summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:41 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:23 +0100
commit02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 (patch)
treeaff31296ddfc67e31f468533eab469cdd2fae789 /tde-i18n-eo
parent27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (diff)
downloadtde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.tar.gz
tde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po681
1 files changed, 348 insertions, 333 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po
index f50409e4abb..d12eb0716e8 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm (TDE 2.0)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -68,18 +68,17 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 ĉe la aŭtoroj de KWin kaj KControl"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Fenestrokonduto</h1> Jen vi agordas la konduton de la fenestroj dum movado, "
-"grandecŝanĝo aŭ alklako. Vi povas doni ankaŭ fokusigomanieron kaj "
-"lokigostrategion por novaj fenstroj. "
-"<p>Atentu, ke tiu agordo ne efikas, se vi uzas alian fenestroadministrilon ol "
-"KWin. En tiu okazo bonvolu rigardi la dokumentaron de via fenestroadministrilo "
-"pri agordo de la fenestrokonduto."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Fenestrokonduto</h1> Jen vi agordas la konduton de la fenestroj dum "
+"movado, grandecŝanĝo aŭ alklako. Vi povas doni ankaŭ fokusigomanieron kaj "
+"lokigostrategion por novaj fenstroj. <p>Atentu, ke tiu agordo ne efikas, se "
+"vi uzas alian fenestroadministrilon ol KWin. En tiu okazo bonvolu rigardi la "
+"dokumentaron de via fenestroadministrilo pri agordo de la fenestrokonduto."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -194,8 +193,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la dekstra musbutono en la titollistelo "
-"aŭ kadro de fenestro."
+"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la dekstra musbutono en la "
+"titollistelo aŭ kadro de fenestro."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -206,8 +205,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la meza musbutono en la titollistelo aŭ "
-"kadro de fenestro."
+"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la meza musbutono en la titollistelo "
+"aŭ kadro de fenestro."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -215,11 +214,11 @@ msgstr "Aktiva"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la titollistelo "
-"kaj la kadro de aktiva fenestro."
+"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la "
+"titollistelo kaj la kadro de aktiva fenestro."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
@@ -235,43 +234,43 @@ msgstr "Malfonigas kaj fonigas alterne"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
+"em> window."
msgstr ""
"Konduto ĉe klako per la <em>maldekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ "
"kadro de la <em>aktiva</em> fenestro."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
-"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro "
-"de la <em>aktiva</em> fenestro."
+"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ "
+"kadro de la <em>aktiva</em> fenestro."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
-"Konduton ĉe klako per <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro de la "
-"<em>aktiva</em> fenestro."
+"Konduton ĉe klako per <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro de "
+"la <em>aktiva</em> fenestro."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Konduton ĉe klako per la <em>maldekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ "
"kadro de <em>neaktiva</em> fenestro."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro "
-"de <em>neaktiva</em> fenestro."
+"Konduton ĉe klako per la <em>dekstra</em> musbutono en la titollistelo aŭ "
+"kadro de <em>neaktiva</em> fenestro."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -279,11 +278,11 @@ msgstr "Malaktiva"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
-"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la titollistelo "
-"kaj la kadro de neaktiva fenestro."
+"En tiu ĉi kolumno vi povas agordi la konduton ĉe musklakoj al la "
+"titollistelo kaj la kadro de neaktiva fenestro."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
msgid "Activate & Raise"
@@ -299,11 +298,11 @@ msgstr "Aktivigas"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Konduton ĉe klako per la <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro de "
-"<em>neaktiva</em> fenestro."
+"Konduton ĉe klako per la <em>meza</em> musbutono en la titollistelo aŭ kadro "
+"de <em>neaktiva</em> fenestro."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -331,19 +330,19 @@ msgstr "Neaktiva fenestrointerno"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Jen vi povas agordi la konduton ĉe musklako al la interno de neaktiva fenestro. "
-"La interno estas ĉio krom la titollistelo kaj la kadro."
+"Jen vi povas agordi la konduton ĉe musklako al la interno de neaktiva "
+"fenestro. La interno estas ĉio krom la titollistelo kaj la kadro."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la maldekstra musbutono en la interno de "
-"fenestro. La interno estas ĉio krom titollistelo kaj kadro."
