summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
commit54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd (patch)
treed09b0e2c74cc4a9bf91c5cf8e4863f2f1d483110 /tde-i18n-el
parent0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (diff)
downloadtde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.tar.gz
tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcss.po429
1 files changed, 187 insertions, 242 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcss.po
index f6d0f15271e..9c8d9cee9b9 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -18,470 +18,413 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
-"<h1>Φύλλα στυλ Konqueror</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να εφαρμόσετε τις "
-"δικές σας ρυθμίσεις για τα χρώματα και τις γραμματοσειρές στον Konqueror με τη "
-"χρήση φύλλων στυλ (CSS). Μπορείτε είτε να ρυθμίσετε επιλογές είτε να εφαρμόσετε "
-"το δικό σας φύλλο στυλ με το να ορίσετε την τοποθεσία του."
-"<br> Σημειώστε ότι αυτές οι ρυθμίσεις θα υπερισχύουν όλων των άλλων ρυθμίσεων "
-"που έγιναν από το συγγραφέα της ιστοσελίδας. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο για "
+"<h1>Φύλλα στυλ Konqueror</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να εφαρμόσετε "
+"τις δικές σας ρυθμίσεις για τα χρώματα και τις γραμματοσειρές στον Konqueror "
+"με τη χρήση φύλλων στυλ (CSS). Μπορείτε είτε να ρυθμίσετε επιλογές είτε να "
+"εφαρμόσετε το δικό σας φύλλο στυλ με το να ορίσετε την τοποθεσία του.<br> "
+"Σημειώστε ότι αυτές οι ρυθμίσεις θα υπερισχύουν όλων των άλλων ρυθμίσεων που "
+"έγιναν από το συγγραφέα της ιστοσελίδας. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο για "
"τους ανθρώπους με μειωμένη όραση ή για ιστοσελίδες που η ανάγνωσή τους είναι "
"δύσκολη λόγω κακού σχεδιασμού."
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Φύλλα στυλ</b>"
-"<p>Δείτε το http://www.w3.org/Style/CSS για περισσότερες πληροφορίες για τα "
-"διαδοχικά φύλλα στυλ.</p>"
+"<b>Φύλλα στυλ</b><p>Δείτε το http://www.w3.org/Style/CSS για περισσότερες "
+"πληροφορίες για τα διαδοχικά φύλλα στυλ.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Φύλλα στυλ"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Φύλλα στυλ</b>"
-"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό το παράθυρο για να καθορίσετε το πως ο Konqueror θα "
-"εμφανίζει τα φύλλα στυλ.</p>"
+"<b>Φύλλα στυλ</b><p>Χρησιμοποιήστε αυτό το παράθυρο για να καθορίσετε το πως "
+"ο Konqueror θα εμφανίζει τα φύλλα στυλ.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "&Χρήση του προκαθορισμένου φύλλου στυλ"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Χρήση του προκαθορισμένου φύλλου στυλ</b>"
-"<p> Με αυτή την επιλογή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προκαθορισμένο φύλλο "
-"στυλ.</p>"
+"<b>Χρήση του προκαθορισμένου φύλλου στυλ</b><p> Με αυτή την επιλογή μπορείτε "
+"να χρησιμοποιήσετε το προκαθορισμένο φύλλο στυλ.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Χρήση φύλλου στυλ καθορισμένου από το &χρήστη"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Χρήση φύλλου στυλ καθορισμένου από το χρήστη</b>"
-"<p>Αν αυτό το πλαίσιο είναι ενεργοποιημένο, ο Konqueror θα προσπαθήσει να "
-"φορτώσει ένα φύλλο στυλ που είναι καθορισμένο από το χρήστη και βρίσκεται στην "
-"παρακάτω τοποθεσία. Το φύλλο στυλ, σας επιτρέπει να παρακάμψετε τελείως τον "
-"τρόπο με τον οποίο οι ιστοσελίδες εμφανίζονται στον περιηγητή σας. Το αρχείο "
-"που ορίζεται πρέπει να περιέχει ένα έγκυρο φύλλο στυλ (δείτε το "
-"http://www.w3.org/Style/CSS για περισσότερες πληροφορίες για τα διαδοχικά φύλλα "
-"στυλ).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+"<b>Χρήση φύλλου στυλ καθορισμένου από το χρήστη</b><p>Αν αυτό το πλαίσιο "
+"είναι ενεργοποιημένο, ο Konqueror θα προσπαθήσει να φορτώσει ένα φύλλο στυλ "
