diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po | 326 |
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..beff415f2de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of kpercentage.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. +# Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2004, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. +# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Número de tareas:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Elija un tipo de ejercicio:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% &de ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% de &y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% d&e x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Dificil" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Ejercicios con valor base como incognita" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Ejercicios con valor porcentual como icognita" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Ejercicios con porcentaje como incognita" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Varios tipos de ejercicios aleatorios" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Elija el número de ejercicios entre 1 y 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Elija el nivel de dificultad." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Cerrar KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Obtener algo de ayuda." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " +"valor base." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " +"valor porcentual." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " +"porcentaje." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite un " +"valor aleatoriamente." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Aquí puede ajustar el número de ejercicios entre 1 y 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "Elija uno de los niveles <i>fácil</i>, <i>medio</i> y <i>locura</i>." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafabeccar@kdemail.net" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Un programa para mejorar la habilidad en el cálculo de porcentajes" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programar, programar y programar" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programación y guión sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programación y lo del Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Imágenes" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Ortografía e idioma" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Limpieza y corrección del código" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "ícono svg" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % de " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Tarea nº MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Ha conseguido MM de MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Número de ejercicios administrados" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Relación de entradas de correctas a incorrectas" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Compruebe su respuesta" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Volver a la ventana principal" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Ha conseguido %1 de %2 ejercicios." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Ejercicio nº %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"correcto" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"incorrecto" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "¡Buena elección!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "¡Bien hecho!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "¡Muy bien!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "¡Correcto!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "¡De primera!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "¡Sí!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "¡Genial!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "¡Buen trabajo!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "¡Mal!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "¡No está bien!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "¡Mejor pensarlo dos veces!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Lo siento, no." + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "¡Falso!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "¡Vuelve a intentarlo!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "¡Oh, no!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "¡No está bien!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Enhorabuena" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Error" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Ups" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Mal escrito" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Genial.\n" +"Ha solucionado\n" +"todos los ejercicios." |