summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:03:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:03:49 +0000
commita00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4 (patch)
treedc3d4e07a2c5479d5d224b61e83d89362f58fc28 /tde-i18n-et/messages
parent85e3d52550129e0d868bb599203912ce2c900b9d (diff)
downloadtde-i18n-a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4.tar.gz
tde-i18n-a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po3128
1 files changed, 1665 insertions, 1463 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 811d8f03c18..41479e6acbf 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL aadress"
@@ -177,11 +189,11 @@ msgstr "CUPS seadistuste viga"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
+"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
-"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja "
-"sa ei saa neid muuta."
+"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata "
+"ja sa ei saa neid muuta."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
@@ -197,8 +209,8 @@ msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
+"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul "
"selleks tegevuseks piisavalt õigusi."
@@ -213,16 +225,16 @@ msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
+"not be restarted."
msgstr ""
"Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti "
"käivitada."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul "
"selleks tegevuseks piisavalt õigusi."
@@ -398,6 +410,14 @@ msgstr "Võrguseadistused"
msgid "Keep alive"
msgstr "Hoitakse elus"
+#: cupsdnetworkpage.cpp:63
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:64
+msgid "On"
+msgstr ""
+
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Topelt"
@@ -459,6 +479,10 @@ msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "See asukoht on juba määratud. Kas asendada olemasolev?"
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -538,23 +562,20 @@ msgstr "Tere tulemast"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+"printing system. The available options are grouped into sets of related "
+"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
+"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
+"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
+"can access a short help message for each option using either the '?' button "
+"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>See abivahend aitab sul seadistada CUPS trükkimissüsteemi serverit. "
"Võimalikud valikud on paigutatud hierarhilisse struktuuri ning kõigile "
-"valikutele pääseb kiiresti ligi vasakul asuva puu abil. Kui puu pole nähtaval, "
-"siis lihtsalt tee hiirega klõps puu esimesel elemendil.</p> "
-"<br>"
-"<p>Igal valikul on vaikeväärtus. Kui soovid, et server kasutaks seda väärtust, "
-"siis märgi vastavas valikus paremal asuv ruut.</p>"
-"<br>"
-"<p>Iga valiku puhul saab kasutada lühiabi kas tiitliriba nupu '?' või vastava "
+"valikutele pääseb kiiresti ligi vasakul asuva puu abil. Kui puu pole "
+"nähtaval, siis lihtsalt tee hiirega klõps puu esimesel elemendil.</p> "
+"<br><p>Igal valikul on vaikeväärtus. Kui soovid, et server kasutaks seda "
+"väärtust, siis märgi vastavas valikus paremal asuv ruut.</p><br><p>Iga "
+"valiku puhul saab kasutada lühiabi kas tiitliriba nupu '?' või vastava "
"dialoogi all asuva nupu abil.</p>"
#: editlist.cpp:33
@@ -565,6 +586,10 @@ msgstr "Lisa..."
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."
