συνεδρία"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#: rc.cpp:3121
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&Εκτέλεση"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&Σημεία διακοπής"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "&Μεταβλητές"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#: rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "Δημιουργός &προφίλ"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#: rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αποσφαλματωτή"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#: rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων έργου"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Δημιουργός πληροφοριών σεναρίου του Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Εισάγετε πληροφορίες"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όλα τα πεδία"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Όνομα σεναρίου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του σεναρίου με την επέκταση"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Σχετικά με το σενάριο:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Η μορφοποίηση μπορεί να γίνει με ετικέτες XHTML"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3163
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "Η τοποθεσία του ανανεωμένου αρχείου σας στο δίκτυο"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Συγγραφέας σεναρίου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3169
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Άδεια σεναρίου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για εγγραφή του αρχείου .info"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3175
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Αν είναι άλλο ενσωματώστε την στο σχετικά με το σενάριο"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Επεξεργαστής/Εκτελεστής:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "Email συγγραφέα:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Αριθμός έκδοσης:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-επεξεργαστής"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr ""
+"Προαιρετικό: Ένας επεξεργαστής εκτός του Quanta για να χρησιμοποιηθεί με το "
+"σενάριο αυτό"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-εκτελεστής -c quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3223
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-εκτελεστής"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Προαιρετικό: Εκτελεστής εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Script location:"
+msgstr "Τοποθεσία σεναρίου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Εγγραφή αρχείου"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Υποβολή Πληροφοριών Αρχείων</span></p>\n"
+"<p>Ο σκοπός αυτών των αρχείων είναι να δώσουν στους προγραμματιστές τα "
+"κατάλληλα εύσημα, να εμφανίσουν πληροφορίες σχετικές με τις άδειες και να "
+"δώσουν στους χρήστες πληροφορίες προεπισκόπησης σχετικά με τα σενάρια και τα "
+"πρότυπα των αρχείων με μια ματιά. Ζητάμε να προσπαθήσετε να κάνετε πολλά "
+"πράγματα εδώ.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Συμπληρώστε όλα τα πεδία. Υπάρχουν όλα για κάποιο σκοπό.</li>\n"
+"<li> Επικοινωνήστε με τον κατάλληλο συντηρητή σεναρίων και προτύπων του Quanta "
+"ή κάποιο μέλος της ομάδας μας όταν έχετε έτοιμες νέες εκδόσεις ώστε να τις "
+"ενσωματώσουμε. Καθώς θέλουμε να φτιάξουμε μία τεράστια βάση, πρέπει να "
+"βασιστούμε σε σας γι αυτό το θέμα.</li></ul>\n"
+"<p> Οι επιπλέον πληροφορίες λειτουργούν σαν αντίγραφο ασφαλείας. Κάθε φορά που "
+"το επιθυμεί ο χρήστης μπορεί να κάνει κλικ στο δεσμό και να βρεθεί στη δικτυακή "
+"τοποθεσία σας για να πάρει ενημερώσεις, κείμενα ή οτιδήποτε χρειάζεται. "
+"Ευχαριστούμε που μας βοηθάτε να το κάνουμε αυτό ένα τέλειο χαρακτηριστικό</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Πληροφορίες Επικοινωνίας</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Διαχειριστής Πόρων Quanta - (κανείς αυτή τη στιγμή)<br />"
+"Βασικός προγραμματιστής - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Βασικός Διαχειριστής του Έργου - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Tidy by Kommander"
+msgstr "Tidy από τον Kommander"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Non Tidy Option"
+msgstr "Επιλογή χωρίς Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: This will not work well if you have multiple\n"
+"instances of Quanta running."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Αν τρέχετε πολλά αντίγραφα του Quanta ταυτόχρονα\n"
+"αυτό δε θα λειτουργήσει σωστά."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
+#: rc.cpp:3269
+#, no-c-format
+msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
+msgstr ""
+"Χρήση του DCOP για την αποστολή της ενεργού σελίδας από το Quanta+ στο tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
+#: rc.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "Path to tidy (required):"
+msgstr "Διαδρομή στο tidy (απαιτείται):"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
+#: rc.cpp:3275
+#, no-c-format
+msgid "Input from file instead of stdin:"
+msgstr "Είσοδος από αρχείο στη θέση του stdin:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
+#: rc.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Write errors to file instead of stderr:"
+msgstr "Εγγραφή σφαλμάτων σε αρχείο στη θέση του stderr:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3281
+#, no-c-format
+msgid "Use configuration from file:"
+msgstr "Χρήση ρυθμίσεων από το αρχείο:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "Output to file instead of stdout:"
+msgstr "Έξοδος σε αρχείο στη θέση του stdout:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3287
+#, no-c-format
+msgid "Modify original input files"
+msgstr "Τροποποίηση αρχικών αρχείων εισαγωγής"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin"
+msgstr "/usr/bin"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
+#: rc.cpp:3293
+#, no-c-format
+msgid "Processing Directives"
+msgstr "Οδηγίες επεξεργασίας"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
+#: rc.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
+msgstr "Εξαναγκασμός του XHTML σε σωστά μορφοποιημένο HTML"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
+#: rc.cpp:3299
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
+msgstr "Μετατροπή HTML σε σωστά μορφοποιημένο XHTML"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
+#: rc.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
+msgstr "Αντικατάσταση των ετικετών FONT, NOBR και CENTER με CSS"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
+#: rc.cpp:3305
+#, no-c-format
+msgid "Force tags to upper case"
+msgstr "Εξαναγκασμός ετικετών με κεφαλαία"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
+#: rc.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "Specify the input is well-formed XML"
+msgstr "Ορισμός της εισόδου ως σωστά μορφοποιημένη XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
+#: rc.cpp:3311
+#, no-c-format
+msgid "Omit optional end tags"
+msgstr "Παράλειψη προαιρετικών ετικετών τέλους"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
+msgstr "Εκτέλεση επιπλέον ελέγχων προσιτότητας <level>:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3317
+#, no-c-format
+msgid "Output numeric rather than named entities"
+msgstr "Έξοδος αριθμητικών οντοτήτων στη θέση της ονομασίας"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Only show errors"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο των σφαλμάτων"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
+#: rc.cpp:3323
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text at column:"
+msgstr "Αναδίπλωση κειμένου στη στήλη:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
+#: rc.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XML"
+msgstr "Μετατροπή HTML σε σωστά μορφοποιημένη XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
+#: rc.cpp:3329
+#, no-c-format
+msgid "Indent element content"
+msgstr "Τονισμός των περιεχομένων στοιχείου"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
+#: rc.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
+msgstr "Αφαίρεση έξυπνων εισαγωγικών και em παύλες, κτλ."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
+#: rc.cpp:3335
+#, no-c-format
+msgid "Suppress nonessential output"
+msgstr "Απόκρυψη ασήμαντης εξόδου"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
+#: rc.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
+#: rc.cpp:3341
+#, no-c-format
+msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(ibm858) χρήση του IBM-858 (CP850+Euro) για είσοδο, US-ASCII για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
+#: rc.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
+msgstr "(raw) έξοδος τιμών πάνω από το 127 χωρίς μετατροπή σε οντότητες"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
+#: rc.cpp:3347
+#, no-c-format
+msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
+msgstr "(utf16le) χρήση UTF-16LE τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
+#: rc.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
+msgstr "(latin1) χρήση ISO-8859-1 τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
+#: rc.cpp:3353
+#, no-c-format
+msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(win1252) χρήση Windows-1252 για είσοδο, US-ASCII για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
+#: rc.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
+msgstr "(shiftjis) χρήση Shift_JIS τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
+#: rc.cpp:3359
+#, no-c-format
+msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
+msgstr "(utf16be) χρήση UTF-16BE τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
+#: rc.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(ascii) χρήση US-ASCII για έξοδο, ISO-8859-1 για είσοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
+#: rc.cpp:3365
+#, no-c-format
+msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
+msgstr ""
+"ορισμός του κωδικού γλώσσας δύο γραμμάτων <lang> (για μελλοντική χρήση)"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
+#: rc.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
+msgstr "(utf16) χρήση UTF-16 τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
+#: rc.cpp:3371
+#, no-c-format
+msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
+msgstr "(big5) χρήση Big5 τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
+#: rc.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
+msgstr "(utf8) χρήση UTF-8 τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
+#: rc.cpp:3377
+#, no-c-format
+msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(latin0) χρήση US-ASCII για έξοδο, ISO-8859-1 για είσοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
+#: rc.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(mac) χρήση MacRoman για είσοδο, US-ASCII για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
+#: rc.cpp:3383
+#, no-c-format
+msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
+msgstr "(iso2022) χρήση ISO-2022 τόσο για είσοδο όσο και για έξοδο"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
+#: rc.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "Do not specify an encoding"
+msgstr "Μη ορισμός μιας κωδικοποίησης"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
+#: rc.cpp:3389
+#, no-c-format
+msgid "About Tidy"
+msgstr "Σχετικά με το Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
+#: rc.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML Tidy Configuration Settings\n"
+"\n"
+"Within a file, use the form:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"When specified on the command line, use the form:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+msgstr ""
+"HTML Tidy Ρυθμίσεις\n"
+"\n"
+"Μέσα σε ένα αρχείο, χρήση της μορφής:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"Όταν δίνονται στη γραμμή εντολών, χρήση της μορφής:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Όνομα\t\t\t\tΤύπος \tΕπιτρεπόμενες τιμές\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
+#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "&Διεργασία"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "&Μετάφραση"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "Τρέχον αρχείο"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3511
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "Τοποθεσία αρχείου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "τοποθεσία στυλ φύλλου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Όνομα αρχείου εξόδου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Image Wizard"
+msgstr "Μάγος εικόνας Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Πιέστε αυτό το κουμπί για την ακύρωση της δημιουργίας μιας διατύπωσης εικόνας. "
+"Δε θα πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr "Ε&ντάξει"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the image markup."
+msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για τη δημιουργία της διατύπωσης εικόνας."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
+"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
+"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Επιλέξτε τον τύπο της διατύπωσης για την αναδίπλωση της εικόνας σας:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>εικόνα οθόνης:</b> χρήση για εικόνες οθόνης.</li>\n"
+"<li><b>αντικείμενο πολυμέσων:</b> χρήση για όλους τους τύπους εικόνων οι οποίες "
+"δεν είναι παρούσες μέσα στη ροή του κειμένου ή στο στοιχείο του πίνακα.</li>\n"
+"<li><b>ενσωματωμένο αντικείμενο πολυμέσων:</b> χρήση για όλους τους τύπους "
+"εικόνων οι οποίες είναι παρούσες μέσα στη ροή του κειμένου ή στο στοιχείο του "
+"πίνακα. Χρησιμοποιήστε το αντικείμενο πολυμέσων για όλους τους άλλους τύπους "
+"εικόνων.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3545
+#, no-c-format
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr "Τύπος αναδιπλωτή"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "&screenshot"
+msgstr "&εικόνα οθόνης"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
+#: rc.cpp:3551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για τη δημιουργία της απαραίτητης διατύπωσης για μια "
+"εικόνα οθόνης. Η διατύπωση εικόνας οθόνης περιέχει τη διατύπωση mediaoption. "
+"Χρησιμοποιήστε τη μόνο για εικόνες οθόνης. Άλλες εικόνες και σχήματα θα πρέπει "
+"να κάνουν χρήση του ενσωματωμένου αντικειμένου πολυμέσων αν είναι μέσα σε "
+"κείμενο, ή το αντικείμενο πολυμέσων για το διαχωρισμό της εικόνας από το "
+"κείμενο."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "&αντικείμενο πολυμέσων"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για τη δημιουργία της απαραίτητης διατύπωσης για μια "
+"εικόνα έξω από τη κανονική ροή του κειμένου. Επιλέξτε το πλαίσιο \"Δημιουργία "
+"λεζάντας, κάνοντας χρήση του κειμένου περιγραφής εικόνας\", για τη προσθήκη "
+"κειμένου περιγραφής για την εικόνα."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr "Εν&σωματωμένο αντικείμενο πολυμέσων"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
+"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
+"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
+"images, such as icons."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για τη δημιουργία της απαραίτητης διατύπωσης για μια "
+"εικόνα μέσα στη κανονική ροή του κειμένου. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτήν "
+"την επιλογή για εικόνες μέσα σε καταχωρήσεις πίνακα (ετικέτα entry) ή μια "
+"παράγραφο (ετικέτα para). Αυτή η επιλογή είναι ιδανική για μικρές εικόνες, όπως "
+"τα εικονίδια."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "Image Options"
+msgstr "Επιλογές εικόνας"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
+#: rc.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr "CGM-BINARY"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr "CGM-CHAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr "CGM-CLEAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr "DITROFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
+#: rc.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
+#: rc.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr "EQN"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr "FAX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
+#: rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr "GIF87a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr "GIF89a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
+#: rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr "IGES"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
+#: rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
+msgstr "σχετική με γραμμή"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
+#: rc.cpp:3629
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr "TBL"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr "TEX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+"Επιλογή της μορφής της εικόνας. Η μορφή της εικόνας αντιστοιχίζεται συνήθως με "
+"την επέκταση που έχει το αρχείο εικόνας (το .png αντιστοιχεί σε PNG στη λίστα, "
+".jpg αντιστοιχεί σε JPG, κτλ.)."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "Δημιουργία τίτλου, &χρησιμοποιώντας το κείμενο περιγραφής της εικόνας."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την προσθήκη κειμένου τίτλου στην εικόνα. Το "
+"κείμενο τίτλου θα εμφανίζεται κάτω από την εικόνα, και θα σας επιτρέπει να "
+"αναγνωρίζετε την εικόνα."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
+#: rc.cpp:3665
+#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Περιγραφή εικόνας."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+"Εισάγετε την περιγραφή της εικόνας εδώ. Για παράδειγμα, μία εικόνα οθόνης ενός "
+"διαλόγου ρύθμισης θα περιγράφεται με το \"Διάλογος ρύθμισης\". Αυτό το κείμενο "
+"θα χρησιμοποιηθεί για κείμενο τίτλου αν το πλαίσιο παρακάτω ενεργοποιηθεί."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Τύπος εικόνας:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Όνομα αρχείου εικόνας:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα αρχείου της εικόνας εδώ, περιλαμβανόμενης και της επέκτασης "
+"(.png, .jpg, κτλ.). Εισάγετε μόνο το όνομα αρχείου, όχι τη τοποθεσία (διαδρομή) "
+"της εικόνας. Τα αρχεία εικόνας πρέπει να βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με τις "
+"πηγές DocBook."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr "εικόνα.png"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Περιγραφή εικόνας:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Εγκατάσταση Gubed v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Κατάλογος προορισμού:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που περιέχει το Gubed (μορφή tar.bz2)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Ο κατάλογος προορισμού (παράδειγμα /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Εκτέλεση του εξυπηρετητή μετά το τέλος της εγκατάστασης"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί ο εξυπηρετητής θα εκτελεστεί στο περιθώριο μετά το τέλος της "
+"εγκατάστασης"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Προβολή καταγραφής εγκατάστασης"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να δείτε τη καταγραφή της "
+"εγκατάστασης. Η καταγραφή μπορεί να προσφέρει σημαντικές πληροφορίες στην "
+"περίπτωση που η εγκατάσταση αποτύχει."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3725
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Εκκίνηση εγκατάστασης"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Εφαρμογή προτύπου Dreamweaver"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Πλήρης διαδρομή έργου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"Το σενάριο dwt θα εφαρμόσει πρότυπα Dreamweaver σε όλα τα αρχεία του έργου. "
+"Απλά εισάγετε το ΠΛΗΡΕΣ όνομα διαδρομής του έργου και που βρίσκεται το σενάριο "
+"dwt.pl."