+"Jen vi agordas la konduton ĉe klako de la maldekstra musbutono en la interno "
+"de fenestro. La interno estas ĉio krom titollistelo kaj kadro."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
@@ -406,11 +405,11 @@ msgstr "Ŝaltklavo + meza butono:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Jen vi agordas la konduton ĉe klako en fenestro per la meza musbutono dum estas "
-"premata la ŝaltklavo."
+"Jen vi agordas la konduton ĉe klako en fenestro per la meza musbutono dum "
+"estas premata la ŝaltklavo."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -419,8 +418,8 @@ msgstr "Ŝaltklavo + meza butono:"
#: mouse.cpp:715
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Jen vi agordas la konduton ĉe musklakoj en fenestron kun samtempa klavopremo."
@@ -432,6 +431,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktivigas kaj malfonigas"
@@ -440,687 +443,699 @@ msgstr "Aktivigas kaj malfonigas"
msgid "Resize"
msgstr "Ŝanĝas grandecon"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fokuso"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Policy:"
msgstr "Fokusigostrategio:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Fokusigo per alklako"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokuso sekvas muson"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokuso sub muso"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokuso strikte sub muso"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
+"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
+"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
+"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
+"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
+"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</"
+"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the "
+"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. "
+"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus "
+"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is "
+"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"La fokusstrategio estas uzata por determini la aktivan fenestron, t.e. la "
-"fenestro, en kiu vi povas labori. "
-"<ul> "
-"<li><em>Fokusigo per surklako:</em> fenestro aktiviĝos, se vi klakas sur ĝi. "
-"Tiu konduto estas eble konata al vi de aliaj operaciumoj.</li> "
-"<li><em>Fokuso sekvas muson:</em> Aktiva movado de la musmontrilo al normala "
-"fenestro aktivigas ĝin. Tre praktika, se vi multe uzas la muson.</li> "
-"<li><em>Fokuso sub muso:</em> La fenestro sub la musmontrilo estas aktiva. Se "
-"la musmontrilo montras nenien, la lasta fenestro, kiu estis sub la musmontrilo "
-"restas aktiva.</li> "
-"<li><em>Fokuso strikte sub muso:</em> Pli strikta ol la antaŭa. Nur fenstro sub "
-"la musmontrilo estas aktiva.</li></ul> La lastaj du eblecoj normale ne estas "
-"tre uzindaj. Ili ekzistas nur por longaj UNIX-uzantoj, kiu nepre bezonas sian "
-"kutimitan konduton. ;-)"
-
-#: windows.cpp:168
+"fenestro, en kiu vi povas labori. <ul> <li><em>Fokusigo per surklako:</em> "
+"fenestro aktiviĝos, se vi klakas sur ĝi. Tiu konduto estas eble konata al vi "
+"de aliaj operaciumoj.</li> <li><em>Fokuso sekvas muson:</em> Aktiva movado "
+"de la musmontrilo al normala fenestro aktivigas ĝin. Tre praktika, se vi "
+"multe uzas la muson.</li> <li><em>Fokuso sub muso:</em> La fenestro sub la "
+"musmontrilo estas aktiva. Se la musmontrilo montras nenien, la lasta "
+"fenestro, kiu estis sub la musmontrilo restas aktiva.</li> <li><em>Fokuso "
+"strikte sub muso:</em> Pli strikta ol la antaŭa. Nur fenstro sub la "
+"musmontrilo estas aktiva.</li></ul> La lastaj du eblecoj normale ne estas "
+"tre uzindaj. Ili ekzistas nur por longaj UNIX-uzantoj, kiu nepre bezonas "
+"sian kutimitan konduton. ;-)"
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Aŭtomate &malfonigi"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr ""
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Klako malfonigas"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr ""
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr ""
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr ""
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr ""
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr ""
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:231
+"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
+"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when "
+"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin "
+"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
+"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
+"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
+"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
+"is currently active or if they belong to the currently active application. "
+"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy."
+"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the "
+"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are "
+"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
+"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
+"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Se aŭtomata malfonigo estas enŝaltita, fona fenestro aŭtomate venas antaŭen, "
"kiam la musmontrilo restas sur ĝi certan tempon."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:234
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"Tio estas la restadtempo de la musmontrilo, post kiu la fenestro malfoniĝas."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
-"Se enŝaltita, viaj fenestroj venos antaŭen, kiam vi klakas ie sur ĝia interno."