+#: editlist.cpp:35
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Vaikenimekiri"
@@ -685,1441 +710,1618 @@ msgstr "GB"
msgid "Tiles"
msgstr "Klotsid"
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n"
-#~ "Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
-#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n"
-#~ "Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n"
-#~ "suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n"
-#~ "väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
-#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "CUPS andmefailide juurkataloog.\n"
-#~ "Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
-#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-#~ "HTML documents...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n"
-#~ "kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n"
-#~ "HTML dokumentides...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
-#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n"
-#~ "Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: et</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n"
-#~ "Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n"
-#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n"
-#~ "või deemonile.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n"
-#~ "Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Logitase (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n"
-#~ "järgmiste väärtustega:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n"
-#~ "<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n"
-#~ "<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n"
-#~ "<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n"
-#~ "<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: info</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n"
-#~ "vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n"
-#~ "Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kui selle alguses ei seisa /,\n"
-#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n"
-#~ "deemonile.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n"
-#~ "on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n"
-#~ "lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: Ei</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n"
-#~ "tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory where request files are stored.\n"
-#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n"
-#~ "Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n"
-#~ "kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: remroot</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
-#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n"
-#~ "Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler.\n"
-#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Korraldaja juurkataloog.\n"
-#~ "Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>User (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-#~ "as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-#~ "program is run...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kasutaja (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
-#~ "olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n"
-#~ "mõnele teisele kasutajale.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n"
-#~ "vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n"
-#~ "kasutajaid...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: lp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-#~ "group as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grupp (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
-#~ "olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n"
-#~ "ka teistele gruppidele.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n"
-#~ "Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n"
-#~ "\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n"
-#~ "256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 8m</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n"
-#~ "õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n"
-#~ "TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n"
-#~ "limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n"
-#~ "200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n"
-#~ "tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 200</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n"
-#~ "internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n"
-#~ "pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n"
-#~ "HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n"
-#~ "tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n"
-#~ "serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse kaalutlustel...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-#~ "option. Default is on.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n"
-#~ "Vaikimisi on see sees.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n"
-#~ "automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 60</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n"
-#~ "Vaikimisi 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 100</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n"
-#~ "0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 0</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-#~ "information from other CUPS servers. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
-#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n"
-#~ "printerite infot või mitte. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikimisi sees.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n"
-#~ "sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n"
-#~ "kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-#~ "default.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n"
-#~ "(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n"
-#~ "levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n"
-#~ "kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-#~ "addresses:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-#~ "lookups on!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n"
-#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n"
-#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad aadresside\n"
-#~ "puhul järgmisi võtmeid:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "Kõik\n"
-#~ "Puudub\n"
-#~ "*.domeen.ee\n"
-#~ ".domeen.ee\n"
-#~ "server.domeen.ee\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n"
-#~ "serverinime otsing!</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-#~ "is 30 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n"
-#~ "30 sekundit.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n"
-#~ "mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid enam\n"
-#~ "ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 30</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n"
-#~ "IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n"
-#~ "Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
-#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
-#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-#~ "to 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n"
-#~ "selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n"
-#~ "nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n"
-#~ "kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-#~ "both.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-#~ "queue.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n"
-#~ "või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n"
-#~ "võimalust.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n"
-#~ "printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n"
-#~ "võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n"
-#~ "Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n"
-#~ "võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikimisi sees.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n"
-#~ "Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n"
-#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles järjekorras).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n"
-#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's key.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Fail, millest loetakse serveri võti.\n"
-#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "Access permissions\n"
-#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
-#~ "# None - Perform no authentication\n"
-#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface)\n"
-#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-#~ "# Possible values:\n"
-#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-#~ "Never - Never use encryption\n"
-#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ligipääsuload\n"
-#~ "# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n"
-#~ "Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n"
-#~ "# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n"
-#~ "# Puudub - Autentimist ei toimu\n"
-#~ "Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n"
-#~ "Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n"
-#~ "# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n"
-#~ "ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n"
-#~ "ühenduseks liidest localhost)\n"
-#~ "# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n"
-#~ "Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n"
-#~ "ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n"
-#~ "# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n"
-#~ "# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
-#~ "# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
-#~ "# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n"
-#~ "# Kõik\n"
-#~ "Puudub\n"
-#~ "*.domeen.ee\n"
-#~ ".domeen.ee\n"
-#~ "server.domeen.ee\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
-#~ "otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n"
-#~ "# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL teegi\n"
-#~ "linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n"
-#~ "# Võimalikud väärtused:\n"
-#~ "# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n"
-#~ "Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n"
-#~ "Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n"
-#~ "Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n"
-#~ "# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization to use:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Autentimine (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kasutatav autentimine:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n"
-#~ "kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n"
-#~ "võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Klass (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n"
-#~ " <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale kasutajale)\n"
-#~ " ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-#~ "comma separated list.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n"
-#~ "komadega eraldatud nimekiri.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
-#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
-#~ "satisfied to allow access.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
-#~ "but allow local access without authentication.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n"
-#~ "ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n"
-#~ "peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n"
-#~ "ligipääsu kontrolli tingimused.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n"