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Επαληθευτής KDE XML του Quanta +"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Επαλήθευση"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3767
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "Τρέχ&ων φάκελος εργασίας"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Άλλος φάκελος:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Μάγος λίστας Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Πιέστε αυτό το κουμπί για ακύρωση της δημιουργίας της λίστας ή διαδικασίας. Δε "
+"θα εκτελεστεί καμία ενέργεια."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr ""
+"Πιέστε αυτό το κουμπί για τη δημιουργία της επιλεγμένης λίστας ή διαδικασίας."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "List Options"
+msgstr "Επιλογές λίστας"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ή εισάγετε σε αυτό το πλαίσιο τον αριθμό των καταχωρήσεων της λίστας ή "
+"των βημάτων που θα δημιουργηθούν από το μάγο. Μετά τη χρήση του μάγου, μπορείτε "
+"να προσθέσετε (ή να αφαιρέσετε) περισσότερες καταχωρήσεις ή βήματα χειροκίνητα."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Αριθμός αντικειμένων της λίστας ή βημάτων:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Επιλογή του Τύπου της Λίστας:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>λίστα μεταβλητών:</b> λίστα με δύο τμήματα για κάθε αντικείμενο. τον όρο "
+"και τον ορισμό.</li>\n"
+"<li><b>λίστα αντικειμένων:</b> λίστα στην οποία η σειρά των αντικειμένων δεν "
+"είναι σημαντική.</li>\n"
+"<li><b>ταξινομημένη λίστα:</b> λίστα στην οποία η σειρά των αντικειμένων δεν "
+"είναι σημαντική (για παράδειγμα, μια λίστα αντικειμένων με σειρά προτίμησης). "
+"Μη χρησιμοποιείτε μια ταξινομημένη λίστα για τη περιγραφή των βημάτων μιας "
+"ενέργειας.</li>\n"
+"<li><b>διαδικασία:</b> λίστα μιας σειράς αριθμημένων βημάτων, που περιγράφουν "
+"στον αναγνώστη μια διαδικασία. Μπορείτε να προσθέσετε υποβήματα αργότερα.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:3811
+#, no-c-format
+msgid "List Type"
+msgstr "Τύπος λίστας"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&διαδικασία"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για τη δημιουργία μιας διαδικασίας. Αυτή είναι μια "
+"σειρά αριθμημένων βημάτων, που περιγράφουν στον αναγνώστη μια διαδικασία. "
+"Μπορείτε να προσθέσετε υποβήματα αργότερα.\n"
+"\n"
+"Ακολουθεί ένα παράδειγμα μιας διαδικασίας:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>Πρώτο βήμα.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Δεύτερο βήμα.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>Πρώτο υποβήμα του δεύτερου βήματος.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "λίστα αντι&κειμένων"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για δημιουργία μιας λίστας αντικειμένων. Αυτή είναι "
+"μια λίστα στην οποία η σειρά των αντικειμένων δεν είναι σημαντική.\n"
+"\n"
+"Ακολουθεί ένα παράδειγμα μιας λίστας αντικειμένων:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Πρώτο αντικείμενο.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Δεύτερο αντικείμενο.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "τα&ξινομημένη λίστα"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για δημιουργία μιας ταξινομημένης λίστας. Αυτή είναι "
+"μια λίστα στην οποία η σειρά των αντικειμένων είναι σημαντική.\n"
+"\n"
+"Ακολουθεί ένα παράδειγμα μιας ταξινομημένης λίστας:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Πρώτο αντικείμενο.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Δεύτερο αντικείμενο.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "λίστα μετα&βλητών"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για τη δημιουργία μιας λίστας μεταβλητών. Αυτή είναι "
+"μια λίστα με δύο τμήματα για κάθε αντικείμενο: Τον όρο (η ετικέτα που "
+"χρησιμοποιείται είναι <term>) και τον ορισμό (η ετικέτα που χρησιμοποιείται "
+"είναι <listitem>). Για τη σημείωση κάθε καταχώρησης στη λίστα, χρησιμοποιείται "
+"η ετικέτα <varlistentry>.\n"
+"\n"
+"Ακολουθεί ένα παράδειγμα μια λίστα μεταβλητών:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Όρος κείμενο</term>\n"
+"<listitem><para>Ορισμός κειμένου.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Πίνακας Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Πίνακας DocBook"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3897
+#, no-c-format
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Στήλες"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Γραμμές"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&ενσωμάτωση γραμμής τίτλου"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
+#: rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Τρέχων φάκελος εργασίας &στο Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Προβολή στον &Konqueror"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Επαληθευτής XML του Quanta+"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "Τρέχ&ον αρχείο"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Άλλο αρχείο:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Επαλήθευση για:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (Εσωτερικό)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (Εξωτερικό)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "Σχήμα XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "Σχήμα RelaxNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "Σχήμα W3C XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Έλεγχος μόνο ορθής μ&ορφής"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "URI ορισμού:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
+#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start"
+msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
+#: rc.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
+msgstr "Γρήγορη εκκίνηση του Kommander του Quanta Plus"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
+#: rc.cpp:3987
+#, no-c-format
+msgid "DTD / Schema:"
+msgstr "DTD / Σχήμα:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
+#: rc.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "Body Area"
+msgstr "Περιοχή σώματος"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&PHP footer include:"
+msgstr "Ενσωμάτωση υ&ποσέλιδου PHP:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "PHP header include:"
+msgstr "ενσωμάτωση επικεφαλίδας PHP:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3999
+#, no-c-format
+msgid "Show &DTD"
+msgstr "Εμφάνιση &DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
+#: rc.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Transitional"
+msgstr "HTML 4.01 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Strict"
+msgstr "HTML 4.01 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Frameset"
+msgstr "HTML 4.01 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Transitional"
+msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Frameset"
+msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
+#: rc.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Basic"
+msgstr "XHTML 1.0 Basic"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Head &area"
+msgstr "Περιοχή &κεφαλίδας"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
+#: rc.cpp:4029
+#, no-c-format
+msgid "CVS tag &in comment"
+msgstr "Ετικέτα CVS &στο σχόλιο"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
+#: rc.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "&Meta author:"
+msgstr "&Συγγραφέας Meta:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
+#: rc.cpp:4035
+#, no-c-format
+msgid "Meta character set:"
+msgstr "σύνολο χαρακτήρων Meta:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "St&yle area"
+msgstr "Περιοχή &στυλ"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-1"
+msgstr "iso-8859-1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-2"
+msgstr "iso-8859-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-3"
+msgstr "iso-8859-3"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-4"
+msgstr "iso-8859-4"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
+#: rc.cpp:4053
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-5"
+msgstr "iso-8859-5"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-6"
+msgstr "iso-8859-6"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-7"
+msgstr "iso-8859-7"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8"
+msgstr "iso-8859-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8i"
+msgstr "iso-8859-8i"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-9"
+msgstr "iso-8859-9"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-10"
+msgstr "iso-8859-10"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-11"
+msgstr "iso-8859-11"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-12"
+msgstr "iso-8859-12"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-13"
+msgstr "iso-8859-13"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-14"
+msgstr "iso-8859-14"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-15"
+msgstr "iso-8859-15"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "utf-16"
+msgstr "utf-16"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "windows-1250"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "windows-1251"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "windows-1253"
+msgstr "windows-1253"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "windows-1254"
+msgstr "windows-1254"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "windows-1255"
+msgstr "windows-1255"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "windows-1256"
+msgstr "windows-1256"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "windows-1257"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "windows-1258"
+msgstr "windows-1258"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "limit to 8, separate with commas"
+msgstr "περιορισμός σε 8, χωρισμένα με κόμματα"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
+#: rc.cpp:4131
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Βασικός κατάλογος:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
+#: rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Meta &Quanta"
+msgstr "Meta &Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
+#: rc.cpp:4137
+#, no-c-format
+msgid "Meta &keywords:"
+msgstr "&Λέξεις κλειδιά Meta:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Li&nked style sheet:"
+msgstr "&Συνδεδεμένο στυλ φύλλου:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&JavaScript area"
+msgstr "Περιοχή &JavaScript"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Μάγος πίνακα Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+" Κάντε κλικ εδώ για ακύρωση της δημιουργίας του πίνακα. Δε θα εκτελεστεί καμία "
+"ενέργεια."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr ""
+"Πιέστε το κουμπί αυτό για τη δημιουργία του πίνακα ή ανεπίσημου πίνακα."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
+#: rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Επιλογές πίνακα"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ το id του πίνακα ή ανεπίσημου πίνακα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"το id για τη σύνδεση ή αναφορά στον πίνακα από οπουδήποτε μέσα στο έγγραφο."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Αριθμός στηλών:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ή εισάγετε σε αυτό το πλαίσιο κύλισης αριθμού το πλήθος των στηλών που "
+"θα δημιουργηθούν από το Μάγο."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "Id Πίνακα:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
+#: rc.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&Προσθήκη επικεφαλίδας πίνακα"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη δημιουργία μιας επικεφαλίδας πίνακα. Η "
+"επικεφαλίδα αποτελεί την πρώτη γραμμή του πίνακα, και έχει τον ίδιο αριθμό "
+"καταχωρήσεων με τις άλλες γραμμές."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "id_πίνακα"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ή εισάγετε σε αυτό το πλαίσιο κύλισης αριθμού το πλήθος των γραμμών "
+"που θα δημιουργηθούν από το Μάγο. Μετά τη χρήση του Μάγου, μπορείτε να "
+"προσθέσετε (ή να αφαιρέσετε) επιπλέον στήλες. Για τη προσθήκη περισσότερων "
+"γραμμών, προσθέστε τον ίδιο αριθμό ετικετών <entry> για κάθε ετικέτα <row> "
+"σε ολόκληρο τον πίνακα."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:4203
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Αριθμός γραμμών:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Τίτλος πίνακα:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τον τίτλο του πίνακα. Ο τίτλος του πίνακα θα εμφανίζεται επίσης "
+"και στα περιεχόμενα, κάτω από τη \"Λίστα πινάκων\", αν χρησιμοποιείτε τα "
+"εργαλεία DocBook του KDE."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Τίτλος πίνακα"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Τύπος πίνακα"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "&πίνακας"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για τη δημιουργία ενός επίσημου πίνακα (table)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:4233
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&ανεπίσημος πίνακας"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για τη δημιουργία ενός ανεπίσημου πίνακα "
+"(informaltable)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Επιλογή του τύπου πίνακα:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>ανεπίσημος πίνακας:</b> ο πιο συχνά χρησιμοποιούμενος τύπος πίνακα σε "
+"έγγραφα του KDE. Ένας ανεπίσημος πίνακας δεν περιέχει τίτλο, κεφαλίδα ή "
+"καταχώρηση στα περιεχόμενα.</li>\n"
+"<li><b>πίνακας:</b> ένας πλήρης και επίσημος τύπος πίνακα, με ενσωμάτωση "
+"τίτλου, κεφαλίδας και καταχώρηση στα περιεχόμενα.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: rc.cpp:4246
+msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
+msgstr "! (&#033;) Θαυμαστικό"
+
+#: rc.cpp:4247
+msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
+msgstr "\" (&quot;) Εισαγωγικά"
+
+#: rc.cpp:4248
+msgid "# (&#035;) Hash mark"
+msgstr "# (&#035;) Κάγκελο"
+
+#: rc.cpp:4249
+msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
+msgstr "$ (&#036;) σύμβολο Δολαρίου"
+
+#: rc.cpp:4250
+msgid "% (&#037;) Percent sign"
+msgstr "% (&#037;) σύμβολο Ποσοστού"
+
+#: rc.cpp:4251
+msgid "& (&amp;) Ampersand"
+msgstr "& (&amp;) σύμβολο Και"
+
+#: rc.cpp:4252
+msgid "' (&apos;) Apostrophe"
+msgstr "' (&apos;) Απόστροφος"
+
+#: rc.cpp:4253
+msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
+msgstr "( (&#040;) Αριστερή παρένθεση"
+
+#: rc.cpp:4254
+msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
+msgstr ") (&#041;) Δεξιά παρένθεση"
+
+#: rc.cpp:4255
+msgid "* (&#042;) Asterisk"
+msgstr "* (&#042;) Αστερίσκος"
+
+#: rc.cpp:4256
+msgid "+ (&#043;) Plus sign"
+msgstr "+ (&#043;) σύμβολο Πρόσθεσης"
+
+#: rc.cpp:4257
+msgid ", (&#044;) Comma"
+msgstr ", (&#044;) Κόμμα"
+
+#: rc.cpp:4258
+msgid "- (&#045;) Hyphen"
+msgstr "- (&#045;) Παύλα"
+
+#: rc.cpp:4259
+msgid ". (&#046;) Period"
+msgstr ". (&#046;) Τελεία"
+
+#: rc.cpp:4260
+msgid "/ (&#047;) Slash"
+msgstr "/ (&#047;) Κατακόρυφος"
+
+#: rc.cpp:4261
+msgid ": (&#058;) Colon"
+msgstr ": (&#058;) Άνω κάτω τελεία"
+
+#: rc.cpp:4262
+msgid "; (&#059;) Semicolon"
+msgstr "; (&#059;) Ελληνικό ερωτηματικό"
+
+#: rc.cpp:4263
+msgid "< (&lt;) Less than"
+msgstr "< (&lt;) Μικρότερο"
+
+#: rc.cpp:4264
+msgid "= (&#061;) Equals sign"
+msgstr "= (&#061;) σύμβολο Ίσον"
+
+#: rc.cpp:4265
+msgid "> (&gt;) Greater than"
+msgstr "> (&gt;) Μεγαλύτερο"
+
+#: rc.cpp:4266
+msgid "? (&#063;) Question mark"
+msgstr "? (&#063;) Αγγλικό ερωτηματικό"
+
+#: rc.cpp:4267
+msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
+msgstr "@ (&#064;) σύμβολο ΣΤΟ"
+
+#: rc.cpp:4268
+msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
+msgstr "[ (&#091;) τετράγωνη Αριστερή παρένθεση"
+
+#: rc.cpp:4269
+msgid "\\ (&#092;) Backslash"
+msgstr "\\ (&#092;) Ανάποδη κάθετος"
+
+#: rc.cpp:4270
+msgid "] (&#093;) Right square bracket"
+msgstr "] (&#093;) τετράγωνη Δεξιά παρένθεση"
+
+#: rc.cpp:4271
+msgid "^ (&#094;) Caret"
+msgstr "^ (&#094;) Δύναμη"
+
+#: rc.cpp:4272
+msgid "_ (&#095;) Underscore"
+msgstr "_ (&#095;) Υπογράμμιση"
+
+#: rc.cpp:4273
+msgid "` (&#096;) Grave accent"
+msgstr "` (&#096;) Τόνος"
+
+#: rc.cpp:4274
+msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
+msgstr "{ (&#123;) Αριστερή αγκύλη"
+
+#: rc.cpp:4275
+msgid "| (&#124;) Vertical bar"
+msgstr "| (&#124;) Κατακόρυφη γραμμή"
+
+#: rc.cpp:4276
+msgid "} (&#125;) Right curly brace"
+msgstr "} (&#125;) Δεξιά αγκύλη"
+
+#: rc.cpp:4277
+msgid "~ (&#126;) Tilde"
+msgstr "~ (&#126;) Περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4278
+msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
+msgstr " (&nbsp;) Κενό χωρίς διακοπή"
+
+#: rc.cpp:4279
+msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
+msgstr "¡ (&iexcl;) Ανάποδο θαυμαστικό"
+
+#: rc.cpp:4280
+msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
+msgstr "¢ (&cent;) σύμβολο Σεντ"
+
+#: rc.cpp:4281
+msgid "£ (&pound;) Pound sign"
+msgstr "£ (&pound;) σύμβολο Λίρας Αγγλίας"
+
+#: rc.cpp:4282
+msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
+msgstr "¤ (&curren;) σύμβολο Νομίσματος"
+
+#: rc.cpp:4283
+msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
+msgstr "¥ (&yen;) σύμβολο Γεν"
+
+#: rc.cpp:4284
+msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
+msgstr "¦ (&brvbar;) Ασυνεχής κατακόρυφη γραμμή"
+
+#: rc.cpp:4285
+msgid "§ (&sect;) Section sign"
+msgstr "§ (&sect;) σύμβολο Τμήματος"
+
+#: rc.cpp:4286
+msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
+msgstr "¨ (&uml;) Διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4287
+msgid "© (&copy;) Copyright"
+msgstr "© (&copy;) σύμβολο Copyright"
+
+#: rc.cpp:4288
+msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
+msgstr "ª (&ordf;) τακτικό Θηλυκού"
+
+#: rc.cpp:4289
+msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
+msgstr "« (&laquo;) Αριστερά Εισαγωγικά"
+
+#: rc.cpp:4290
+msgid "¬ (&not;) Not sign"
+msgstr "¬ (&not;) σύμβολο Not"
+
+#: rc.cpp:4291
+msgid " (&shy;) Soft hyphen"
+msgstr " (&shy;) Ελαφριά παύλα"
+
+#: rc.cpp:4292
+msgid "® (&reg;) Registered trademark"
+msgstr "® (&reg;) Εμπορικό κατατεθέν"
+
+#: rc.cpp:4293
+msgid "¯ (&macr;) Macron"
+msgstr "¯ (&macr;) σημείο προφοράς Μακρού"
+
+#: rc.cpp:4294
+msgid "° (&deg;) Degree sign"
+msgstr "° (&deg;) σύμβολο Μοιρών"
+
+#: rc.cpp:4295
+msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
+msgstr "± (&plusmn;) σύμβολο Συν && Πλην"
+
+#: rc.cpp:4296
+msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
+msgstr "² (&sup2;) Εκθέτης 2"
+
+#: rc.cpp:4297
+msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
+msgstr "³ (&sup3;) Εκθέτης 3"
+
+#: rc.cpp:4298
+msgid "´ (&acute;) Acute accent"
+msgstr "´ (&acute;) Οξεία"
+
+#: rc.cpp:4299
+msgid "µ (&micro;) Micro sign"
+msgstr "µ (&micro;) σύμβολο Μικρό-"
+
+#: rc.cpp:4300
+msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
+msgstr "¶ (&para;) σύμβολο Παραγράφου"
+
+#: rc.cpp:4301
+msgid "· (&middot;) Middle dot"
+msgstr "· (&middot;) Τελεία στη Μέση"
+
+#: rc.cpp:4302
+msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
+msgstr "¸ (&cedil;) Υποστιγμή"
+
+#: rc.cpp:4303
+msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
+msgstr "¹ (&sup1;) Εκθέτης 1"
+
+#: rc.cpp:4304
+msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
+msgstr "º (&#186;) τακτικό Αρσενικού"
+
+#: rc.cpp:4305
+msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
+msgstr "» (&raquo;) Δεξιά Εισαγωγικά"
+
+#: rc.cpp:4306
+msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
+msgstr "¼ (&frac14;) Κλάσμα ένα-τέταρτο"
+
+#: rc.cpp:4307
+msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
+msgstr "½ (&frac12;) Κλάσμα ένα-δεύτερο"
+
+#: rc.cpp:4308
+msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
+msgstr "¾ (&frac34;) Κλάσμα τρία-τέταρτα"
+
+#: rc.cpp:4309
+msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
+msgstr "¿ (&iquest;) Ανάποδο ερωτηματικό"
+
+#: rc.cpp:4310
+msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
+msgstr "À (&Agrave;) Κεφαλαία A, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4311
+msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
+msgstr "Á (&Aacute;) Κεφαλαίο A, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4312
+msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
+msgstr "Â (&Acirc;) Κεφαλαίο A, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4313
+msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
+msgstr "Ã (&Atilde;) Κεφαλαίο Α, περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4314
+msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
+msgstr "Ä (&Auml;) Κεφαλαίο Α, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4315
+msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
+msgstr "Å (&Aring;) Κεφαλαίο Α, δακτύλιος"
+
+#: rc.cpp:4316
+msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
+msgstr "Æ (&AElig;) Κεφαλαίο AE λογόγραμμα"
+
+#: rc.cpp:4317
+msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
+msgstr "Ç (&Ccedil;) Κεφαλαίο C, υποστιγμή"
+
+#: rc.cpp:4318
+msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
+msgstr "È (&Egrave;) Κεφαλαίο E, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4319
+msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
+msgstr "É (&Eacute;) Κεφαλαίο E, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4320
+msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
+msgstr "Ê (&Ecirc;) Κεφαλαίο E, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4321
+msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
+msgstr "Ë (&Euml;) Κεφαλαίο E, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4322
+msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
+msgstr "Ì (&Igrave;) Κεφαλαίο I, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4323
+msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
+msgstr "Í (&Iacute;) Κεφαλαίο I, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4324
+msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
+msgstr "Î (&Icirc;) Κεφαλαίο I, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4325
+msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
+msgstr "Ï (&Iuml;) Κεφαλαίο I, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4326
+msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
+msgstr "Ð (&ETH;) Κεφαλαίο eth"
+
+#: rc.cpp:4327
+msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
+msgstr "Ñ (&Ntilde;) Κεφαλαίο N, περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4328
+msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
+msgstr "Ò (&Ograve;) Κεφαλαίο O, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4329
+msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
+msgstr "Ó (&Oacute;) Κεφαλαίο O, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4330
+msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
+msgstr "Ô (&Ocirc;) Κεφαλαίο O, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4331
+msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
+msgstr "Õ (&Otilde;) Κεφαλαίο O, περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4332
+msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
+msgstr "Ö (&Ouml;) Κεφαλαίο O, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4333
+msgid "× (&times;) Multiplication"
+msgstr "× (&times;) Πολλαπλασιασμός"
+
+#: rc.cpp:4334
+msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
+msgstr "Ø (&Oslash;) Κεφαλαίο O, διαγώνιος"
+
+#: rc.cpp:4335
+msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
+msgstr "Ù (&Ugrave;) Κεφαλαίο U, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4336
+msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
+msgstr "Ú (&Uacute;) Κεφαλαίο U, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4337
+msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
+msgstr "Û (&Ucirc;) Κεφαλαίο U, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4338
+msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
+msgstr "Ü (&Uuml;) Κεφαλαίο U, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4339
+msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
+msgstr "Ý (&Yacute;) Κεφαλαίο Y, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4340
+msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
+msgstr "Þ (&THORN;) Κεφαλαίο th"
+
+#: rc.cpp:4341
+msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
+msgstr "ß (&szlig;) τελικά οξεία s"