+"που είναι καθορισμένο από το χρήστη και βρίσκεται στην παρακάτω τοποθεσία. "
+"Το φύλλο στυλ, σας επιτρέπει να παρακάμψετε τελείως τον τρόπο με τον οποίο "
+"οι ιστοσελίδες εμφανίζονται στον περιηγητή σας. Το αρχείο που ορίζεται "
+"πρέπει να περιέχει ένα έγκυρο φύλλο στυλ (δείτε το http://www.w3.org/Style/"
+"CSS για περισσότερες πληροφορίες για τα διαδοχικά φύλλα στυλ).</p>"
+
+#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "&Χρήση φύλλου στυλ προσιτότητας"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Χρήση φύλλου στυλ προσιτότητας</b>"
-"<p>Χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να ορίσετε μια προσαρμοσμένη "
-"γραμματοσειρά, μέγεθος γραμματοσειράς, και χρώμα γραμματοσειράς με μερικά μόνο "
-"κλικ του ποντικιού. Απλά περιηγηθείτε σε αυτή τη καρτέλα και επιλέξτε τις "
-"επιθυμητές επιλογές σας.</p>"
+"<b>Χρήση φύλλου στυλ προσιτότητας</b><p>Χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή "
+"μπορείτε να ορίσετε μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά, μέγεθος γραμματοσειράς, "
+"και χρώμα γραμματοσειράς με μερικά μόνο κλικ του ποντικιού. Απλά "
+"περιηγηθείτε σε αυτή τη καρτέλα και επιλέξτε τις επιθυμητές επιλογές σας.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Πρ&οσαρμογή..."
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Μέ&γεθος βασικής γραμματοσειράς:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Χρήση ίδιου μεγέθους για όλα τα στοιχεία"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Χρήση ίδιου μεγέθους για όλα τα στοιχεία</b>"
-"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να παρακάμψετε τα προκαθορισμένα μεγέθη των "
-"γραμματοσειρών προς όφελος του βασικού μεγέθους γραμματοσειράς. Όλες οι "
-"γραμματοσειρές θα εμφανίζονται με το ίδιο μέγεθος.</p>"
+"<b>Χρήση ίδιου μεγέθους για όλα τα στοιχεία</b><p>Με αυτή την επιλογή "
+"μπορείτε να παρακάμψετε τα προκαθορισμένα μεγέθη των γραμματοσειρών προς "
+"όφελος του βασικού μεγέθους γραμματοσειράς. Όλες οι γραμματοσειρές θα "
+"εμφανίζονται με το ίδιο μέγεθος.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Εικόνες</b><p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "Απόκρυ&ψη εικόνων"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Απόκρυψη εικόνων</b>"
-"<p>Επιλέγοντας αυτό θα εμποδίσετε τον Konqueror από τη φόρτωση εικόνων.</p>"
+"<b>Απόκρυψη εικόνων</b><p>Επιλέγοντας αυτό θα εμποδίσετε τον Konqueror από "
+"τη φόρτωση εικόνων.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Απόκρυψη εικόνων φόντου"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Απόκρυψη εικόνων φόντου</b>"
-"<p>Με αυτή την επιλογή θα εμποδίσετε τον Konqueror από τη φόρτωση εικόνων "
-"φόντου.</p>"
+"<b>Απόκρυψη εικόνων φόντου</b><p>Με αυτή την επιλογή θα εμποδίσετε τον "
+"Konqueror από τη φόρτωση εικόνων φόντου.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Οικογένεια γραμματοσειράς</b>"
-"<p>Μια οικογένεια γραμματοσειράς είναι μια ομάδα γραμματοσειρών που μοιάζουν "
-"μεταξύ τους, με τα μέλη της οικογένειας να είναι π.χ. έντονο, πλάγιο, ή "
-"οποιοσδήποτε αριθμός από τα παραπάνω.</p>"
+"<b>Οικογένεια γραμματοσειράς</b><p>Μια οικογένεια γραμματοσειράς είναι μια "
+"ομάδα γραμματοσειρών που μοιάζουν μεταξύ τους, με τα μέλη της οικογένειας να "
+"είναι π.χ. έντονο, πλάγιο, ή οποιοσδήποτε αριθμός από τα παραπάνω.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Βασική ο&ικογένεια:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Αυτή είναι η τρέχουσα επιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Χρήση της ίδιας οικογένειας για όλα τα κείμενα"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Χρήση της ίδιας οικογένειας για όλα τα κείμενα</b>"
-"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να παρακάμψετε τις προσαρμοσμένες "
-"γραμματοσειρές παντού προς όφελος της βασικής γραμματοσειράς.</p>"