+"Se enŝaltita, viaj fenestroj venos antaŭen, kiam vi klakas ie sur ĝia "
+"interno."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
+"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
"Tio estas la restadtempo de la musmontrilo, post kiu la fenestro malfoniĝas."
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:245
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"Tio estas la restadtempo de la musmontrilo, post kiu la fenestro malfoniĝas."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktivigas kaj malfonigas"
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
-"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
-"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
+"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
+"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:270
+#: windows.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: windows.cpp:274
+#: windows.cpp:275
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr ""
-#: windows.cpp:277
+#: windows.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
+"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
+"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
+"sent to the back in this mode."
msgstr ""
"Premu kaj tenu la Alt-klavon kaj premu plurfoje la Tab-klavon por trairi la "
-"fenestrojn de la nuna tabulo unu post la alia. (Vi povas agordi la uzon de alia "
-"klavkombino ol Alt+Tab). La du diversaj manieroj signifas: "
-"<ul>"
-"<li><b>TDE</b>: bela fenestreto estas montrata prezentanta la piktogramojn de "
-"la traireblaj fenestroj kaj la titolon de la nun elektita;"
-"<li><b>CDE</b>: tia fenestreto ne aperas, anstataŭe la fokuso migras ĉiam al la "
-"sekva fenestro, se vi premas TAB.</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:289
+"fenestrojn de la nuna tabulo unu post la alia. (Vi povas agordi la uzon de "
+"alia klavkombino ol Alt+Tab). La du diversaj manieroj signifas: "
+"<ul><li><b>TDE</b>: bela fenestreto estas montrata prezentanta la "
+"piktogramojn de la traireblaj fenestroj kaj la titolon de la nun elektita;"
+"<li><b>CDE</b>: tia fenestreto ne aperas, anstataŭe la fokuso migras ĉiam al "
+"la sekva fenestro, se vi premas TAB.</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:290
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Trairu fenestrojn de ĉiuj tabuloj"
-#: windows.cpp:292
+#: windows.cpp:293
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
+"the current desktop."
msgstr ""
"Ne enŝaltu tiun opcion, se dum la irado tra la fenestroj vi volas limiĝi al "
"tiuj de la aktiva tabulo."
-#: windows.cpp:296
+#: windows.cpp:297
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr ""
-#: windows.cpp:299
+#: windows.cpp:300
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
-#: windows.cpp:303
+#: windows.cpp:304
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr ""
-#: windows.cpp:306
+#: windows.cpp:307
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
+"whenever the current desktop is changed."
msgstr ""
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "Shading"
msgstr "Volvado"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Anima&te"
msgstr "Vigligu"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:638
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
"Vivigu per spektakleto la volvadon kaj malvolvadon de fenestro de/al "
"titollistelo."
-#: windows.cpp:640
+#: windows.cpp:641
msgid "&Enable hover"
msgstr "Enŝaltu aŭtomatan malvolvon"
-#: windows.cpp:650
+#: windows.cpp:651
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Se aŭtomata malvolvo estas enŝaltita, volvita fenestro aŭtomate malvolviĝas, "
"kiam la musmontrilo restas sur la titollistelo certan tempon."
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:654
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
-"Donas la tempon en milisekundoj antaŭ kiam fenestro malvolviĝas, post kiam la "
-"musmontrilo restis sur la volvita fenestro."
+"Donas la tempon en milisekundoj antaŭ kiam fenestro malvolviĝas, post kiam "
+"la musmontrilo restis sur la volvita fenestro."
-#: windows.cpp:664
+#: windows.cpp:665
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktivaj ekranrandoj"
-#: windows.cpp:667
+#: windows.cpp:668
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
+"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
+"desktop to the other."
msgstr ""
-"Se elektita, movado de la muso al la ekranrando kaŭzos ŝanĝon al alia tabulo. "
-"Tio estas utila ekz., se vi volas ŝovi fenestrojn de unu tabulo al alia."
+"Se elektita, movado de la muso al la ekranrando kaŭzos ŝanĝon al alia "
+"tabulo. Tio estas utila ekz., se vi volas ŝovi fenestrojn de unu tabulo al "
+"alia."