+
+#: rc.cpp:4342
+msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
+msgstr "à (&agrave;) Μικρό a, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4343
+msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
+msgstr "á (&aacute;) Μικρό a, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4344
+msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
+msgstr "â (&acirc;) Μικρό a, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4345
+msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
+msgstr "ã (&atilde;) Μικρό a, περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4346
+msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
+msgstr "ä (&auml;) Μικρό a, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4347
+msgid "å (&aring;) Small a, ring"
+msgstr "å (&aring;) Μικρό a, δακτύλιος"
+
+#: rc.cpp:4348
+msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
+msgstr "æ (&aelig;) Μικρό ae λογόγραμμα"
+
+#: rc.cpp:4349
+msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
+msgstr "ç (&ccedil;) Μικρό c, υποστιγμή"
+
+#: rc.cpp:4350
+msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
+msgstr "è (&egrave;) Μικρό e, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4351
+msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
+msgstr "é (&eacute;) Μικρό e, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4352
+msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
+msgstr "ê (&circ;) Μικρό e, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4353
+msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
+msgstr "ë (&euml;) Μικρό e, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4354
+msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
+msgstr "ì (&igrave;) Μικρό i, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4355
+msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
+msgstr "í (&iacute;) Μικρό i, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4356
+msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
+msgstr "î (&icirc;) Μικρό i, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4357
+msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
+msgstr "ï (&iuml;) Μικρό i, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4358
+msgid "ð (&eth;) Small eth"
+msgstr "ð (&eth;) Μικρό eth"
+
+#: rc.cpp:4359
+msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
+msgstr "ñ (&ntilde;) Μικρό n, περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4360
+msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
+msgstr "ò (&ograve;) Μικρό o, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4361
+msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
+msgstr "ó (&oacute;) Μικρό o, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4362
+msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
+msgstr "ô (&ocirc;) Μικρό o, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4363
+msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
+msgstr "õ (&otilde;) Μικρό o, περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4364
+msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
+msgstr "ö (&ouml;) Μικρό o, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4365
+msgid "÷ (&divide;) Division"
+msgstr "÷ (&divide;) Διαίρεση"
+
+#: rc.cpp:4366
+msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
+msgstr "ø (&oslash;) Μικρό o, διαγώνιος"
+
+#: rc.cpp:4367
+msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
+msgstr "ù (&ugrave;) Μικρό u, τόνος"
+
+#: rc.cpp:4368
+msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
+msgstr "ú (&uacute;) Μικρό u, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4369
+msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
+msgstr "û (&ucirc;) Μικρό u, λατινική περισπωμένη"
+
+#: rc.cpp:4370
+msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
+msgstr "ü (&uuml;) Μικρό u, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4371
+msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
+msgstr "ý (&yacute;) Μικρό y, οξεία"
+
+#: rc.cpp:4372
+msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
+msgstr "þ (&thorn;) Μικρό th"
+
+#: rc.cpp:4373
+msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
+msgstr "ÿ (&yuml;) Μικρό y, διαλυτικά"
+
+#: rc.cpp:4374
+msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
+msgstr "Ă (&#258;) Κεφαλαίο A, ρουμάνικος τόνος"
+
+#: rc.cpp:4375
+msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
+msgstr "ă (&#259;) Μικρό a, ρουμάνικος τόνος"
+
+#: rc.cpp:4376
+msgid "č (&#269;) Small c, caron"
+msgstr "č (&#269;) Μικρό c, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4377
+msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
+msgstr "ď (&#271;) Μικρό d, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4378
+msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
+msgstr "ě (&#283;) Μικρό e, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4379
+msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
+msgstr "ň (&#328;) Μικρό n, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4380
+msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
+msgstr "ř (&#345;) Μικρό r, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4381
+msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
+msgstr "Ş (&#350;) Κεφαλαίο S, υποστιγμή"
+
+#: rc.cpp:4382
+msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
+msgstr "ş (&#351;) Μικρό s, υποστιγμή"
+
+#: rc.cpp:4383
+msgid "š (&#353;) Small s, caron"
+msgstr "š (&#353;) Μικρό s, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4384
+msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
+msgstr "Ţ (&#354;) Κεφαλαίο T, υποστιγμή"
+
+#: rc.cpp:4385
+msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
+msgstr "ţ (&#355;) Μικρό t, υποστιγμή"
+
+#: rc.cpp:4386
+msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
+msgstr "ť (&#357;) Μικρό t, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4387
+msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
+msgstr "ů (&#367;) Μικρό u, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4388
+msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
+msgstr "ž (&#382;) Μικρό z, βαρυοξεία"
+
+#: rc.cpp:4389
+msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
+msgstr "Ş (&#536;) Κεφαλαίο S, κάτω κόμμα"
+
+#: rc.cpp:4390
+msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
+msgstr "ş (&#537;) Μικρό s, κάτω κόμμα"
+
+#: rc.cpp:4391
+msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
+msgstr "Ţ (&#538;) Κεφαλαίο T, κάτω κόμμα"
+
+#: rc.cpp:4392
+msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
+msgstr "ţ (&#539;) Μικρό t, κάτω κόμμα"
+
+#: rc.cpp:4393
+msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
+msgstr "‐ (&#8208;) Παύλα"
+
+#: rc.cpp:4394
+msgid "– (&ndash;) En dash"
+msgstr "– (&ndash;) παύλα"
+
+#: rc.cpp:4395
+msgid "— (&mdash;) Em dash"
+msgstr "— (&mdash;) έντονη παύλα"
+
+#: rc.cpp:4396
+msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
+msgstr "‘ (&#8216;) Αριστερό εισαγωγικό"
+
+#: rc.cpp:4397
+msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
+msgstr "’ (&rsquo;) Δεξιό εισαγωγικό"
+
+#: rc.cpp:4398
+msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
+msgstr "‚ (&sbquo;) χαμηλό εισαγωγικό"
+
+#: rc.cpp:4399
+msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
+msgstr "“ (&ldquo;) Αριστερά εισαγωγικά"
+
+#: rc.cpp:4400
+msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
+msgstr "” (&rdquo;) Δεξιά εισαγωγικά"
+
+#: rc.cpp:4401
+msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
+msgstr "„ (&bdquo;) χαμηλά εισαγωγικά"
+
+#: rc.cpp:4402
+msgid "† (&dagger;) Dagger"
+msgstr "† (&dagger;) Ξίφος"
+
+#: rc.cpp:4403
+msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
+msgstr "‡ (&Dagger;) Διπλό ξίφος"
+
+#: rc.cpp:4404
+msgid "• (&bull;) Bullet"
+msgstr "• (&bull;) Σφαίρα"
+
+#: rc.cpp:4405
+msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
+msgstr "… (&hellip;) Οριζόντια αποσιωπητικά"
+
+#: rc.cpp:4406
+msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
+msgstr "‰ (&permil;) σύμβολο επί τοις Χιλίοις"
+
+#: rc.cpp:4407
+msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "‹ (&lsaquo;) Αριστερό εισαγωγικό γωνία"
+
+#: rc.cpp:4408
+msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "› (&rsaquo;) Δεξιό εισαγωγικό γωνία"
+
+#: rc.cpp:4409
+msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
+msgstr "⁄ (&frasl;) Κλάσμα"
+
+#: rc.cpp:4410
+msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
+msgstr "₣ (&#8355;) σύμβολο Γαλλικού φράγκου"
+
+#: rc.cpp:4411
+msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
+msgstr "₧ (&#8359;) σύμβολο Πεσέτας"
+
+#: rc.cpp:4412
+msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
+msgstr "₪ (&#8362;) Νέο σύμβολο Σεκελ"
+
+#: rc.cpp:4413
+msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
+msgstr "₫ (&#8363;) σύμβολο Ντονγκ"
+
+#: rc.cpp:4414
+msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
+msgstr "€ (&euro;) σύμβολο Euro"
+
+#: rc.cpp:4415
+msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
+msgstr "™ (&trade;) σύμβολο Εμπορικό Κατατεθέν"
+
+#. i18n: file extrafiles line 38
+#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
+"font changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>FONT</b> επιτρέπει στους συγγραφείς τη στοιχειώδη <i>"
+"αλλαγή γραμματοσειράς</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 45
+#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>SIZE=+1</b> επιτρέπει τη <i>μεγέθυνση</i> της γραμματοσειράς.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 51
+#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>SIZE=-1</b> επιτρέπει τη <i>σμίκρυνση</i> της γραμματοσειράς.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 57
+#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>PRE</b> επιτρέπει την προβολή <i>προ μορφοποιημένου</i> "
+"κειμένου.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 64
+#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>SUB</b> επιτρέπει τη χρήση <i>δεικτών</i>.\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 71
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>SUP</b> επιτρέπει τη χρήση <i>εκθετών</i>.\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 79
+#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>H1</b> ορίζει μια <i>κεφαλίδα πρώτου βαθμού</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (οριζόντια στοίχιση)\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 87
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>H2</b> ορίζει μια <i>κεφαλίδα δευτέρου βαθμού</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (οριζόντια στοίχιση)\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 95
+#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>H3</b> ορίζει μια <i>κεφαλίδα τρίτου βαθμού</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (οριζόντια στοίχιση)\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>H4</b> ορίζει μια <i>κεφαλίδα τετάρτου βαθμού</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (οριζόντια στοίχιση)\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 111
+#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>H5</b> ορίζει μια <i>κεφαλίδα πέμπτου βαθμού</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (οριζόντια στοίχιση)\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 117
+#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Lists"
+msgstr "Λίστες"
+
+#. i18n: file extrafiles line 261
+#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#, no-c-format
+msgid "Tables"
+msgstr "Πίνακες"
+
+#. i18n: file extrafiles line 323
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "Φόρμες"
+
+#. i18n: file extrafiles line 385
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>B</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί <i>έντονο</i>.\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 392
+#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>I</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί <i>πλάγιο</i>.\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 401
+#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
+"<i>underlined text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>U</b>, πεπαλαιωμένο στην HTML 4.0, ορίζει ότι το κείμενο θα "
+"σχεδιαστεί <i>με υπογράμμιση</i>.\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 408
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" "
+"<br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>BR</b> εξαναγκάζει μία <i>διακοπή</i> "
+"στην τρέχουσα γραμμή του κειμένου.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (καθαρισμός ελεύθερων αντικειμένων)\n"
+" "
+"<br>- βασικά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 416
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>P</b> ορίζει μια <i>παράγραφο</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (οριζόντια στοίχιση)\n"
+" "
+"<br>- κοινά χαρακτηριστικά\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 419
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
+
+#. i18n: file extrafiles line 422
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Εισαγωγή <b>nbsp</b>.\n"
+" <i>Κενό</i> χωρίς διακοπή.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 429
+#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
+"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>A</b> ορίζει ένα <i>δεσμό</i> ή τον προορισμό ενός δεσμού.\n"
+" Το χαρακτηριστικό <b>HREF</b> ορίζει ένα δεσμό σε κάποιον άλλο πόρο, όπως "
+"ένα έγγραφο <i>HTML</i> ή μια εικόνα <i>JPEG</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 435
+#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>IMG</b> ορίζει μία <i>ενσωματωμένη</i> εικόνα.\n"
+" Το απαιτούμενο χαρακτηριστικό <b>SRC</b> ορίζει τη τοποθεσία της εικόνας.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 441
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>HR</b> ορίζει έναν <i>οριζόντιο κανόνα</i> "
+"για τους οπτικούς περιηγητές.\n"
+" Παρόλο που το στοιχείο αυτό είναι εγγενώς οπτικό, μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
+"δομικά ως διαχωριστικό τμήματος.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 447
+#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>!-- --></b> περιέχει ένα κείμενο <i>σχόλιο</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 454
+#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" ορίζει την οριζόντια στοίχιση του περιεχόμενου της διαίρεσης στα <i>"
+"αριστερά</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 461
+#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"center</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" ορίζει την οριζόντια στοίχιση του περιεχόμενου της διαίρεσης στο <i>"
+"κέντρο</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 468
+#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" ορίζει την οριζόντια στοίχιση του περιεχόμενου της διαίρεσης στα <i>"
+"δεξιά</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 475
+#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"justify</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" ορίζει την οριζόντια στοίχιση του περιεχόμενου της διαίρεσης σε <i>"
+"ευθυγράμμιση</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 481
+#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Πρότυπο"
+
+#. i18n: file extrafiles line 518
+#: rc.cpp:4625
+#, no-c-format
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 787
+#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Στυλ"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1109
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "Docbook - UI"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1153
+#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1203
+#: rc.cpp:4847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1256
+#: rc.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1264
+#: rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1303
+#: rc.cpp:4889
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "Εργαλεία XML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1404
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "Προειδοποιήσεις DocBook του KDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1462
+#: rc.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "Πίνακες DocBook του KDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1523
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "Εικόνες DocBook του KDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1602
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "Λίστες DocBook του KDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1627
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "Πρότυπα DocBook του KDE"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "Στοιχεία UI"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1779
+#: rc.cpp:4913
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1812
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Κύριο"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1852
+#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr "πολύπλοκοςΤύπος"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1926
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr "Έδρες"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2000
+#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Attributes"
+msgstr "Χαρακτηριστικά"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2024
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "Διάφορα"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2068
+#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "απλόςΤύπος"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2125
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2184
+#: rc.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2189
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2195
+#: rc.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "forms"
+msgstr "φόρμες"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2231
+#: rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>B</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί <i>έντονο</i>.\n"
+"..."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2234
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>B</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί <i>με έμφαση</i>.\n"
+"..."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2243
+#: rc.cpp:4969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>I</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί <i>πλάγιο</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2248
+#: rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>U</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί <i>με υπογράμμιση</i>"
+".\n"
+"..."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2251
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
+".\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>small</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί με <i>"
+"μικρή γραμματοσειρά</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2258
+#: rc.cpp:4981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>big</b> ορίζει ότι το κείμενο θα σχεδιαστεί με <i>"
+"μεγάλη γραμματοσειρά</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2265
+#: rc.cpp:4985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>br</b> εξαναγκάζει μία <i>διακοπή</i> "
+"στην τρέχουσα γραμμή του κειμένου.\n"
+"..."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2275
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>P</b> ορίζει μια <i>παράγραφο</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (οριζόντια στοίχιση)\n"
+"..."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2287
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "text"
+msgstr "κείμενο"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2333
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "οροφή"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2343
+#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "πίνακας"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2362
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "misc."
+msgstr "διάφορα"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2379
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
+"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>anchor</b> ορίζει ένα <i>δεσμό</i> σε μορφοποιημένο κείμενο.\n"
+" Η <b>εργασία</b> μέσα στην ετικέτα εκτελείτε όταν η σύνδεση επιλεγεί, όπως "
+"στη περίπτωση μιας εργασία <i>πήγαινε</i> ή <i>ανανέωση</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2383
+#: rc.cpp:5015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
+"document.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Το στοιχείο <b>A</b> ορίζει <i>δεσμό</i> ή τον προορισμό ενός δεσμού.\n"
+" Το χαρακτηριστικό <b>HREF</b> ορίζει έναν δεσμό σε κάποιο άλλο έγγραφο <i>"
+"wml</i>.\n"
+"..."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2445
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "tasks"
+msgstr "εργασίες"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2460
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
+msgid "Font..."
+msgstr "Γραμματοσειρά..."
+
+#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς+1"
+
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς-1"
+
+#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
+msgid "Pre"
+msgstr "Προ"
+
+#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
+msgid "Subscript"
+msgstr "Δείκτης"
+
+#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
+msgid "Superscript"
+msgstr "Εκθέτης"
+
+#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Κεφαλίδα 1 βαθμού"
+
+#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Κεφαλίδα 2 βαθμού"
+
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Κεφαλίδα 3 βαθμού"
+
+#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Κεφαλίδα 4 βαθμού"
+
+#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Κεφαλίδα 5 βαθμού"
+
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Λίστα χωρίς ταξινόμηση"
+
+#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Λίστα με ταξινόμηση"
+
+#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
+msgid "List Item"
+msgstr "Αντικείμενο λίστας"
+
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
+msgid "Definition List"
+msgstr "Λίστα ορισμών"
+
+#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Ορισμός όρου"
+
+#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
+msgid "Definition"
+msgstr "Ορισμός"
+
+#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Γραμμή πίνακα (με διάλογο)"
+
+#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Σώμα πίνακα (με διάλογο)"
+
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Κεφαλίδα πίνακα (με διάλογο)"
+
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Δεδομένα πίνακα (με διάλογο)"
+
+#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
+msgid "Table Body"
+msgstr "Σώμα πίνακα"
+
+#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
+msgid "Table Head"
+msgstr "Κεφαλίδα πίνακα"
+
+#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
+msgid "Table Row"
+msgstr "Γραμμή πίνακα"
+
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
+msgid "Table Data"
+msgstr "Δεδομένα πίνακα"
+
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
+msgid "Caption"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
+msgid "Check Button"
+msgstr "Κουμπί ενεργοποίησης"
+
+#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Κουμπί επιλογής"
+
+#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
+msgid "Text Area"
+msgstr "Περιοχή κειμένου"
+
+#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
+msgid "Input Password"
+msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
+
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
+msgid "Input Text"
+msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
+
+#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+#: rc.cpp:5077
+msgid "Bold"
+msgstr "Έντονα"
+
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
+msgid "Underline"
+msgstr "Υπογράμμιση"
+
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
+msgid "New Line"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Παράγραφος"
+
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Κενό χωρίς διακοπή"
+
+#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Δεσμός..."
+
+#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
+msgid "Image..."
+msgstr "Εικόνα..."