+"<b>Χρήση της ίδιας οικογένειας για όλα τα κείμενα</b><p>Με αυτή την επιλογή "
+"μπορείτε να παρακάμψετε τις προσαρμοσμένες γραμματοσειρές παντού προς όφελος "
+"της βασικής γραμματοσειράς.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Προεπισκόπηση"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Προεπισκόπηση</b>"
-"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να δείτε πως φαίνονται οι επιλογές σας σε "
-"δράση.</p>"
+"<b>Προεπισκόπηση</b><p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να δείτε πως φαίνονται οι "
+"επιλογές σας σε δράση.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Μαύρο πάνω σε άσπρο"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Μαύρο πάνω σε άσπρο</b><p>Αυτό είναι που βλέπετε συνήθως.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Ά&σπρο πάνω σε μαύρο"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
-"<b>Άσπρο πάνω σε μαύρο</b>"
-"<p>Αυτό είναι το κλασικό αντίστροφο θέμα χρωμάτων.</p>"
+"<b>Άσπρο πάνω σε μαύρο</b><p>Αυτό είναι το κλασικό αντίστροφο θέμα χρωμάτων."
+"</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Προσαρμοσμέ&νο"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Προσαρμοσμένο</b>"
-"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να ορίσετε ένα χρώμα για τη προκαθορισμένη "
-"γραμματοσειρά.</p>"
+"<b>Προσαρμοσμένο</b><p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να ορίσετε ένα χρώμα για "
+"τη προκαθορισμένη γραμματοσειρά.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Χρώμα προσκηνίου</b>"
-"<p>Το χρώμα προσκηνίου είναι το χρώμα πάνω στο οποίο εμφανίζεται το κείμενο.</p>"
+"<b>Χρώμα προσκηνίου</b><p>Το χρώμα προσκηνίου είναι το χρώμα πάνω στο οποίο "
+"εμφανίζεται το κείμενο.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "Πρ&οσκήνιο:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr ""
-"<b>Φόντο</b>"
-"<p>Πίσω από αυτή την πόρτα βρίσκεται η δυνατότητα επιλογής ενός προσαρμοσμένου "
-"προκαθορισμένου φόντου.</p>"
+"<b>Φόντο</b><p>Πίσω από αυτή την πόρτα βρίσκεται η δυνατότητα επιλογής ενός "
+"προσαρμοσμένου προκαθορισμένου φόντου.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Φόντο:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Φόντο</b>"
-"<p>Αυτό το χρώμα φόντου είναι το χρώμα που εμφανίζεται πίσω από το κείμενο. Μια "
-"εικόνα φόντου θα το παρακάμψει.</p>"
+"<b>Φόντο</b><p>Αυτό το χρώμα φόντου είναι το χρώμα που εμφανίζεται πίσω από "
+"το κείμενο. Μια εικόνα φόντου θα το παρακάμψει.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Χρήση ίδιου χρώματος για όλα τα κείμενα"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Χρήση ίδιου χρώματος για όλα τα κείμενα</b>"
-"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να εφαρμόσετε το επιλεγμένο χρώμα σας στη "
-"προκαθορισμένη γραμματοσειρά καθώς και σε κάθε γραμματοσειρά που είναι ορισμένη "
-"σε ένα φύλλο στυλ.</p>"
+"<b>Χρήση ίδιου χρώματος για όλα τα κείμενα</b><p>Με αυτή την επιλογή "
+"μπορείτε να εφαρμόσετε το επιλεγμένο χρώμα σας στη προκαθορισμένη "
+"γραμματοσειρά καθώς και σε κάθε γραμματοσειρά που είναι ορισμένη σε ένα "
+"φύλλο στυλ.</p>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -491,15 +434,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Επικεφαλίδα 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Επικεφαλίδα 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Επικεφαλίδα 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Επικεφαλίδα 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Επικεφαλίδα 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Επικεφαλίδα 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Τα ορισμένα από το χρήστη φύλλα στυλ επιτρέπουν αυξημένη\n"
"προσιτότητα για τους ανθρώπους με μειωμένη\n"
"όραση.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""