-#: windows.cpp:670
+#: windows.cpp:671
msgid "D&isabled"
msgstr "&Malŝaltita"
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:672
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "&Nur dum fenestroŝovado"
-#: windows.cpp:672
+#: windows.cpp:673
msgid "A&lways enabled"
msgstr "Ĉ&iam ŝaltita"
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:678
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "&Prokrasto antaŭ tabulŝanĝo"
-#: windows.cpp:678
+#: windows.cpp:679
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
-"Tie ĉi vi povas doni prokraston malhelpantan nevolan tabuloŝanĝon ĉe uzo de la "
-"funkcio \"aktivaj ekranrandoj\". Vi atingos al alia tabulo nur, post kiam vi "
-"movis la muson al la ekranrando kaj tenas ĝin tie dum la donita tempodaŭro en "
-"milisekundoj."
+"Tie ĉi vi povas doni prokraston malhelpantan nevolan tabuloŝanĝon ĉe uzo de "
+"la funkcio \"aktivaj ekranrandoj\". Vi atingos al alia tabulo nur, post kiam "
+"vi movis la muson al la ekranrando kaj tenas ĝin tie dum la donita "
+"tempodaŭro en milisekundoj."
-#: windows.cpp:690
+#: windows.cpp:691
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr ""
-#: windows.cpp:692
+#: windows.cpp:693
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
+"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
+"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
+"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
-#: windows.cpp:834
+#: windows.cpp:835
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:843
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Montru fenestroenhavon dum ŝovado"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:845
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
+"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
-"Enŝaltu, se vi deziras vidi la plenan fenestroenhavon dum ĝia movado anstataŭ "
-"nur konturon de ĝi. Tio estas uzinda nur ĉe sufiĉe rapidaj komputiloj kun "
-"grafikakcelado."
+"Enŝaltu, se vi deziras vidi la plenan fenestroenhavon dum ĝia movado "
+"anstataŭ nur konturon de ĝi. Tio estas uzinda nur ĉe sufiĉe rapidaj "
+"komputiloj kun grafikakcelado."
-#: windows.cpp:848
+#: windows.cpp:849
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Montru fenestroenhavon dum grandecoŝanĝo"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:851
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
-"Enŝaltu, se vi deziras vidi la fenestroenhavon dum grandecŝanĝo, anstataŭ nur "
-"ĝian konturon. Ĉe malrapidaj komputiloj tio ne estas uzinda."
+"Enŝaltu, se vi deziras vidi la fenestroenhavon dum grandecŝanĝo, anstataŭ "
+"nur ĝian konturon. Ĉe malrapidaj komputiloj tio ne estas uzinda."
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:855
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr ""
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:857
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
+"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
+"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
-#: windows.cpp:866
+#: windows.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Vigligu minimumigon kaj regrandigon"
-#: windows.cpp:868
+#: windows.cpp:869
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
+"or restored."
msgstr ""
"Se enŝaltita vi vidos spektakleton, kiam fenestroj estas minimumigataj aŭ "
"remetataj."
-#: windows.cpp:882
+#: windows.cpp:883
msgid "Slow"
msgstr "Malrapida"
-#: windows.cpp:886
+#: windows.cpp:887
msgid "Fast"
msgstr "Rapida"
-#: windows.cpp:890
+#: windows.cpp:891
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
-"Tie ĉi vi povas doni la rapidecon por la spektakleto montratan, kiam fenestroj "
-"estas minimumigataj aŭ remetataj."
+"Tie ĉi vi povas doni la rapidecon por la spektakleto montratan, kiam "
+"fenestroj estas minimumigataj aŭ remetataj."
-#: windows.cpp:896
+#: windows.cpp:897
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Permesu movadon kaj grandecŝanĝon de maksimumigitaj fenestroj"
-#: windows.cpp:898
+#: windows.cpp:899
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
+"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
-"Se enŝaltita vi povas movi aŭ ŝanĝi la grandecon de maksimumigita fenstro per "
-"ĝiaj randoj same kiel nemaksimumigita fenestro."
+"Se enŝaltita vi povas movi aŭ ŝanĝi la grandecon de maksimumigita fenstro "
+"per ĝiaj randoj same kiel nemaksimumigita fenestro."