+
+#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Οριζόντια γραμμή"
+
+#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
+msgid "Align Left"
+msgstr "Στοίχιση αριστερά"
+
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
+msgid "Align Center"
+msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
+
+#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
+msgid "Align Right"
+msgstr "Στοίχιση δεξιά"
+
+#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Στοίχιση ευθυγράμμιση"
+
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: rc.cpp:5111
+msgid "Option"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
+msgid "Button"
+msgstr "Κουμπί"
+
+#: rc.cpp:5118
+msgid "Fieldset"
+msgstr "ορισμός πεδίου"
+
+#: rc.cpp:5119
+msgid "Legend"
+msgstr "Μνημόνιο"
+
+#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
+msgid "Span"
+msgstr "Διάστημα"
+
+#: rc.cpp:5123
+msgid "Div"
+msgstr "Διαίρεση"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Διάλογος γρήγορης εκκίνησης"
+
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: rc.cpp:5166
+msgid "Base"
+msgstr "Βάση"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
+msgid "Link"
+msgstr "Δεσμός"
+
+#: rc.cpp:5169
+msgid "Application Name"
+msgstr "Όνομα εφαρμογής"
+
+#: rc.cpp:5172
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: rc.cpp:5173
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: rc.cpp:5174
+msgid "menu item"
+msgstr "στοιχείο μενού"
+
+#: rc.cpp:5175
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Υπομενού"
+
+#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
+msgid "para"
+msgstr "παράγραφος"
+
+#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
+msgid "note"
+msgstr "σημείωση"
+
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
+msgid "sect1"
+msgstr "τμήμα1"
+
+#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
+msgid "sect2"
+msgstr "τμήμα2"
+
+#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
+msgid "sect3"
+msgstr "τμήμα3"
+
+#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
+msgid "sect4"
+msgstr "τμήμα4"
+
+#: rc.cpp:5186
+msgid "Web Link"
+msgstr "Δεσμός ιστού"
+
+#: rc.cpp:5188
+msgid "programlisting"
+msgstr "κώδικας προγράμματος"
+
+#: rc.cpp:5189
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
+msgid "Items"
+msgstr "Αντικείμενα"
+
+#: rc.cpp:5191
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Έμφαση"
+
+#: rc.cpp:5193
+msgid "amp"
+msgstr "amp"
+
+#: rc.cpp:5194
+msgid "CDATA"
+msgstr "CDATA"
+
+#: rc.cpp:5195
+msgid "XML Validator"
+msgstr "Επαληθευτής XML"
+
+#: rc.cpp:5196
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής XSLT"
+
+#: rc.cpp:5197
+msgid "Class Name"
+msgstr "Όνομα κλάσης"
+
+#: rc.cpp:5198
+msgid "Metod Name"
+msgstr "Όνομα μεθόδου"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
+
+#: rc.cpp:5201
+msgid "Var Name"
+msgstr "Όνομα μεταβλητής"
+
+#: rc.cpp:5202
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: rc.cpp:5203
+msgid "Parameter"
+msgstr "Παράμετρος"
+
+#: rc.cpp:5204
+msgid "Prompt"
+msgstr "Προτροπή"
+
+#: rc.cpp:5205
+msgid "warning"
+msgstr "προειδοποίηση"
+
+#: rc.cpp:5206
+msgid "caution"
+msgstr "προσοχή"
+
+#: rc.cpp:5207
+msgid "important"
+msgstr "σημαντικό"
+
+#: rc.cpp:5209
+msgid "tip"
+msgstr "βοήθεια"
+
+#: rc.cpp:5210
+msgid "footnote"
+msgstr "υποσημείωση"
+
+#: rc.cpp:5211
+msgid "footnoteref"
+msgstr "αναφορά υποσημείωσης"
+
+#: rc.cpp:5212
+msgid "example"
+msgstr "παράδειγμα"
+
+#: rc.cpp:5213
+msgid "informalexample"
+msgstr "ανεπίσημο παράδειγμα"
+
+#: rc.cpp:5215
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Μάγος πίνακα"
+
+#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
+msgid "title"
+msgstr "τίτλος"
+
+#: rc.cpp:5218
+msgid "informaltable"
+msgstr "ανεπίσημος πίνακας"
+
+#: rc.cpp:5219
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
+
+#: rc.cpp:5220
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
+
+#: rc.cpp:5221
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
+
+#: rc.cpp:5222
+msgid "row"
+msgstr "γραμμή"
+
+#: rc.cpp:5223
+msgid "entry"
+msgstr "καταχώρηση"
+
+#: rc.cpp:5224
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Μάγος εικόνας"
+
+#: rc.cpp:5225
+msgid "screenshot"
+msgstr "εικόνα οθόνης"
+
+#: rc.cpp:5226
+msgid "screeninfo"
+msgstr "πληροφορίες οθόνης"
+
+#: rc.cpp:5227
+msgid "mediaobject"
+msgstr "αντικείμενο πολυμέσων"
+
+#: rc.cpp:5228
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "ενσωματωμένο αντικείμενο πολυμέσων"
+
+#: rc.cpp:5229
+msgid "imageobject"
+msgstr "αντικείμενο εικόνας"
+
+#: rc.cpp:5230
+msgid "imagedata"
+msgstr "αντικείμενο δεδομένων"
+
+#: rc.cpp:5231
+msgid "textobject"
+msgstr "αντικείμενο κειμένου"
+
+#: rc.cpp:5232
+msgid "phrase"
+msgstr "φράση"
+
+#: rc.cpp:5233
+msgid "caption"
+msgstr "ετικέτα"
+
+#: rc.cpp:5234
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Μάγος λίστας"
+
+#: rc.cpp:5235
+msgid "orderedlist"
+msgstr "λίστα με ταξινόμηση"
+
+#: rc.cpp:5236
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "λίστα αντικειμένων"
+
+#: rc.cpp:5237
+msgid "listitem"
+msgstr "αντικείμενο λίστας"
+
+#: rc.cpp:5238
+msgid "variablelist"
+msgstr "λίστα μεταβλητών"
+
+#: rc.cpp:5239
+msgid "varlistentry"
+msgstr "καταχώρηση λίστας μεταβλητών"
+
+#: rc.cpp:5240
+msgid "term"
+msgstr "όρος"
+
+#: rc.cpp:5241
+msgid "varlistitem"
+msgstr "αντικείμενο λίστας μεταβλητών"
+
+#: rc.cpp:5242
+msgid "procedure"
+msgstr "διαδικασία"
+
+#: rc.cpp:5243
+msgid "step"
+msgstr "βήμα"
+
+#: rc.cpp:5244
+msgid "substeps"
+msgstr "υποβήματα"
+
+#: rc.cpp:5245
+msgid "simplelist"
+msgstr "απλή λίστα"
+
+#: rc.cpp:5246
+msgid "member"
+msgstr "μέλος"
+
+#: rc.cpp:5248
+msgid "chapter"
+msgstr "κεφάλαιο"
+
+#: rc.cpp:5253
+msgid "sect5"
+msgstr "τμήμα5"
+
+#: rc.cpp:5256
+msgid "anchor"
+msgstr "δεσμός"
+
+#: rc.cpp:5257
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
+
+#: rc.cpp:5258
+msgid "link"
+msgstr "δεσμός"
+
+#: rc.cpp:5259
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
+
+#: rc.cpp:5260
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: rc.cpp:5261
+msgid "guilabel"
+msgstr "ετικέτα γραφικού"
+
+#: rc.cpp:5262
+msgid "guibutton"
+msgstr "κουμπί γραφικού"
+
+#: rc.cpp:5263
+msgid "guiicon"
+msgstr "εικονίδιο γραφικού"
+
+#: rc.cpp:5264
+msgid "menuchoice"
+msgstr "επιλογή μενού"
+
+#: rc.cpp:5265
+msgid "shortcut"
+msgstr "συντόμευση"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "guimenu"
+msgstr "μενού γραφικού"
+
+#: rc.cpp:5267
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "αντικείμενο μενού γραφικού"
+
+#: rc.cpp:5268
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "υπομενού γραφικού"
+
+#: rc.cpp:5269
+msgid "keycombo"
+msgstr "συνδυασμός πλήκτρων"
+
+#: rc.cpp:5270
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
+
+#: rc.cpp:5271
+msgid "action"
+msgstr "ενέργεια"
+
+#: rc.cpp:5272
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
+
+#: rc.cpp:5273
+msgid "checkXML"
+msgstr "έλεγχοςXML"
+
+#: rc.cpp:5274
+msgid "annotation"
+msgstr "ανακοίνωση"
+
+#: rc.cpp:5275
+msgid "appInfo"
+msgstr "πληροφορίες εφαρμογής"
+
+#: rc.cpp:5276
+msgid "documentation"
+msgstr "τεκμηρίωση"
+
+#: rc.cpp:5277
+msgid "schema"
+msgstr "σχήμα"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "element"
+msgstr "στοιχείο"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "import"
+msgstr "εισαγωγή"
+
+#: rc.cpp:5280
+msgid "include"
+msgstr "ενσωμάτωση"
+
+#: rc.cpp:5281
+msgid "notation"
+msgstr "επισήμανση"
+
+#: rc.cpp:5282
+msgid "redefine"
+msgstr "επαναορισμός"
+
+#: rc.cpp:5284
+msgid "complexContent"
+msgstr "πολύπλοκοΠεριεχόμενο"
+
+#: rc.cpp:5285
+msgid "simpleContent"
+msgstr "απλόΠεριεχόμενο"
+
+#: rc.cpp:5286
+msgid "all"
+msgstr "όλα"
+
+#: rc.cpp:5287
+msgid "choice"
+msgstr "επιλογή"
+
+#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+msgid "group"
+msgstr "ομάδα"
+
+#: rc.cpp:5289
+msgid "sequence"
+msgstr "ακολουθία"
+
+#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
+msgid "attribute"
+msgstr "χαρακτηριστικό"
+
+#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "ΟμάδαΧαρακτηριστικού"
+
+#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "κάθεΧαρακτηριστικό"
+
+#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
+msgid "restriction"
+msgstr "περιορισμός"
+
+#: rc.cpp:5294
+msgid "extension"
+msgstr "επέκταση"
+
+#: rc.cpp:5295
+msgid "enumeration"
+msgstr "αρίθμηση"
+
+#: rc.cpp:5296
+msgid "pattern"
+msgstr "μοτίβο"
+
+#: rc.cpp:5297
+msgid "totalDigits"
+msgstr "συνολιάΨηφία"
+
+#: rc.cpp:5298
+msgid "fractionDigits"
+msgstr "ΨηφίαΚλάσματος"
+
+#: rc.cpp:5299
+msgid "length"
+msgstr "μήκος"
+
+#: rc.cpp:5300
+msgid "maxLength"
+msgstr "μέγιστοΜήκος"
+
+#: rc.cpp:5301
+msgid "minLength"
+msgstr "ελάχιστοΜήκος"
+
+#: rc.cpp:5302
+msgid "maxInclusive"
+msgstr "μέγιστηΕνσωμάτωση"
+
+#: rc.cpp:5303
+msgid "minInclusive"
+msgstr "ελάχιστηΕνσωμάτωση"
+
+#: rc.cpp:5304
+msgid "maxExclusive"
+msgstr "μέγιστοςΑποκλεισμός"
+
+#: rc.cpp:5305
+msgid "minExclusive"
+msgstr "ελάχιστοςΑποκλεισμός"
+
+#: rc.cpp:5306
+msgid "whiteSpace"
+msgstr "λευκόΚενό"
+
+#: rc.cpp:5310
+msgid "any"
+msgstr "κάθε"
+
+#: rc.cpp:5311
+msgid "field"
+msgstr "πεδίο"
+
+#: rc.cpp:5313
+msgid "key"
+msgstr "κλειδί"
+
+#: rc.cpp:5314
+msgid "keyref"
+msgstr "αναφοράΚλειδιού"
+
+#: rc.cpp:5315
+msgid "selector"
+msgstr "επιλογέας"
+
+#: rc.cpp:5316
+msgid "unique"
+msgstr "μοναδικό"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "list"
+msgstr "λίστα"
+
+#: rc.cpp:5320
+msgid "union"
+msgstr "ένωση"
+
+#: rc.cpp:5321
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Νέο αρχείο Ετικέτα"
+
+#: rc.cpp:5325
+msgid "Item"
+msgstr "Αντικείμενο"
+
+#: rc.cpp:5331
+msgid "Children"
+msgstr "Απόγονοι"
+
+#: rc.cpp:5332
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "ετικέτεςΣτάσης"
+
+#: rc.cpp:5334
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "Εισαγωγή κειμένου (wml)"
+
+#: rc.cpp:5336
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "Ομάδα επιλογής (wml)"
+
+#: rc.cpp:5337
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "Έντονα (wml)"
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "Πλάγια (wml)"
+
+#: rc.cpp:5340
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "Υπογράμμιση (wml)"
+
+#: rc.cpp:5341
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "Μικρό (wml)"
+
+#: rc.cpp:5342
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "Μεγάλο (wml)"
+
+#: rc.cpp:5344
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "Παράγραφος (wml)"
+
+#: rc.cpp:5346
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Πρόσβαση (wml)"
+
+#: rc.cpp:5347
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
+
+#: rc.cpp:5348
+msgid "Card"
+msgstr "Κάρτα"
+
+#: rc.cpp:5349
+msgid "Head"
+msgstr "Κεφαλίδα"
+
+#: rc.cpp:5351
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Πίνακας (wml)"
+
+#: rc.cpp:5352
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Γραμμή πίνακα (wml)"
+
+#: rc.cpp:5353
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Δεδομένα πίνακα (wml)"
+
+#: rc.cpp:5354
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "Δεσμός...(wml)"
+
+#: rc.cpp:5355
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "Ένα...(wml)"
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "Εικόνα...(wml)"
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "Μετρητής (wml)"
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Set variable"
+msgstr "Ορισμός μεταβλητής"
+
+#: rc.cpp:5359
+msgid "Post Field"
+msgstr "Πεδίο καταχώρησης"
+
+#: rc.cpp:5360
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "Μετάβαση (wml)"
+
+#: rc.cpp:5361
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "Καμία λειτουργία (wml)"
+
+#: rc.cpp:5362
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "Προηγούμενο (wml)"
+
+#: rc.cpp:5364
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "Κάνε (wml)"
+
+#: rc.cpp:5365
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr "Ένα συμβάν (wml)"
+
+#: rc.cpp:5366
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "Έλεγχος σύνταξης HTML &Tidy"
+
+#: rc.cpp:5367
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
+
+#: rc.cpp:5368
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "Προβολή με τον &Opera"
+
+#: rc.cpp:5369
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "Προβολή με τον Mo&zilla"
+
+#: rc.cpp:5370
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "Προβολή με τον &Firefox"
+
+#: rc.cpp:5371
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "Προβολή με το &Netscape"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ftp για λειτουργίες αρχείων δίνοντας\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> στο διάλογο αρχείων; Θα σας ζητηθεί ο κωδικός "
+"σας.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:10
+msgid ""
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το SSH/SCP για λειτουργίες αρχείων "
+"δίνοντας\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> στο διάλογο αρχείων? Θα σας ζητηθεί ο κωδικός "
+"σας.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
+"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
+"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να προβάλλετε και να διαχειριστείτε το περιεχόμενο "
+"οποιουδήποτε \n"
+"<b>προφίλ αποστολής έργου</b> σε ένα δέντρο στο πλαίσιο στη δεξιά προσάρτηση; "
+"Σύροντας αρχεία από το προφίλ αποστολής στο δέντρο του έργου στο αριστερό "
+"πλαίσιο θα σας ζητηθεί αν επιθυμείτε τη προσθήκη τους στο έργο αν αυτά είναι "
+"καινούργια.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να ενεργοποιήσετε την αρίθμηση γραμμών και το περιθώριο "
+"εικονιδίων ως προεπιλογή από το <b>Ρυθμίσεις &gt; Ρύθμιση "
+"Επεξεργαστή::Προεπιλογές</b>;\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
+"even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ενέργειες που θα εκτελούν σενάρια από τις\n"
+"<b>Ρυθμίσεις &gt; Ρύθμιση ενεργειών</b> και να τις τοποθετήσετε στη γραμμή "
+"εργαλείων; Μπορείτε ακόμη να ορίσετε θερμά πλήκτρα σε αυτές.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε παραμετροποιημένες γραμμές εργαλείων και να "
+"τις κάνετε ακόμη και ειδικές \n"
+"για κάποιο έργο; Μπορείτε επίσης να παραμετροποιήσετε οποιαδήποτε γραμμή "
+"εργαλείων του Quanta.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε απομακρυσμένα έργα και να τα διαχειριστείτε "
+"με\n"
+"<b>Το kio slave της επιλογής σας</b>; Δείτε το διάλογο ρυθμίσεων του έργου.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
+"new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να ανοίξετε και να κλείσετε ομάδες αρχείων σε έργα με το\n"
+"<b>Προβολές Έργου</b>; Μπορείτε ακόμη να ενσωματώσετε γραμμές εργαλείων του "
+"έργου στις προβολές. Αυτό γίνεται εύκολα με το Νέο έργο γραμμής εργαλείων.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
+"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
+"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να έχετε όσα <b>προφίλ αποστολής</b> "
+"επιθυμείτε σε ένα έργο; Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να έχετε χωριστά έναν "
+"εξυπηρετητή ελέγχου και έναν εξυπηρετητή παραγωγής και το Quanta θα καταγράφει "
+"τι αποστέλλετε και που ακριβώς.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:65
+msgid ""
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να προβάλλετε μια περίληψη των κλάσεων, συναρτήσεων και "
+"μεταβλητών PHP\n"
+"στο δέντρο δομής με το <b>δεξί κλικ στο Εμφάνιση Ομάδων Για &gt; PHP</b>;\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:72
+msgid ""
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
+"Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη συμπλήρωση με τις "
+"ενσωματωμένες συναρτήσεις PHP πατώντας <b>Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να (απ)ενεργοποιήσετε την αυτόματη ενημέρωση των ετικετών "
+"κλεισίματος από το\n"
+"<b>Ρυθμίσεις &gt; Ρύθμιση Quanta::Στυλ Ετικέτας</b>;\n"
+
+#: tips.cpp:84
+msgid ""
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να κάνετε το Quanta να ανοίγει αρχεία από τον Konqueror μέσα "
+"στο\n"
+"τρέχον ανοικτό παράθυρο προσθέτοντας το διακόπτη <b>--unique</b> "
+"στο αρχείο σας .desktop\n"
+"ή στην καταχώρηση μενού; Θα μοιάζει με το: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:92
+msgid ""
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε μία συντόμευση πληκτρολογίου για οποιαδήποτε "
+"ενέργεια που ορίζετε;\n"
+"Απλά πηγαίνετε στο <b>Ρυθμίσεις > Ρύθμιση συντομεύσεων Πληκτρολογίου</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
+"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
+"and select the remote folder.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε νέους ανώτατου επιπέδου φακέλους, τοπικούς ή "
+"απομακρυσμένους στο Δέντρο Αρχείων; Χρησιμοποιήστε <b>"
+"δεξί κλικ στο Νέος Ανώτατος Φάκελος...</b> και επιλέξτε έναν τοπικό φάκελο ή "
+"εισάγετε το όνομα του απομακρυσμένου εξυπηρετητή με τη μορφή <i>"
+"ftp://user@server</i> και μετά επιλέξτε τον απομακρυσμένο φάκελο.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι υπάρχει ένα αρχείο <b>README</b> με χρήσιμες πληροφορίες;\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
+"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
+"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
+"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
+"spam.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι έχουμε μια λίστα ταχυδρομείου για τους χρήστες Quanta στο <b>"
+"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>; Αυτή είναι μια σπουδαία "
+"τοποθεσία για την εύρεση βοήθειας και πληροφοριών. Παρακαλώ εγγραφείτε πριν "
+"αποστείλετε μηνύματα, ακόμη και αν χρησιμοποιείτε έναν αναγνώστη ειδήσεων. "
+"Μπορείτε να ρυθμίσετε τη μη αποστολή email και με αυτό τον τρόπο προσπαθούμε να "
+"εμποδίσουμε τη διακίνηση των spam.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:117
+msgid ""
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... ότι μπορείτε να αναζητήσετε τη λίστα αλληλογραφίας Quanta "
+"χρησιμοποιώντας το <b><a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>; \n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:123
+msgid ""
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
+"Kommander and web development help.<b><a "
+"href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι έχουμε επιπλέον λίστες αλληλογραφίας για την υποστήριξη των χρηστών "
+"μας; Οι Λίστες περιλαμβάνουν τον Kommander και βοήθεια προγραμματισμού για το "
+"διαδίκτυο.<b><a href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
+"Κάντε κλικ εδώ για να δείτε</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:129
+msgid ""
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">"
+"Click here to help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να βοηθήσετε το πρόγραμμά μας με οικονομική υποστήριξη των "
+"προγραμματιστών μας; <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">"
+"Κάντε κλικ για να βοηθήσετε</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:135
+msgid ""
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
+"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
+"user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε ένα βασικό κατάλογο του έργου κάτω από το βασικό "
+"κατάλογο εγγράφου και έπειτα να αποστείλετε αρχεία κωδικών βάσεων δεδομένων και "
+"βιβλιοθηκών όπου μπορούν να προσπελαστούν μόνο από το δικό σας λογαριασμό "
+"χρήστη.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
+"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Quanta για την ενεργοποίηση νέων DTD "
+"χρησιμοποιώντας το <b>tagxml DTD</b>; Το Quanta μπορεί ακόμη και να εισάγει ένα "
+"DTD για σας.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε τώρα να επεξεργαστείτε και να δημιουργήσετε για το Quanta <b>"
+"Πακέτα Επεξεργασίας Τύπου Εγγράφου</b> μέσω ενός διαλόγου; Χρησιμοποιήστε το "
+"DTD>Επεξεργασία ρυθμίσεων DTD για να τον προσπελάσετε.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <b>Kommander</b> "
+"για τη δημιουργία παραμετροποιημένων διαλόγων για το Quanta; Ανοίξτε τον "
+"επεξεργαστή με το <i>kmdr-editor</i> ή εκτελέστε ένα διάλογο με <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι οι <b>σελιδοδείκτες τώρα αποθηκεύονται</b>;\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
+"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
+"and make the problem description widget visible with <b>"
+"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έχει έναν οπτικό <b>αναφορέα προβλημάτων</b> "
+"για το τρέχον σας DTD; Μεταβείτε στο <b>Δέντρο Δομής</b> "
+"και κάντε το γραφικό συστατικό περιγραφής προβλήματος ορατό με το <b>"
+"Προβολή &gt; Εμφάνιση Αναφορέα Προβλήματος</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:171
+msgid ""
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
+"Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε <b>περιγραφές αρχείων</b> "
+"που εμφανίζονται στο δέντρο του έργου; Δεξί κλικ σε ένα αρχείο έργου, επιλέξτε "
+"<i>Ιδιότητες</i> και πηγαίνετε στη καρτέλα <i>Quanta Πληροφορίες Αρχείου</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:177
+msgid ""
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
+"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from uploading "
+"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε την <b>Κατάσταση Αποστολής</b> "
+"των αρχείων και των φακέλων στο δέντρο του έργου; Δεξί κλικ σε ένα αρχείο ή "
+"φάκελο έργου και επιλέξτε το <i>Κατάσταση Αποστολής</i> "
+"και ορίστε τις κατάλληλες ενέργειες. Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα να ορίσετε "
+"ένα βασικό κατάλογο έργου κάτω από το βασικό κατάλογο εγγράφου για να "
+"εμποδίσετε την αποστολή αρχείων υποστήριξης ενώ θα απαιτείται και επιβεβαίωση "
+"σε ευαίσθητα αρχεία δεδομένων.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
+"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
+"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε τις καρτέλες αρχείων σε μία από τις τρεις "
+"λειτουργίες για τα κουμπιά κλεισίματος; Μπορείτε να ορίσετε τη λειτουργία ως "
+"ποτέ,πάντα ή με καθυστέρηση στις <b>Ρυθμίσεις &gt; Ρύθμιση Quanta::Περιβάλλον "
+"Χρήστη</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
+"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε τώρα να μετακινείτε τις καρτέλες αρχείων; <b>"
+"Κρατήστε πατημένο το μεσαίο κουμπί του ποντικιού σε μία καρτέλα και σύρετέ την "
+"όπου επιθυμείτε.</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
+"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι οι καρτέλες αρχείων τώρα έχουν αναδυόμενα μενού; <b>"
+"Δεξί κλικ σε μία καρτέλα αρχείου</b> και μπορείτε να επιλέξετε ακόμη και πιο "
+"αρχείο θέλετε να προβληθεί μέσω μια λίστας μενού.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
+"for you? It's on the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta μπορεί να μετατρέψει <b>τα πεζά/κεφαλαία των ετικετών και "
+"χαρακτηριστικών</b> για σας; Βρίσκεται στο μενού Εργαλεία.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
+"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
+"installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έρχεται με ένα πλήθος εφαρμογών που εκτελούνται ως "
+"πρόσθετα; Το Quanta μπορεί επίσης να φορτώσει άλλα προγράμματα αν είναι "
+"εγκατεστημένα όπως το HTML Tidy, το Cervisia και Kompare. Σιγουρευτείτε ότι το "
+"έχετε εγκατεστημένα το HTML Tidy και το άρθρωμα tdesdk για να μπορέσετε να τα "
+"χρησιμοποιήσετε όλα.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:213
+msgid ""
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
+"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
+"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
+"help files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Cervisia για τη διαχείριση του CVS "
+"μέσα από το Quanta; <b>Κάντε κλικ στο εικονίδιο Cervisia </b> "
+"και αυτό θα φορτώσει τον τρέχοντα κατάλογο έργου (αν είναι CVS). Αν δεν έχετε "
+"χρησιμοποιήσει το CVS ποτέ το Cervisia περιέχει τρομερά αρχεία βοήθειας και η "
+"κατασκευή ενός τοπικού χώρο φύλαξης είναι εύκολη.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:219
+msgid ""
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
+"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
+"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
+"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι κοινές εντολές CVS είναι διαθέσιμες στο μενού εντολών του έργου μέσα "
+"στο Quanta; <b>Ανοίξτε το δέντρο του έργου και κάντε κλικ σε ένα αρχείο ή "
+"φάκελο.</b> Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες DCOP του Cervisia έτσι "
+"θα πρέπει να το έχετε εγκατεστημένο. Θα υποστηρίζει επίσης οποιοδήποτε σύστημα "
+"εκδόσεων υποστηρίζεται και από το Cervisia.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:225
+msgid ""
+"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
+"found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το KFileReplace για την εύρεση και "
+"αντικατάσταση σε όλο το έργο σας; <b>Κάντε κλικ στο κουμπί KFileReplace</b> "
+"και μπορείτε να ορίσετε εκτεταμένες ρυθμίσεις, χρησιμοποιήστε τιμές πολλών "
+"γραμμών και σύμβολα μπαλαντέρ, και πηγαίνετε ακόμη και στο αρχεία που βρήκατε "
+"στο Quanta.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:231
+msgid ""
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
+"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
+"at your fingertips.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε χαρτογραφήσεις εικόνων εύκολα με το Quanta; "
+"<b>Επιλέξτε τον KImageMapEditor από το μενού πρόσθετων</b> "
+"και έχετε εκτεταμένες ρυθμίσεις στη διάθεσή σας.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:237
+msgid ""
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
+"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
+"debugger.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να αποσφαλματώσετε XSL μέσα από το Quanta; <b>"
+"Κάντε κλικ στο εικονίδιο του KXSL</b> και το Quanta θα φορτώσει ένα διαδραστικό "
+"XSL αποσφαλματωτή.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:243
+msgid ""
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
+"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
+"link checker.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να ελέγξετε οπτικά τη κατάσταση των δεσμών σας μέσα από το "
+"Quanta; <b>Επιλέξτε το KLinkStatus από το μενού Πρόσθετων</b> "
+"και το Quanta θα φορτώσει έναν οπτικό ελεγκτή δεσμών.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
+"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
+"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να προβάλλετε τον κώδικα HTML όταν χρησιμοποιείτε την "
+"προεπισκόπηση έργου με την PHP (ή κάποιον άλλο εξυπηρετητή σεναρίου) στο "
+"Quanta; <b>δεξί κλικ σε μια προεπισκόπηση και επιλογή Προβολής Κώδικα "
+"Εγγράφου</b> και το Quanta θα φορτώσει μια καρτέλα με το σχεδιασμένο HTML.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
+"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έχει XML εργαλεία για λειτουργίες όπως οι μεταμορφώσεις "
+"XSL; <b>Επιλέξτε το δέντρο σεναρίων στα αριστερά</b> "
+"και θα βρείτε διάφορους διαλόγους του Kommander που χρησιμοποιούν τις "
+"εγκατεστημένες σας βιβλιοθήκες libxml.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:261
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έχει μια τοπική βιβλιοθήκη σεναρίων για διάφορες χρήσεις; "
+"<b>Επιλέξτε το δέντρο σεναρίων στα αριστερά</b> και θα βρείτε σενάρια και "
+"διαλόγους του Kommander για δημιουργία doc, Γρήγορη Εκκίνηση, Μεταμορφώσεις XSL "
+"και άλλα.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:267
+msgid ""
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
+"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
+"and fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε αρχεία XML για την εμφάνιση πληροφοριών "
+"σχετικά με σενάρια στο δέντρο Σεναρίων;<b>Επιλέξτε το δέντρο σεναρίων στα "
+"αριστερά</b> και θα βρείτε το scriptinfo.kmdr. Δεξί κλικ και επιλέξτε <i>"
+"Εκτέλεση Σεναρίου</i> και συμπληρώστε τα πεδία του διαλόγου.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:273
+msgid ""
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
+"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
+"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα κειμένου χρησιμοποιώντας το <b>"
+"Σύρσιμο και Ελευθέρωση </b>; Έχετε το δέντρο προτύπων ανοικτό, επιλέξτε κάποιο "
+"κείμενο, σύρετέ το στο δέντρο και ελευθερώστε το σε ένα φάκελο. Το Quanta θα "
+"σας ζητήσει ένα όνομα αρχείου.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:279
+msgid ""
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
+"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
+"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
+"the template and filter it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε <b>ενέργειες φίλτρων για πρότυπα</b>"
+"; Δεξί κλικ σε ένα πρότυπο στο δέντρο και επιλέξτε τις ιδιότητες, Πρότυπα "
+"Quanta και μία ενέργεια φίλτρου, η οποία είναι ένα σενάριο από το δέντρο "
+"σεναρίων.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έχει <b>τέσσερις τύπους προτύπων</b>"
+"; Υπάρχουν τα έγγραφα (σελίδα), κομμάτια κειμένου, δυαδικά (συνδεδεμένα αρχεία) "
+"και τοποθεσίες (tgz αρχεία που περιέχουν ολόκληρες τοποθεσίες). Αυτά όλα "
+"αντιστοιχίζονται σε φακέλους για κάθε τύπο.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
+"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έχει ένα βαθιά <b>ενσωματωμένο αποσφαλματωτή PHP</b>"
+"; μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε από το <i>Ρυθμίσεις Έργου</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έχει τώρα δυνατότητες <b>Ομαδικού Έργου</b>"
+"; Μπορείτε να μοιραστείτε πληροφορίες σχετικά με ρόλους, υποέργα και "
+"διαδικασίες. Αυτό λειτουργεί με τις νέες <b>Ενέργειες Συμβάντων</b> "
+"του Quanta. Δείτε το διάλογο<i>Ιδιότητες Έργου</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
+"Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta υποστηρίζει συρραφή σεναρίων σε συμβάντα με το <b>"
+"Ενέργειες Συμβάντων</b> στα έργα σας; Μπορείτε να μοιραστείτε πληροφορίες "
+"σχετικά με ρόλους, υποέργα και διαδικασίες. Αυτό λειτουργεί με τις νέες <b>"
+"Ενέργειες Γεγονότων</b> του Quanta. Δείτε το διάλογο<i>Ιδιότητες Έργου</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
+"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι το Quanta έχει τώρα ένα <b>δημόσιο χώρο φύλαξης</b> "
+"για όλους τους πόρους; Το Quanta χρησιμοποιεί το <i>KNewStuff</i> "
+"για τη δημιουργία προτύπων, σεναρίων, DTEPs, γραμμών εργαλείων και άλλα , "
+"διαθέσιμα για λήψη. Χρειάζεστε κάτι; Ελέγξτε τα αντικείμενα του μενού λήψεων.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
+"of resources? Just <a "
+"href=\"mailto:submissions@tdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ότι μπορείτε να προσφέρετε στο <b>δημόσιο χώρο φύλαξης του Quanta</b> "
+"με πόρους; Απλά <a "
+"href=\"mailto:submissions@tdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"στείλτε τη δουλειά σας εδώ</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία δεδομένων του Quanta."
+
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"Μπορεί να ξεχάσατε να εκτελέσετε \"make install\", ή τα KDEDIR, KDEDIRS η PATH "
+"δεν είναι ορισμένα σωστά."
+
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δεν υπάρχει ή δεν έχει έναν αναγνωρίσιμο τύπο mime.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 δεν υπάρχει.\n"
+" Θέλετε να αφαιρεθεί από τη λίστα;"
+
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Διατήρηση"
+
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr "<qt>Θέλετε να προσθέσετε το αρχείο <br><b>%1</b><br>στο έργο;</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Να μην προστεθεί"
+
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Πρέπει να αποθηκεύσετε τα πρότυπα στον παρακάτω κατάλογο: \n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the template file."
+"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπήρξε σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου προτύπου."
+"<br>Ελέγξτε ότι έχετε δικαιώματα πρόσβασης στο <i>%1</i>.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας προτύπου"
+
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr "<center><h3>Το τρέχον έγγραφο είναι κενό...</h3></center>"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr " ΕΠΚ "
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " ΕΙΣ "
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " Μ/Α "
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "&Παράθυρο"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the KHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές που έγιναν στο διάλογο ρύθμισης προεπισκόπησης είναι καθολικές και "
+"έχουν επίπτωση σε κάθε εφαρμογή που χρησιμοποιεί το τμήμα KHTML για την "
+"εμφάνιση των σελίδων, συμπεριλαμβανομένου του Konqueror."
+
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Ρύθμιση Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Στυλ ετικέτας"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Περιβάλλον"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Περιβάλλον χρήστη"
+
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "Προβολή VPL"
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Αναλυτής"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Γραμμή: %1 Στήλη: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Ανοικτό αρχείο: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Ανοικτό αρχείο: κανένα"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Προσθήκη παρακολούθησης: '%1'"
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Ορισμός τιμής του '%1'"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Διακοπή όταν '%1'..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης των γραμμών εργαλείων από την αρχειοθήκη.\n"
+"Ελέγξτε ότι τα ονόματα αρχείου μέσα στις αρχειοθήκες ξεκινούν με το όνομα "
+"αρχειοθήκης."
+
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
+"<br>Check that you have write permissions for"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της γραμμής εργαλείων <b>%1</b>."
+"<br>Ελέγξτε ότι έχετε δικαιώματα έγγραφης στο"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>Αυτό μπορεί να συμβεί αν προσπαθείτε να αποθηκεύσετε ένα καθολική γραμμή "
+"εργαλείων ως απλός χρήστης. Σε αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε την επιλογή <i>"
+"Αποθήκευση ως</i> ή <i>Γραμμές εργαλείων-> Αποθήκευση γραμμών εργαλείων -> "
+"Αποθήκευση ως τοπική γραμμή εργαλείων</i>. </qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Αποθήκευση γραμμής εργαλείων"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια γραμμή εργαλείων:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πρέπει να αποθηκεύσετε τις γραμμές εργαλείων στον παρακάτω φάκελο: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Νέα γραμμή εργαλείων"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος γραμμής εργαλείων:"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Χρήστης_%1"
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Αφαίρεση γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Αποστολή γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Αποστολή γραμμής εργαλείων με email"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Γεια σας,\n"
+" Αυτή είναι μια γραμμή εργαλείων του Quanta Plus "
+"[http://quanta.sourceforge.net].\n"
+"\n"
+"Καλή συνέχεια.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Περιεχόμενο:"
+
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "γραμμή εργαλείων Quanta Plus"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"Δε ορίστηκε διεύθυνση προορισμού.\n"
+" Η αποστολή εγκαταλείφθηκε."
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Σφάλμα στην αποστολή email"
+
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Μετονομασία γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος DTD."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Επεξεργασία του DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Δημιουργία μιας καινούργιας περιγραφής DTEP"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Φόρτωση περιγραφής DTEP από το δίσκο"
+
+#: src/quanta.cpp:3321
+msgid ""
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η Γραμμή εργαλείων <b>%1</b> είναι νέα και δεν έχει αποθηκευτεί. Θέλετε να "
+"την αποθηκεύσετε πριν αφαιρεθεί;</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3326
+msgid ""
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η Γραμμή εργαλείων <b>%1</b> τροποποιήθηκε. Θέλετε να την αποθηκεύσετε πριν "
+"αφαιρεθεί;</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3545
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Επιλογή καταλόγου DTEP"
+
+#: src/quanta.cpp:3561
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Αποστολή DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3612
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Αποστολή DTEP με email"
+
+#: src/quanta.cpp:3614
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Γεια σας,\n"
+" Αυτό είναι ένα συμπιεσμένο αρχείο ορισμού DTEP του Quanta Plus "
+"[http://quanta.sourceforge.net].\n"
+"\n"
+"Καλή συνέχεια.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:3627
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "Quanta Plus DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3723
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "Η μορφοποίηση κώδικα μπορεί να γίνει μόνο στην προβολή πηγαίου κώδικα."