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:905
msgid "&Placement:"
msgstr "Lokigostrategio:"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:908
msgid "Smart"
msgstr "Inteligenta"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:909
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimumigo"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
msgstr "Vica"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:911
msgid "Random"
msgstr "Hazarda"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:912
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:913
msgid "Zero-Cornered"
msgstr ""
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:920
#, fuzzy
msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
+"The placement policy determines where a new window will appear on the "
+"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
+"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
+"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
+"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
+"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
+"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
+"li></ul>"
msgstr ""
"La lokigostrategio difinas, kie nova fenestro aperos sur la tabulo. Momente "
-"ekzistas tri eblecoj: "
-"<ul>"
-"<li><em>Inteligenta</em> klopodos, ke la fenestroj nur minimume kovras unu la "
-"alian</li> "
-"<li><em>Vica</em> vicigos la fenestroj kun ioma deŝovo unu super la alia</li> "
-"<li><em>Hazarda</em> aperigos fenestroj en arbitra loko</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:958
+"ekzistas tri eblecoj: <ul><li><em>Inteligenta</em> klopodos, ke la fenestroj "
+"nur minimume kovras unu la alian</li> <li><em>Vica</em> vicigos la fenestroj "
+"kun ioma deŝovo unu super la alia</li> <li><em>Hazarda</em> aperigos "
+"fenestroj en arbitra loko</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:959
msgid "Snap Zones"
msgstr "Kaptdistancoj"
-#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
+#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "neniu"
-#: windows.cpp:964
+#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Kaptdistanco de la ekranrando"
-#: windows.cpp:966
+#: windows.cpp:967
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
+"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
+"near it."
msgstr ""
"Jen vi donas la kaptdistancon de la ekranrandoj. Tio estas kiom proksime vi "
"devas esti ĉe la rando por transiri al najbara tabulo."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:974
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Fenestra kaptdistanco:"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:976
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
+"near another window."
msgstr ""
-"Jen vi donas la kaptdistancon de fenestroj, t.e. kiom proksime fenstroj devas "
-"proksimiĝi unu al alia por kungluiĝi."
+"Jen vi donas la kaptdistancon de fenestroj, t.e. kiom proksime fenstroj "
+"devas proksimiĝi unu al alia por kungluiĝi."
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:980
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Kungluu fenestrojn &nur se unu ŝoviĝas super alia"
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:981
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
+"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
+"window or border."
msgstr ""
-"Se enŝaltita, la fenestroj kungluiĝas nur, se vi ŝovas unu iom super la alian. "
-"Nura proksimigo ne sufiĉas."
+"Se enŝaltita, la fenestroj kungluiĝas nur, se vi ŝovas unu iom super la "
+"alian. Nura proksimigo ne sufiĉas."
-#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
+#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1280
+#: windows.cpp:1281
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1300
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
+"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with "
+"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e."
+"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
+"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):"
+"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
+"\"</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1301
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1308
+#: windows.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Active windows:"
msgstr "Neaktiva fenestrointerno"
-#: windows.cpp:1315
+#: windows.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Neaktiva fenestrointerno"
-#: windows.cpp:1322
+#: windows.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Moving windows:"
msgstr "Fenestroj"
-#: windows.cpp:1329
+#: windows.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Dock windows:"
msgstr "Fenestroj"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1339
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1341
+#: windows.cpp:1342
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1347
+#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1354
+#: windows.cpp:1350
+msgid "Blur the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1352
+msgid "Desaturate the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1367
+msgid ""
+"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
+"module if this is checked)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1369
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
-"is checked)"
+"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
+"module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1368
+#: windows.cpp:1371
+msgid "Use shadows on tooltips"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on panels"
+msgstr "Suprenvolvo"
+
+#: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Suprenvolvo"
-#: windows.cpp:1375
+#: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Neaktiva fenestrointerno"
-#: windows.cpp:1382
+#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1389
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1396
+#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1409
+#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1434
msgid "Horizontal offset:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "Shadow color:"
msgstr "Suprenvolvo"
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1447
msgid "Remove shadows on move"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1431
+#: windows.cpp:1449
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Suprenvolvo"
-#: windows.cpp:1439
+#: windows.cpp:1457
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1458
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1459
+msgid "Fade-in tooltips"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1463
msgid "Fade-in speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1466
msgid "Fade-out speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1455
+#: windows.cpp:1475
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1477
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""