+
+#: src/quanta.cpp:3741
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "Ο διάλογος ιδιοτήτων εγγράφου είναι μόνο για HTML και XHTML."
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Θέλετε επισκόπηση της αποστολής;"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορου αποστολής"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Review"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Να μη γίνει επισκόπηση"
+
+#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο πρέπει να αποθηκευτεί πριν την εξωτερική προεπισκόπηση.\n"
+"Θέλετε την αποθήκευση και προεπισκόπηση;"
+
+#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Αποθήκευση πριν την προεπισκόπηση"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Άγνωστη ετικέτα: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:4552
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής CSS δεν μπορεί να κληθεί από εδώ.\n"
+"Προσπαθήστε την κλήση του σε μία ετικέτα ή σε ένα τμήμα στυλ."
+
+#: src/quanta.cpp:4561
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Δεσμός email (mailto)"
+
+#: src/quanta.cpp:4623
+msgid "Generate List"
+msgstr "Δημιουργία λίστας"
+
+#: src/quanta.cpp:4690
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"Η δομή του πίνακα δεν είναι έγκυρη. Πιθανώς να ξεχάσατε το κλείσιμο κάποιας "
+"ετικέτας."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πίνακα"
+
+#: src/quanta.cpp:5359
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Σχολιασμός εγγράφου"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Κλεί&σιμο όλων"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&Αποστολή αρχείου"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&Διαγραφή αρχείου"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Αλλαγή στο"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Ανώνυμο%1"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Σημείο διακοπής"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Σχολιασμός"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία λήψης του <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία ανοίγματος του <b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Αλλαγή πεζών/κεφαλαίων σε ετικέτες και χαρακτηριστικά"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "Εργασία..."
+
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+"Αλλαγή πεζών/κεφαλαίων σε ετικέτες και χαρακτηριστικά. Αυτό μπορεί να πάρει "
+"κάποια ώρα, ανάλογα με την πολυπλοκότητα του εγγράφου."
+
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr ""
+"Το DTD αυτό δεν είναι γνωστό στο Quanta. Επιλέξτε ένα DTD ή δημιουργήστε ένα "
+"καινούργιο."
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" χρησιμοποιείται για \"%2\".\n"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Περιβάλλον Ανάπτυξης Ιστού Quanta Plus"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Σκοπός μας είναι να γίνει τίποτα λιγότερο από το καλύτερο εργαλείο \n"
+"για την εργασία με ετικέτες και γλώσσες σεναρίου.\n"
+"\n"
+"Το Quanta Plus δεν είναι με κανένα τρόπο συγγενικό έργο με οποιαδήποτε εμπορική "
+"\n"
+" έκδοσή του. \n"
+"\n"
+"Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε το Quanta Plus.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Οι δημιουργοί του Quanta+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Αν εκκινείται ή όχι σαν εφαρμογή μιας εργασίας"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Απόκρυψη αυτού του όμορφου λογοτύπου κατά την εκκίνηση"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Επαναφορά της διάταξης του περιβάλλοντος χρήστη στο προεπιλεγμένο"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Αρχηγός Έργου - δημόσιος συντονισμός"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Αρχηγός προγράμματος - διόρθωση σφαλμάτων"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Ανενεργό - στη διάθεση μιας εμπορικής έκδοσης"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Διάφορες διορθώσεις, διαχειριστής επεξεργαστή πίνακα"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Περιβάλλον αποσφαλματωτή και ενσωμάτωση του αποσφαλματωτή PHP Gubed"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Περιβάλλον αποσφαλματωτή"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "XML - συμβατότητα, εργαλεία και DTEP"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "προσφορές Προτύπων"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "υποστήριξη ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Αρχική εργασία αποσφαλματωτή - προχωρημένοι έλεγχοι"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Τεκμηρίωση ορισμού διαλόγου κώδικα και ετικέτας και άλλα"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Αρχικό σύστημα πρόσθετων, διάφορες διορθώσεις"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"Αρχική τεκμηρίωση, διάφορα εύχρηστα σενάρια ανάλυσης για την\n"
+"αυτοματοποίηση της δημιουργίας"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"Διάφορες διορθώσεις, βασικός κώδικας για τη παλιά ανάλυση DTD και \n"
+"άλλη εργασία σχετικά με DTD"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Διάλογος δέντρο αποστολής"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Προσθήκη και διαχείριση των DTD"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "Τμήμα διάταξης οπτικής σελίδας, νέο σύστημα αναίρεσης/επανάληψης"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Μάγος πλαισίου, Μάγος CSS"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Επαναφορά από κατάρρευση"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr ""
+"Βελτιώσεις στον κώδικα προβολής δέντρου, επισκόπηση κώδικα και καθάρισμα"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Αρχικός επεξεργαστής CSS"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Εισαγωγική οθόνη για πολλές εκδόσεις του Quanta"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Δανέζικη μετάφραση"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Τμήμα του κώδικα του παλιού αποσφαλματωτή PHP4"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Ετικέτες XSLT"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Εισαγωγική οθόνη και εικονίδιο για την 3.2"
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Χαρακτηριστικά του <%1>"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο ετικέτας DTD %1 δεν είναι έγκυρο."
+"<br> Το μήνυμα σφάλματος είναι: <i>%2 στη γραμμή %3, στήλη %4.</i></qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ετικέτας"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>Θέλετε την αντικατάσταση του υπάρχοντος <b>%1</b> DTD;</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Να μην αντικατασταθεί"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Χρήση του πρόσφατα φορτωμένου DTD <b>%1</b> για το τρέχον έγγραφο;</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "Αλλαγή DTD"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Να χρησιμοποιηθεί"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία ανάγνωσης του DTEP από το <b>%1</b>. Ελέγξτε αν ο φάκελος περιέχει "
+"ένα έγκυρο DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>Αυτόματη φόρτωση του DTD <b>%1</b> στο μέλλον;</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Να φορτωθεί"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Να μη φορτωθεί"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Φόρτωση οντοτήτων DTD στο DTEP"
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[τροποποιημένο]"
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "Η λειτουργία VPL δεν υποστηρίζει το τρέχον DTD, για την ώρα: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Αδυναμία εισαγωγής της ετικέτας: μη έγκυρη θέση."
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο \"%1\" τροποποιήθηκε.\n"
+"Θέλετε να το αποθηκεύσετε?"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής χαρακτηριστικών"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Έργο"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Πρότυπα"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Δομή εγγράφου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+msgid "Scripts"
+msgstr "Σενάρια"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Προβλήματα"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχολιασμοί"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Γραμμή: 00000 Στήλη: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Παράθυρο μηνύματος..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Σχολιασμός..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&Επεξεργασία τρέχουσας ετικέτας..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "&Επιλογή περιοχής τρέχουσας ετικέτας"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "Ανάπτυ&ξη συντομογραφιών"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Αναφορά σφάλματος..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "Βοή&θεια της ημέρας"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Κλείσιμο άλλων καρτελών"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Άνοιγμα / Άνοιγμα πρόσφατου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Κλείσιμο όλων"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Αποθήκευση όλων..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&Επαναφόρτωση"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Αποθήκευση ως τοπικό πρότυπο..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Αποθήκευση επιλογής σε αρχείο τοπικού προτύπου..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Αναζήτηση στα αρχεία..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "&Βοήθεια περιβάλλοντος..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "&Quanta Homepage"
+msgstr "&Σελίδα Quanta"
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&User Mailing List"
+msgstr "&Λίστα αλληλογραφίας χρηστών"
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "Make &Donation"
+msgstr "Κάνε μια &χορηγία"
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&Χαρακτηριστικά ετικετών..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:805
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&Αλλαγή του DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:809
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&Επεξεργασία ρυθμίσεων DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:813
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&Φόρτωση && Μετατροπή DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "Φόρτωση ο&ντοτήτων DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:820
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "Φόρτωση &πακέτου DTD (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:824
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "Αποστολή πακέτου DTD (DTEP) με e&mail..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:828
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Λήψη πακέτου DTD (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Αποστολή πακέτου DTD (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:839
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες εγγράφου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "Μ&ορφοποίηση του κώδικα XML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:847
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&Μετατροπή πεζών/κεφαλαίων ετικετών και χαρακτηριστικών..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "&Επεξεργαστής πηγαίου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:861
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής &VPL"
+
+#: src/quanta_init.cpp:867
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "Επεξεργαστές VPL && Πη&γαίου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:880
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "&Επαναφόρτωση προεπισκόπησης"
+
+#: src/quanta_init.cpp:885
+msgid "&Previous File"
+msgstr "&Προηγούμενο αρχείο"
+
+#: src/quanta_init.cpp:889
+msgid "&Next File"
+msgstr "&Επόμενο αρχείο"
+
+#: src/quanta_init.cpp:896
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Ρύθμιση &ενεργειών..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Ρύθμιση προε&πισκόπησης..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Φόρτωση γραμμής εργαλείων έρ&γου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:911
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "Φόρτωση &καθολικής γραμμής εργαλείων..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:912
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "Φόρτωση &τοπικής γραμμής εργαλείων..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Αποθήκευση ως &τοπική γραμμή εργαλείων..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:914
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Αποθήκευση ως γραμμή εργαλείων του έρ&γου..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:915
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "&Νέα γραμμή εργαλείων χρήστη..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "&Αφαίρεση γραμμή εργαλείων χρήστη..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:917
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Μετο&νομασία γραμμής εργαλείων χρήστη..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Αποστολή γραμμής εργαλείων με e&mail..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:919
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "&Αποστολή γραμμής εργαλείων..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "&Λήψη γραμμής εργαλείων..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:922
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Έξυπνη εισαγωγή ετικέτας"
+
+#: src/quanta_init.cpp:925
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Συμπλήρωση κειμένου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:932
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Βοήθειες συμπλήρωσης"
+
+#: src/quanta_init.cpp:939
+msgid "Upload..."
+msgstr "Αποστολή..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:940
+msgid "Delete File"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:942
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Αποστολή ανοιγμένων αρχείων έργων..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1003
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Προεπισκόπηση"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1007
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Προεπισκόπηση χωρίς πλαίσια"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1012
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Προβολή με τον &Konqueror"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1034
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Προβολή με το L&ynx"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1040
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Επεξεργαστής πίνακα..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1044
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Γρήγορη λίστα..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1048
+msgid "Color..."
+msgstr "Χρώμα..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Email..."
+msgstr "Email..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Διάφορες ετικέτες..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Μάγος πλαισίου..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1065
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "Επικόλληση &HTML με εισαγωγικά"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1069
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "Επικόλληση &URL κωδικοποιημένα"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1073
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Εισαγωγή CSS..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "Restore File"
+msgstr "Επαναφορά αρχείου"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1176
+msgid ""
+"<qt>A backup copy of a file was found:"
+"<br>"
+"<br>Original file: <b>%1</b>"
+"<br>Original file size: <b>%2</b>"
+"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
+"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Βρέθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας ενός αρχείου:"
+"<br>"
+"<br>Πρωτότυπο αρχείο: <b>%1</b>"
+"<br>Μέγεθος πρωτότυπου αρχείου: <b>%2</b>"
+"<br>Τελευταία τροποποίηση πρωτότυπου αρχείου: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Μέγεθος αντιγράφου ασφαλείας: <b>%4</b>"
+"<br>Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1186
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&Επαναφορά του αρχείου από το αντίγραφο ασφαλείας"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1187
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr "&Μη επαναφορά του αρχείου από το αντίγραφο ασφαλείας"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1296
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Αδυναμία ερώτησης εκτελούμενων αντιγράφων του Quanta."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1407
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr ""
+"διάφοροι διάλογοι βασισμένοι σε σενάρια με το διάλογο Γρήγορης Εκκίνησης μέσα "
+"σε αυτούς"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1414
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "Έλεγχος σύνταξης HTML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1421
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "σύγκριση αρχείων με βάση το περιεχόμενο"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1426
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου (tdebase)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "ρύθμιση περιηγητή προεπισκόπησης"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1443
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "αναζήτηση και αντικατάσταση στα αρχεία"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1450
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "αποσφαλμάτωση XSLT"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1458
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "επεξεργασία HTML χαρτογραφήσεων εικόνων"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1466
+msgid "link validity checking"
+msgstr "έλεγχος εγκυρότητας δεσμών"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1473
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "πρόσθετο διαχείρισης CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1478
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 δε θα είναι διαθέσιμο;"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1503
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "Ενσωματωμένη διαχείριση CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
+msgstr ""
+"Μερικές απαιτούμενες εφαρμογές για την πλήρη λειτουργικότητα λείπουν:"
+"<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Μπορείτε να κατεβάσετε τις εφαρμογές από τις ορισμένες τοποθεσίες.</qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Εφαρμογές που λείπουν"
+
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Αρχείο: "
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Αποθήκευση ως..."
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Log Αρχεία (*.log)\n"
+"*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Το αρχείο <br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Θέλετε αντικατάσταση;</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου καταγραφής <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "Για εσάς"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Γραμμή %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "Για εσάς: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>There are annotations addressed for you."
+"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
+"toolview.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπάρχουν σχολιασμοί για εσάς."
+"<br> Για να τους δείτε, επιλέξτε την καρτέλα <i>Για εσάς</i> "
+"στην προβολή εργαλείων <i>Σχολιασμοί</i>.</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Νέοι σχολιασμοί"
+
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> τροποποιήθηκε έξω από τον επεξεργαστή Quanta.</qt>"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Πηγή εικόνας:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "Οριζ.κενό:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "Κάθ.Κενό:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Εναλλακτικό κείμενο:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Περίγραμμα:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Στοίχιση:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Επιλογή διεύθυνσης"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν διευθύνσεις."
+
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Προσαρμοσμένο..."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Αρχεία εικόνας\n"
+"*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Άγνωστη ετικέτα"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Ιδιότητες ετικέτας: "
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Γραμμές:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ταξινομημένο"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Μη ταξινομημένο"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Προσθήκη νέας γραμμής εργαλείων"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Αφαίρεση γραμμής εργαλείων"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Επεξεργασία γραμμής εργαλείων"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε τη γραμμή εργαλείων \"%1\";"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την ενέργεια;"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοναδικό συνδυασμό πλήκτρων."
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Συγκρουόμενες συντομεύσεις"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η αφαίρεση της ενέργειας αφαιρεί επίσης και όλες τις αναφορές σε αυτήν.\n"
+"Είστε σίγουροι για την αφαίρεση της ενέργειας <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Προσθήκη ενέργειας στη γραμμή εργαλείων"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Νέα ομάδα συντομογραφιών"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Όνομα ομάδας:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπάρχει ήδη μία ομάδα συντομογραφιών με το όνομα <b>%1</b>"
+". Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα για τη νέα ομάδα.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Προσθήκη DTEP"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Επιλογή ενός DTEP:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επιλογή ενός DTEP από τη λίστα πριν τη χρήση της <b>Αφαίρεσης</b>.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε DTEP"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το πρότυπο <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Επεξεργασία κώδικα προτύπου"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> για εγγραφή.\n"
+"Οι τροποποιημένες συντομογραφίες θα χαθούν μόλις βγείτε από το Quanta.</qt>"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Σελίδες"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δεν είναι εγγράψιμο."
+"<br>Θέλετε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σε ένα διαφορετικό αρχείο;</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Αποθήκευση σε διαφορετικό αρχείο"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|DTEP Περιγραφή"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Αποθήκευση περιγραφής ως"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Επεξεργασία ομάδας δομής"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Προσθήκη ομάδας δομής"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά τη διαγραφή της ομάδας <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Τιμή (περιορισμένη σε 20 χαρακτήρες)"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Μήκος"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Αποσφαλμάτωση δέντρου KafkaWidget DOM"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Χαρακτηριστικό"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Κλάση"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Ψευδοκλάση"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "κανόνες CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Καθολικός επιλογέας"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Συνδεδεμένα στυλ φύλλου"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Ενσωματωμένα στυλ φύλλου"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "χαρακτηριστικό ενσωματωμένου στυλ"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Υποστήριξη περιηγητή"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Ψευδοστοιχείο"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Εισηγμένο"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Κληρονομικότητα"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Κληρονομημένο"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Ιστορικό αναίρεσης/επανάληψης"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "στυλ CSS"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Δυστυχώς, το VPL δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία ακόμη."
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Συγχώνευση κελιών"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Χωρισμός κελιών"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Επεξεργασία του στυλ CSS αυτής της ετικέτας"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Τονισμός όλων"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Κανόνας"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Προβολή πηγαίου &εγγράφου"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|HTML αρχεία"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|PHP αρχεία"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|XML αρχεία"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|XHTML αρχεία"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια περιοχή."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Πριν την επεξεργασία ενός πλαισίου πρέπει να αποθηκεύσετε το αρχείο."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Εισάγετε τον επιθυμητό αριθμό γραμμών:"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Εισάγετε τον επιθυμητό αριθμό στηλών:"
+
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου css"
+
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου χρώματος"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Αρχεία HTML"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "Αρχεία XHTML"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "Αρχεία XML"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Αυτές είναι οι ονομασίες των διαθέσιμων γραμματοσειρών στο σύστημά σας"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Αυτές είναι οι ονομασίες των γενικών γραμματοσειρών "
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Αυτές είναι οι ονομασίες των γενικών γραμματοσειρών που επιλέξατε "
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό για τη προσθήκη μιας γραμματοσειράς στο στυλ φύλλου σας"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό για την αφαίρεση μιας γραμματοσειράς από το στυλ φύλλου σας"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό για να ορίσετε ότι η γραμματοσειρά αυτή είναι προτιμότερη "
+"από την προηγούμενη"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό για να ορίσετε ότι η γραμματοσειρά αυτή είναι λιγότερο "
+"προτιμότερη από την επόμενη"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "δεν έχει κλείσει"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "χρειάζεται παρένθεση ανοίγματος"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "Το σχόλιο"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "Ο επιλογέας"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Περισσότερα..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr ""
+"Με αυτή τη γραμμή επεξεργασίας μπορείτε να εισάγετε την URI ενός πόρου που "
+"θέλετε να προσπελάσετε"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλογέα URI "
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Αρχεία εικόνας"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Αρχεία ήχου"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+"Με αυτή τη γραμμή επεξεργασίας μπορείτε να εισάγετε το όνομα γραμματοσειράς που "
+"θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Άνοιγμα επιλογέα οικογένειας γραμματοσειράς "
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Καταχώρηση..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "Ενημέρωση σ&το"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Ετικέτα/Ημερομηνία..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "Επα&ναφορά"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Προσθήκη στο χώρο φύλαξης..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Αφαίρεση από το χώρο φύλαξης..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Παράβλεψη στις λειτουργίες CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Μη παράβλεψη στις λειτουργίες CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων &καταγραφής"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Εκτελείται η ενημέρωση CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Ενημέρωση στην αναθεώρηση %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "Ενημέρωση στην έκδοση από το %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Ενημέρωση στο HEAD..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Τρέχον"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "Εκτελείται η καταχώρηση CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Επαναφορά στην έκδοση του χώρου φύλαξης..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Προσθήκη των παρακάτω αρχείων στο χώρο φύλαξης;"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Προσθήκη CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Προσθήκη αρχείου στο χώρο φύλαξης..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αφαίρεση των παρακάτω αρχείων από το χώρο φύλαξης;"
+"<br>Αυτό θα αφαιρέσει και το <b>αντίγραφο που δουλεύετε</b> επίσης.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Αφαίρεση CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Αφαίρεση αρχείων από το χώρο φύλαξης..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "Εμφάνιση καταγραφής CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" βρίσκεται ήδη στη λίστα παράβλεψης του CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" προστέθηκε στη λίστα παράβλεψης του CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" δε βρίσκεται στη λίστα παράβλεψης του CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" αφαιρέθηκε από τη λίστα παράβλεψης του CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η εντολή CVS <b>%1</b> απέτυχε. Ο κωδικός σφάλματος ήταν <i>%2</i>.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Αποτυχία Εντολής"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "Tέλος εντολής CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Το \"%1\" δεν είναι μέρος του χώρου φύλαξης\n"
+"\"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "Ο τρέχων αποσφαλματωτής, %1, δεν υποστηρίζει την εντολή \"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη συνάρτηση αποσφαλματωτή"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Αποστολή αίτησης HTTP"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Βήμα από πάνω"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Βήμα έξω"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράλειψη"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Βήμα μέσα"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Άνοιγμα εξόδου προφίλ"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Ορισμός σημείου διακοπής"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Αφαίρεση σημείου διακοπής"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "Το %1 δε περιέχει ειδικότερες ρυθμίσεις."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "Το %1 δε περιέχει παρακολουθήσεις."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "Το %1 δεν υποστηρίζει τον ορισμό της τιμής μεταβλητών."
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο πακέτο: '%1%2'"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr ""
+"Ο αποσφαλματωτής για το %1 χρησιμοποιεί μία μη υποστηριζόμενη έκδοση "
+"πρωτοκόλλου (%2)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της εξόδου προφίλ (%1)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Σφάλμα αρχείου προφίλ"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της τιμής της μεταβλητής."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Ακρόαση στη θύρα %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση στη θύρα %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον απομακρυσμένο πόρο"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Σφάλμα σύνταξης ή ανάλυσης στο %1)"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα: Γραμμή %1, Κώδικας %2 (%3) στο %4"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Κατάληξη σε σημείο διακοπής"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Το σημείο διακοπής υπό συνθήκη εκπληρώθηκε"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Εδραίωση σύνδεσης στο %1"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"Το σενάριο που αποσφαλματώνεται δεν επικοινωνεί με τη σωστή έκδοση πρωτοκόλλου"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Ψευδές"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Αληθές"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<Μη ορισμένο>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Σφάλμα>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<Μη ορισμένος τύπος>"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&Ορισμός τιμής"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&Αποτύπωση στην Καταγραφή Μηνυμάτων"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Ορισμός μεταβλητής"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Περιεχόμενα της μεταβλητής %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία φόρτωσης του πρόσθετου αποσφαλματωτή, ο κωδικός σφάλματος %1 "
+"επιστράφηκε: <b>%2</b>.</qt>"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Σφάλμα αποσφαλματωτή"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "(Απ)ενεργοποίηση &σημείου διακοπής"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "(Απ)ενεργοποίηση σημείου διακοπής στην τρέχουσα θέση του δρομέα"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&Καθαρισμός σημείων διακοπής"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Καθαρισμός όλων των σημείων διακοπής"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Διακοπή όταν..."
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Προσθήκη ενός σημείου διακοπής υπό συνθήκη"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "Αποστολή αί&τησης HTTP"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr ""
+"Έναρξη αίτησης HTTP στον εξυπηρετητή με ενεργοποιημένη την αποσφαλμάτωση"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "&Ανίχνευση"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
+msgstr ""
+"Ανίχνευση διαμέσου του σεναρίου. Αν ένα σενάριο δεν αποσφαλματώνεται αυτή τη "
+"στιγμή, το επόμενο σενάριο που εκκινήσει θα λειτουργήσει με την κατάσταση αυτή"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Εκτέλεση"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση του σεναρίου. Αν ένα σενάριο δεν αποσφαλματώνεται αυτή τη στιγμή, το "
+"επόμενο σενάριο που εκκινήσει θα λειτουργήσει με την κατάσταση αυτή"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Βήμα"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση την επόμενης γραμμής εκτέλεσης, αλλά χωρίς βήματα μέσα σε συναρτήσεις "
+"ή συμπεριλήψεις"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Βήμα &μέσα"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση την επόμενης γραμμής εκτέλεσης, με βήματα μέσα σε συναρτήσεις ή "
+"συμπεριλήψεις ενός αρχείου"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Παράλειψη"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr ""
+"Παράλειψη της επόμενης εντολής εκτέλεσης και ορισμός της επόμενης εντολής ως "
+"τρέχουσα"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "Βήμα έ&ξω"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
+msgid ""
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση των υπολοίπων εντολών στην τρέχουσα συνάρτηση/αρχείο και παύση μόλις "
+"τελειώσει (μόλις φτάσει σε ένα ανώτερο επίπεδο στη στοίβα κλήσεων)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Παύση"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
+msgid ""
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
+msgstr ""
+"Παύση των σεναρίων αν εκτελείται ή ανιχνεύεται. Αν ένα σενάριο δεν "
+"αποσφαλματώνεται αυτή τη στιγμή, το επόμενο σενάριο που εκκινήσει θα "
+"λειτουργήσει με την κατάσταση αυτή"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος εκτελούμενου σεναρίου"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Εκκίνηση του αποσφαλματωτή εσωτερικά (Δυνατότητα αποσφαλμάτωσης)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Τερματισμός συνεδρίας"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Τερματισμός του αποσφαλματωτή εσωτερικά (Αδυναμία αποσφαλμάτωσης)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Μεταβλητή παρακολούθησης"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Προσθήκη μιας μεταβλητής στη λίστα παρακολούθησης"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Μεταβάλλει την τιμή μιας μεταβλητής"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Ανοίγει το αρχείο εξόδου του δημιουργού προφίλ"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Προσθήκη παρακολούθησης"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Ορισμός της μεταβλητής για παρακολούθηση:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1, ελέγξτε τους βασικούς καταλόγους και τις "
+"αντιστοιχίες σας."
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Μη αριθμητική τιμή"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Αντικείμενο"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Αναφορά"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Πόρος"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Συμβολοσειρά"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Πραγματικός"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Δυαδικός"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Απροσδιόριστο"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Εκτίμηση"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Μεταβλητές"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Σημεία διακοπής"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Backtrace"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "Αποσ&φαλμάτωση"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Ο αποσφαλματωτή είναι ανενεργός"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Καμία συνεδρία"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Συνδέθηκε"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "Σε παύση"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "Εκτελείται"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Ανίχνευση"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "Σε σφάλμα"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "Σε σημείο διακοπής"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Έκφραση"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&Επεξεργασία ιδιοτήτων κελιού"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων &γραμμής"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Συγχώνευση κελιών"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Διακοπή συγχώνευσης"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Εισαγωγή γραμμής"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Εισαγωγή σ&τήλης"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Αφαίρεση γραμμής"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Αφαίρεση στήλης"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων &πίνακα"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Επεξεργασία πίνακα απογόνου"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Επεξεργασία στήλης: %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Συγχώνευση με (%1, %2)."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επεξεργασίας του απογόνου πίνακα, πιθανώς τροποποιήσατε το κελί που "
+"περιέχει τον πίνακα χειροκίνητα."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης ετικέτας κλεισίματος του απογόνου πίνακα, πιθανώς εισάγατε "
+"ετικέτες χωρίς κλείσιμο στον πίνακα και αναιρέσατε την αυτοτέλειά του."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Εισαγωγή ε&τικέτας"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Κλείσιμο"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&Εισαγωγή στο έργο..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Μετονομασία"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Φάκελος..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Αρχείο..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Νέος ανώτερος φά&κελος..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "&Προσθήκη φακέλου στο ανώτερο επίπεδο"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Δημιουργία προτύπου &τοποθεσίας..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Δημιουργία νέου"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&Αλλαγή ψευδωνύμου..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Δέντρο αρχείων"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Βασικός φάκελος"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Αφαίρεση από το ανώτερο ε&πίπεδο"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Ορισμός ψευδωνύμου"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Εναλλακτικό όνομα φακέλου:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt>Η <b>%1</b> ανήκει ήδη στο ανώτερο επίπεδο.</qt>"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Επιλογή τοπικού ή απομακρυσμένου φακέλου"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid ""
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+"Γραμμή %1: Το %2 δεν είναι ένας δυνατός απόγονος του %3.\n"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Γραμμή %1, στήλη %2: Η ετικέτα κλεισίματος για το %3 λείπει."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Γραμμή %1, στήλη %2: Το %3 δεν είναι τμήμα του %4."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Άδεια ετικέτα"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Γραμμή %1, στήλη %2: Η ετικέτα ανοίγματος για το %3 λείπει."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Εισαγωγή ως &κείμενο"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Εισαγωγή &δεσμού στο αρχείο"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Νέο έγγραφο βασισμένο σε αυτό"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&Εξαγωγή προτύπου τοποθεσίας στο..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Ψήγμα κειμένου"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Δυαδικό αρχείο"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Πρότυπο εγγράφου"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Πρότυπο τοποθεσίας"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Αποστολή με e&mail..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&Αποστολή προτύπου..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Νέος φάκελος..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Λήψη προτύπου..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Καθολικά πρότυπα"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Τοπικά πρότυπα"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Πρότυπα έργου"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου προτύπων"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Κληρονόμηση χαρακτηριστικών γονέα (τίποτα)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Κληρονόμηση χαρακτηριστικών γονέα (%1)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη δημιουργία του νέου φακέλου.\n"
+" Ίσως δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο φάκελο %1."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Αποθήκευση επιλογής ως αρχείο πρότυπο:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> υπάρχει ήδη."
+"<br>Θέλετε την αντικατάστασή του;</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο <b>%1</b>."
+"<br>Ελέγξτε αν έχετε δικαιώματα εγγραφής ή αν η σύνδεσή σας λειτουργεί.</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Πρότυπο Quanta"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά τη διαγραφή του φακέλου \n"
+"%1 ;\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά τη διαγραφή του αρχείου \n"
+"%1 ;\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Αποστολή προτύπου με email"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Γεια σας,\n"
+" Αυτό είναι ένα συμπιεσμένο αρχείο προτύπου του Quanta Plus "
+"[http://quanta.sourceforge.net].\n"
+"\n"
+"Καλή συνέχεια.\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Πρότυπο Quanta Plus"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Φάκελος προορισμού"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Αποσυμπιέσατε το πρότυπο τοποθεσίας σε ένα φάκελος εκτός του κύριου φακέλου του "
+"έργου σας.\n"
+"Επιθυμείτε την αντιγραφή του φακέλου στον κύριο φάκελο του έργου σας;"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Αντιγραφή φακέλου"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Να μην αντιγραφεί"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δημιουργήθηκε κάποιο σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του προτύπου τοποθεσίας <i>"
+"%1</i>."
+"<br>Ελέγξτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο <i>%2</i> "
+"και ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον προσωρινό σας φάκελο.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Ά&νοιγμα με..."
+
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Αποστολή δέντρου"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Καθολικά σενάρια"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Τοπικά σενάρια"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Description"
+msgstr "&Περιγραφή"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+msgid "&Run Script"
+msgstr "&Εκτέλεση σεναρίου"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&Επεξεργασία σεναρίου"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Επεξεργασία στο &Quanta"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "Επε&ξεργασία περιγραφής"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&Καθορισμός ενέργειας"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "&Αποστολή με email..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "&Αποστολή σεναρίου..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&Λήψη σεναρίου..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Αποστολή σεναρίου με email"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Γεια σας,\n"
+" Αυτό είναι ένα συμπιεσμένο αρχείο σεναρίου του Quanta Plus "
+"[http://quanta.sourceforge.net].\n"
+"\n"
+"Καλή συνέχεια.\n"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Σενάριο Quanta Plus"
+
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Πληροφορίες αρχείου Quanta"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Αριθμός γραμμών: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Αριθμός εικόνων που ενσωματώνονται: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Μέγεθος των ενσωματωμένων εικόνων: %1 bytes"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Συνολικό μέγεθος με εικόνες: %1 bytes"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας: %1 x %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "Άλλ&ο..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Άνοιγμα &με"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Μετακίνηση εδώ"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Αντιγραφή εδώ"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Δεσμός εδώ"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου προτύπου τοποθεσίας"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Τα πρότυπα πρέπει να αποθηκεύονται στον τοπικό φάκελο ή στο φάκελο προτύπων "
+"έργου."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr ""
+"Για την ώρα μπορείτε να δημιουργείτε πρότυπα τοποθεσιών μόνο από τοπικούς "
+"φακέλους."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δημιουργήθηκε κάποιο σφάλμα κατά τη δημιουργία του συμπιεσμένου αρχείου "
+"προτύπου τοποθεσίας <i>%1</i>."
+"<br>Ελέγξτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο <i>%2</i> "
+"και ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον προσωρινό σας φάκελο.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Όνομα φακέλου:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία δημιουργίας αρχείου, επειδή ένα αρχείο με το όνομα <b>%1</b> "
+"ήδη υπάρχει.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία αρχείου"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση Έργου"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Λήψη τεκμηρίωσης..."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Όνομα χαρακτηριστικού"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Ετικέτες γόνου"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namespace"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "πρόθεμα"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Όνομα κόμβου"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Διαγραφή μόνο της τρέχουσας ετικέτας."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας ετικέτας και όλων των απογόνων της."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "Τρέχουσα ετικέτα: <b>%1</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "Τρέχουσα ετικέτα: <b>text</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Τρέχουσα ετικέτα: <b>comment</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Τρέχουσα ετικέτα:"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Όλα τα παρόντα DTEP"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Εμφάνιση ομάδων για"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Επανανάλυση"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Άνοιγμα υποδέντρων"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Κλείσιμο υποδέντρων"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Ακολούθηση δρομέα"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας && Άνοιγμα δέντρου"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "τίποτα"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Βασικός φάκελος εγγράφου"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Αρχεία έργου"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "Ό&ταν τροποποιηθεί"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Ποτέ"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Επιβεβαίωση"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Φόρτωση γραμμής εργαλείων"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Αποστολή αρχείου..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Γρήγορη αποστολή αρχείου"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Αφαίρεση από το έργο"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "&Κατάσταση αποστολής"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "Φάκελος &αποστολής..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "&Γρήγορη αποστολή φακέλου"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "&Βασικός φάκελος εγγράφου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "&Αποστολή έργου..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "&Επανασάρωση φακέλου έργου..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Ι&διότητες Έργου"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[τοπικός δίσκος]"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Χωρίς έργο"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> από το έργο;</qt>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Εφαρμογή τονισμού πηγαίου κώδικα"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Αντιγραφή περιοχής DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Αποκοπή περιοχής DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Πίνακας..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Εισαγωγή..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Αφαίρεση..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Γραμμή πάνω"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Γραμμή κάτω"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Στήλη αριστερά"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Στήλη δεξιά"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Γραμμή/Γραμμές"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Στήλη/Στήλες"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Κελί/Κελιά"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Περιεχόμενο κελιού/κελιών"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων κελιών"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"Το σενάριο \"%1\" εκκίνησε.\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση <b>%1</b>."
+"<br>Ελέγξτε ότι το εκτελέσιμο <i>%2</i> είναι εγκατεστημένο και "
+"προσπελάσιμο.</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το σενάριο"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"Η έξοδος του σεναρίου \"%1\":\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Το σενάριο \"%1\" τερματίστηκε."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η ενέργεια φιλτραρίσματος <b>%1</b> μοιάζει να είναι κλειδωμένη."
+"<br>Θέλετε να την τερματίσετε;</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Η ενέργεια δεν ανταποκρίνεται"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου <b>%1</b>."
+"<br>Ελέγξτε αν έχετε δικαιώματα εγγραφής ή αν η σύνδεσή σας στο "
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> είναι έγκυρη.</qt>"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"Ο τύπος αρχείου δεν αναγνωρίστηκε. Το άνοιγμα δυαδικών αρχείων μπορεί να "
+"μπερδέψει το Quanta.\n"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε αυτό το αρχείο;"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Να μην ανοιχτεί"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Ορισμός &σελιδοδείκτης"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Αν η γραμμή δεν έχει σελιδοδείκτη τότε προσθέστε μία, αλλιώς αφαιρέστε την."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Καθαρισμός όλων &των σελιδοδεικτών"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών του τρέχοντος εγγράφου."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Επόμενος: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Προηγούμενος: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Μενού γραμμής εργαλείων"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Νέα ενέργεια..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Νέα γραμμή εργαλείων..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Μετονομασία γραμμής εργαλείων..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Ρύθμιση γραμμών εργαλείων..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Μόνο εικονίδια"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Μόνο κείμενο"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Αφαίρεση ενέργειας - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Επεξεργασία ενέργειας - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Θέση κειμένου"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή της ενέργειας <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα με το συμπιεσμένο αρχείο DTEP που λήφθηκε. Πιθανές αιτίες "
+"είναι ένα χαλασμένο αρχείο ή έγκυρη δομή καταλόγων μέσα στο αρχείο."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης DTEP"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Θέλετε να φορτώσετε την γραμμή εργαλείων που λήφθηκε πρόσφατα;"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα με το συμπιεσμένο αρχείο γραμμής εργαλείων που λήφθηκε. "
+"Πιθανές αιτίες είναι ένα χαλασμένο αρχείο ή μη έγκυρη δομή καταλόγων μέσα στο "
+"αρχείο."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης γραμμής εργαλείων"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Θέλετε να ανοίξετε το πρότυπο που λήφθηκε πρόσφατα;"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Άνοιγμα προτύπου"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα με το αρχείο προτύπου που λήφθηκε."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης προτύπου"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα με το συμπιεσμένο αρχείο σεναρίου που λήφθηκε. Πιθανές αιτίες "
+"είναι ένα χαλασμένο αρχείο ή μη έγκυρη δομή καταλόγων μέσα στο αρχείο."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης σεναρίου"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης τεκμηρίωσης"
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Πριν την αποθήκευση εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Μετά την αποθήκευση εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Μετά το άνοιγμα εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Πριν το κλείσιμο εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Μετά το κλείσιμο εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Μετά το άνοιγμα έργου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Πριν το κλείσιμο έργου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Μετά το κλείσιμο έργου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Αποστολή ζητούμενων"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Πριν τη αποστολή του εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Μετά τη αποστολή του εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Μετά τη προσθήκη στο έργο"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Μετά την αφαίρεση από το έργο"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Μετά την καταχώρηση στο CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Μετά την ενημέρωση από το CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Μετά τη μετακίνηση αρχείου μέσα στο έργο"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Εκκίνηση Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Έξοδος Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Αποστολή email"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Καταγραφή συμβάντος"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Ενέργεια σεναρίου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Ενέργεια μη σεναρίου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Μια εσωτερική ενέργεια (<i>%1</i>) αντιστοιχισμένη με ένα συμβάν (<i>%2</i>"
+") θα εκτελεστεί. Θέλετε να επιτρέψετε την εκτέλεση αυτής της ενέργειας;</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε συμβάν"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Μια εξωτερική ενέργεια (<i>%1</i>) αντιστοιχισμένη με ένα συμβάν (<i>%2</i>"
+") θα εκτελεστεί. Θέλετε να επιτρέψετε την εκτέλεση αυτής της ενέργειας;</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Αρχικοποιήθηκε μία αποστολή"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Έτοιμος για την αποστολή ενός εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Το έγγραφο απεστάλη"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Το έγγραφο μετακινήθηκε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Έτοιμος για την αποθήκευση ενός εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Το έγγραφο άνοιξε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Το έγγραφο έκλεισε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Έτοιμος για το κλείσιμο ενός εγγράφου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Το έργο άνοιξε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Το έργο έκλεισε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Έτοιμος για το κλείσιμο του έργου"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Προστέθηκε έγγραφό στο έργο"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Αφαιρέθηκε έγγραφο από το έργο"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Το έγγραφο καταχωρήθηκε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Το έγγραφο ενημερώθηκε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Το Quanta εκκινήθηκε"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Το Quanta τερματίζεται"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Μη υποστηριζόμενο συμβάν <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Σφάλμα στο χειρισμό συμβάντος"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Η καταγραφή σε απομακρυσμένα αρχεία δεν υποστηρίζεται."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "Η καταγραφή σε αρχεία ενός απομακρυσμένου έργου δεν υποστηρίζεται."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Αποτυχία καταγραφής. Ελέγξτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο <i>%1</i>."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Μη υποστηριζόμενη εσωτερική ενέργεια συμβάντος : <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Το σενάριο ενέργειας <b>%1</b> δε βρέθηκε στο σύστημά σας.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης ενέργειας"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη εξωτερική ενέργεια συμβάντος."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Άγνωστος τύπος συμβάντος."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Θέλετε τη προσθήκη του <br><b>%1</b><br> στο έργο;</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Προσθήκη στο έργο"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Θέλετε πραγματικά τη διαγραφή του "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> και την αφαίρεσή του από το έργο;</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Διαγραφή & Αφαίρεση από το έργο"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά τη διαγραφή του <br><b>%1</b>;</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου ή φακέλου"
+
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία λήψης του DTD από το <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Σφάλμα κατά την ανάλυση του DTD."
+"<br>Το μήνυμα σφάλματος είναι:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου <b>%1</b>."
+"<br>Ελέγξτε αν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο γονικό φάκελο.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Δε βρέθηκαν στοιχεία στο DTD."
+
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 τμήμα"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Καρτέλα περιοχής μηνυμάτων"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Καρτέλα επεξεργαστή"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Διαχωρισμός προβολής εργαλείων"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Οι πληροφορίες πρόσθετου που εισάγατε μοιάζουν να μην είναι έγκυρες. Θέλετε "
+"σίγουρα την εφαρμογή αυτών των ρυθμίσεων;"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Μη έγκυρο πρόσθετο"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Να μη γίνει εφαρμογή"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου πρόσθετων"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Ρύθμιση &πρόσθετων..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το <b>%1</b> είναι ένα πρόσθετο γραμμής εντολών. Η υποστήριξη πρόσθετων "
+"γραμμής εντολών έχει αφαιρεθεί. Ωστόσο, η λειτουργικότητα δε χάθηκε αφού "
+"ενέργειες σεναρίων μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση εργαλείων "
+"γραμμής εντολών. </qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πρόσθετου"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα παρακάτω πρόσθετα μοιάζουν να μην είναι έγκυρα.:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Θέλετε να επεξεργαστείτε τα πρόσθετα;</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Μη έγκυρα πρόσθετα"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Να μη γίνει επεξεργασία"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Όλα τα πρόσθετα επαληθεύτηκαν με επιτυχία."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt>Το πρόσθετο <b>%1</b> δε φορτώθηκε."
+"<br>Πιθανές αιτίες είναι:"
+"<br> -Το <b>%2</b> δεν είναι εγκατεστημένο."
+"<br> - Το αρχείο <i>%3</i> δεν είναι εγκατεστημένο ή προσπελάσιμο."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη προσπάθεια εκτέλεσης της εφαρμογής \"wget\". "
+" Ελέγξτε πρώτα ότι είναι παρούσα στο σύστημά σας και ότι βρίσκεται μέσα στο "
+"PATH."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr ""
+"Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο αν το έργο βρίσκεται σε έναν τοπικό "
+"δίσκο."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"Το wget τελείωσε...\n"
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: Αντιγραφή στο έργο"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
+"<br> Do you want to open it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Βρέθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας του έργου <b>%1</b>."
+"<br> Θέλετε να το ανοίξετε;</qt>"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Άνοιγμα αντιγράφου ασφαλείας του έργου"
+
+#: project/project.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
+"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δεν υπάρχει."
+"<br> Θέλετε τη διαγραφή του από τη λίστα;</qt>"
+
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Μετονομασία αρχείων..."
+
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Αφαίρεση αρχείων..."
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Do you want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the server(s) as well?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Θέλετε να αφαιρεθεί το "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> και από τον εξυπηρετητή(τες) επίσης;</qt>"
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Διαγραφή από τον εξυπηρετητή"
+
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις έργου"
+
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Χωρίς αποσφαλματωτή"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε ακόμη καμία προβολή."
+
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Απο&στολή προφίλ"
+
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ομάδας εργασίας"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Αρχηγός ομάδας εργασίας"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Αρχηγός υποέργου"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Αρχηγός διαδικασίας"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Απλό μέλος"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση συμβάντων"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Αποστολή αντικειμένων έργου..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Νέα αρχεία στο φάκελο έργου"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"Η αποθήκευση του έργου απέτυχε. Θέλετε να συνεχίσετε με έξοδο (μπορεί να χαθούν "
+"δεδομένα);"
+
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης έργου"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Επεξεργασία υποέργων"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Επιλογή μέλους"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Αποστολή προφίλ"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Σάρωση αρχείων έργου..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Κατασκευή του δέντρου..."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Επιβεβαίωση αποστολής"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να αποσταλούν τα ακόλουθα αρχεία (αποεπιλέξτε τα αρχεία "
+"που δε θέλετε να αποσταλούν):"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
+"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το <b>%1</b> μοιάζει να είναι μη προσπελάσιμο."
+"<br>Θέλετε να συνεχίσετε με την αποστολή;</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Τρέχον: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το τελευταίο προφίλ."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης προφίλ"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Θέλετε πραγματικά την αφαίρεση του προφίλ αποστολής <b>%1</b> ;</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Αφαίρεση προφίλ"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"<qt>You have removed your default profile."
+"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αφαιρέσατε το προεπιλεγμένο προφίλ σας."
+"<br>Το νέο προεπιλεγμένο προφίλ θα είναι το <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε τη αποστολή;"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Ακύρωση της αποστολής"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Νέο μέλος"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "Το όνομα μέλους δεν μπορεί να είναι κενό."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr ""
+"Το ψευδώνυμο δεν μπορεί να είναι κενό, καθώς χρησιμοποιείται ως μοναδικό "
+"αναγνωριστικό."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Επεξεργασία μέλους"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
+") from the project team?"
+"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας (<b>%1</b>"
+") από την ομάδα εργασίας του έργου; "
+"<br>Αν ναι, θα πρέπει να επιλέξετε ένα άλλο μέλος σαν εσάς.</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Διαγραφή μέλους"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι για την αφαίρεση του <b>%1</b> από την ομάδα εργασίας του "
+"έργου;</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
+". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ο ρόλος <b>%1</b> ήδη έχει ορισθεί στον <b>%2</b>"
+". Θέλετε να ξαναορίσετε αυτόν το ρόλο στο τρέχον μέλος;</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Επανανάθεση"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Να μη γίνει επανανάθεση"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το ψευδώνυμο <b>%1</b> έχει ήδη ανατεθεί στο <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Εισαγωγή αρχείων στο έργο</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Νέο έργο..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "Άν&οιγμα έργου..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Άνοιγμα/Άνοιγμα πρόσφατου έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Κλείσιμο έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Άνοιγμα &προβολής έργου..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Άνοιγμα προβολής έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "Απο&θήκευση προβολής έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Αποθήκευση προβολής έργου &ως..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "&Διαγραφή προβολής έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Κλείσιμο προβολής έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&Εισαγωγή αρχείων..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "Εισα&γωγή φακέλου..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "&Επανασάρωση φακέλου έργου..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Αποθήκευση ως πρότυπο έργου..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Αποθήκευση επιλογής στο αρχείο προτύπων έργου..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "Προσθήκη αρχείων στο έργο..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "Ανάγνωση του αρχείου έργου..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο έργου."
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Αποθήκευση προβολής έργου ως"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα της προβολής:"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Μία προβολή έργου με το όνομα <b>%1</b> ήδη υπάρχει."
+"<br>Θέλετε την αντικατάστασή της;</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου <b>%1</b> για εγγραφή.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Μάγος Νέου Έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Γενικές ρυθμίσεις έργου</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Περισσότερες ρυθμίσεις έργου</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr ""
+"Η αποθήκευση του έργου απέτυχε. Θέλετε να συνεχίσετε με κλείσιμο (μπορεί να "
+"χαθούν δεδομένα);"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Αρχεία έργου\n"
+"*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Άνοιγμα έργου"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "Το αρχείο %1 γράφτηκε"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> για εγγραφή.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Εσφαλμένη μορφή URL: <b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
+msgid ""
+"<qt>The project"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το έργο"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> μοιάζει να χρησιμοποιείται από κάποια άλλο αντίγραφο του Quanta."
+"<br>Μπορεί να αντιμετωπίσετε απώλεια δεδομένων αν ανοίξετε το ίδιο έργο σε δύο "
+"αντίγραφα, τροποποιώντας το και αποθηκεύοντάς το και στα δύο αντίγραφα."
+"<br>"
+"<br>Θέλετε να συνεχίσετε με άνοιγμά του;</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία προσπέλασης του αρχείου έργου <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείων στο έργο"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Αρχεία: Αντιγραφή στο έργο"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Εισαγωγή φακέλου στο έργο"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Απεσταλμένο αρχείο έργου %1"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Ανάγνωση φακέλου:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Κατασκευή δέντρου:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Παράμετρος:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Δέκτης:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+msgid ""
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο με σχετική διαδρομή με το φάκελο έργου ή ένα αρχείο έξω από το "
+"φάκελο έργου στην οποία περίπτωση πρέπει να δοθεί πλήρης διαδρομή."
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Λεπτομέρειες:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Γεμάτο"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Συμπεριφορά:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Δημιουργία νέας καταγραφής"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Προσθήκη σε υπάρχουσα καταγραφή"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Όνομα ενέργειας:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Μπλοκάρισμα:"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Εισαγωγή αρχείων από %1."
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου έργου"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου προτύπων έργου"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Τα πρότυπα του έργου πρέπει να αποθηκευτούν στον κύριο φάκελο έργων: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου γραμμών εργαλείων & ενεργειών έργου"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Οι γραμμές εργαλείων του έργου πρέπει να αποθηκευτούν στον κύριο φάκελο "
+"έργων: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Νέο συμβάν"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή των ρυθμίσεων του συμβάντος <b>%1</b> ;</qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων συμβάντος"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Προβολές εργαλείου"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Λειτουργία MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Λειτουργία &ανώτερου επιπέδου"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Λειτουργία &πλαισίου απογόνου"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Λειτουργία &σελίδας καρτελών"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Λειτουργία I&DEAl"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Προσαρτήσεις εργαλείων"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Αλλαγή άνω προσάρτησης"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Αλλαγή αριστερής προσάρτησης"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Αλλαγή δεξιάς προσάρτησης"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Αλλαγή κάτω προσάρτησης"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Προηγούμενη προβολή εργαλείων"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Επόμενη προβολή εργαλείων"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Εμφάνιση %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Απόκρυψη %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Λειτουργίες"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Ελαχιστοποίηση όλων"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Λειτουργία &MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Παράθεση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "&Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Διαδοχική επικάλυψη &μεγιστοποιημένα"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Επέκταση &κατακόρυφα"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Επέκταση &οριζόντια"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Παράθεση &μη επικαλυπτόμενων"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Παράθεση &επικαλυπτόμενων"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Αποκατάσταση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&Μεγιστοποίηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Μεγιστοποίηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Με&τακίνηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Αποπροσάρτηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Πάγωμα"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Επικάλυψη"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Μοίρασμα νέου χρήσιμου υλικού"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
+msgid "Version:"
+msgstr "Έκδοση:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
+msgid "Release:"
+msgstr "Τελική έκδοση:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "License:"
+msgstr "Άδεια:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
+msgid "Language:"
+msgstr "Γλώσσα:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Προεπισκόπηση URL:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
+msgid "Summary:"
+msgstr "Περίληψη:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Βρέθηκαν παλιές πληροφορίες αποστολής, να γίνει συμπλήρωση των πεδίων;"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Fill Out Fields"
+msgstr "Συμπλήρωση πεδίων"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Να μη γίνει συμπλήρωση"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της λίστας παροχών."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Κατεβάστε νέο χρήσιμο υλικό"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλώς ήλθατε"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Περισσότερο κατεβασμένα"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Latest"
+msgstr "Τελευταίο"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
+msgid "Rating"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
+msgid "Downloads"
+msgstr "Λήψεις αρχείων"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
+msgid "Release Date"
+msgstr "Ημερομηνία τελικής έκδοσης"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Όνομα: %1\n"
+"Συγγραφέας: %2\n"
+"Άδεια: %3\n"
+"Έκδοση: %4\n"
+"Τελική έκδοση: %5\n"
+"Βαθμολογία: %6\n"
+"Λήψεις αρχείων: %7\n"
+"Ημερομηνία τελικής έκδοσης: %8\n"
+"Περίληψη: %9\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Προεπισκόπηση: %1\n"
+"Διεύθυνση λήψης: %2\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Λήψη νέου %1"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Επιτυχία εγκατάστασης του νέου υλικού."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του νέου υλικού."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου προς αποστολή."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Τα αρχεία που θα αποσταλούν δημιουργήθηκαν στο:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Αρχείο δεδομένων: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Προεπισκόπηση εικόνας: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Πληροφορίες περιεχομένου: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Αυτά τα αρχεία μπορούν τώρα να αποσταλούν.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Προσέξτε το γεγονός ότι οποιοσδήποτε μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά, "
+"οποιαδήποτε στιγμή."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Αποστολή αρχείων"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Παρακαλώ στείλτε τα αρχεία χειροκίνητα."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Πληροφορίες αποστολής"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Αποστολή"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Επιτυχής αποστολή νέου υλικού."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα με το συμπιεσμένο αρχείο που λήφθηκε. Πιθανές αιτίες είναι "
+"ένα κατεστραμμένο αρχείο ή λάθος δομή καταλογών μέσα στο αρχείο."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης πόρου"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν κλειδιά."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Η επαλήθευση απέτυχε για άγνωστο λόγο."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Ο έλεγχος MD5SUM απέτυχε, το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη, το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο ή "
+"τροποποιημένο."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά μη έμπιστη."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Η υπογραφή είναι άγνωστη."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Ο πόρος είναι υπογεγραμμένος με το κλειδί <i>0x%1</i>, που ανήκει στο <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπάρχει ένα πρόβλημα με το αρχείο πόρων που κατεβάσατε. Τα σφάλματα "
+"είναι:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Η εγκατάσταση του πόρου αυτού <b>δεν προτείνεται</b>."
+"<br>"
+"<br>Θέλετε να συνεχίσετε με την εγκατάσταση;</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Προβληματικό αρχείο πόρων"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Πιέστε Εντάξει για να το εγκαταστήσετε.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Έγκυρος πόρος"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Η υπογραφή απέτυχε για άγνωστο λόγο."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν κλειδιά χρήσιμα για υπογραφή ή δεν εισάγατε τη σωστή φράση "
+"συνθηματικό.\n"
+"Συνέχεια χωρίς την υπογραφή του πόρου;"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία εκκίνησης του <i>gpg</i> και ανάγνωσης των διαθέσιμων κλειδιών. "
+"Σιγουρευτείτε ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, σε άλλη περίπτωση δε θα "
+"είναι δυνατή, η επαλήθευση των πόρων που κατεβάζετε.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισάγετε τη φράση συνθηματικό για το κλειδί <b>0x%1</b>, που ανήκει στο"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία εκκίνησης του <i>gpg</i> και ελέγχου του αρχείου. Σιγουρευτείτε "
+"ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, σε άλλη περίπτωση δε θα είναι δυνατή, η "
+"επαλήθευση των πόρων που κατεβάζετε.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Επιλέξτε κλειδί υπογραφής"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Κλειδί προς χρήση για υπογραφή:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία εκκίνησης του <i>gpg</i> και υπογραφής του αρχείου. Σιγουρευτείτε "
+"ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, σε άλλη περίπτωση δε θα είναι δυνατή, η "
+"επαλήθευση των πόρων που κατεβάζετε.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Πάροχοι χρήσιμου νέου υλικού"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν από τους παρόχους που υπάρχουν παρακάτω:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος."
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Αποθήκευση τροποποιημένων αρχείων;"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Τα παρακάτω αρχεία τροποποιήθηκαν. Να αποθηκευτούν;"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Αποθήκευση &επιλεγμένων"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των επιλεγμένων αρχείων"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "Αποθήκευση &κανενός"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Απόρριψη όλων των τροποποιήσεων"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Ακύρωση της ενέργειας"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Αποθήκευση ό&λων"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των τροποποιημένων αρχείων"