-#~ "autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n"
-#~ "Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikimisi: \"kõik\".\n"
-#~ "</p> \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ACL järjekord (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Luba</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
-#~ "Võimalikud võtmed on:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "Kõik\n"
-#~ "Puudub\n"
-#~ "*.domeen.ee\n"
-#~ ".domeen.ee\n"
-#~ "server.domeen.ee\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
-#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n"
-#~ "võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "Kõik\n"
-#~ "Puudub\n"
-#~ "*.domeen.ee\n"
-#~ ".domeen.ee\n"
-#~ "server.domeen.ee\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
-#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Possible values:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n"
-#~ "teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Võimalikud väärtused:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n"
-#~ "<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n"
-#~ "<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access permissions</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ligipääsuload</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n"
-#~ "on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-#~ "Default is No.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n"
-#~ "Vaikimisi: Ei.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
-#~ "requests.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n"
-#~ "olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n"
-#~ "võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n"
-#~ "võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi soovidele.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
-#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-#~ "The default is the empty string.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n"
-#~ "klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n"
-#~ "Vaikimisi on see tühi string.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
-#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is off.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n"
-#~ "Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n"
-#~ "vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n"
-#~ "ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to show the members of an\n"
-#~ "implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
-#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n"
-#~ "vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi kuulub\n"
-#~ "mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikimisi sees.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-#~ "classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Disabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>&quot;Iga&quot; klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n"
-#~ "nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n"
-#~ "asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n"
-#~ "samanimeline kohalik printer.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n"
-#~ "Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n"
-#~ "on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n"
-#~ "uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n"
-#~ "peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n"
-#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n"
-#~ "arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n"
-#~ "jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n"
-#~ "töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n"
-#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Address</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aadress</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n"
-#~ "määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n"
-#~ "</p>\n"
+#: cupsd.conf.template:23
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n"
+"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:36
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n"
+"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n"
+"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n"
+"väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:62
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"CUPS andmefailide juurkataloog.\n"
+"Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:73
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n"
+"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n"
+"HTML dokumentides...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:85
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n"
+"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: et</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n"
+"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n"
+"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n"
+"või deemonile.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:122
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n"
+"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:133
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Logitase (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n"
+"järgmiste väärtustega:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n"
+"<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n"
+"<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n"
+"<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n"
+"<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>Nt.</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n"
+"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n"
+"Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kui selle alguses ei seisa /,\n"
+"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n"
+"deemonile.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:177
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n"
+"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n"
+"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: Ei</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:199
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n"
+"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:210
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n"
+"Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:221
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n"
+"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:232
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n"
+"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Korraldaja juurkataloog.\n"
+"Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:254
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Kasutaja (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
+"olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n"
+"mõnele teisele kasutajale.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n"
+"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n"
+"kasutajaid...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grupp (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
+"olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n"
+"ka teistele gruppidele.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:282
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n"
+"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n"
+"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n"
+"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:295
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n"
+"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n"
+"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n"
+"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust "
+"vähemalt\n"
+"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n"
+"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:322
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n"
+"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n"
+"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n"
+"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n"
+"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:348
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n"
+"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse "
+"kaalutlustel...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:359
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n"
+"Vaikimisi on see sees.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:370
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n"
+"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:381
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n"
+"Vaikimisi 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:392
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n"
+"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:403
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:413
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n"
+"printerite infot või mitte. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikimisi sees.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n"
+"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n"
+"kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:433
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n"
+"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:445
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n"
+"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n"
+"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta)."
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:461
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n"
+"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n"
+"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad "
+"aadresside\n"
+"puhul järgmisi võtmeid:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"Kõik\n"
+"Puudub\n"
+"*.domeen.ee\n"
+".domeen.ee\n"
+"server.domeen.ee\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on "
+"lülitatud\n"
+"serverinime otsing!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:492
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n"
+"30 sekundit.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n"
+"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n"
+"<p>\n"
+"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid "
+"enam\n"
+"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:509
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:520
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n"
+"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n"
+"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:552
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n"
+"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n"
+"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n"
+"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:566
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n"
+"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n"
+"võimalust.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n"
+"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n"
+"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n"
+"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n"
+"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikimisi sees.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n"
+"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n"
+"<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles "
+"järjekorras).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:599
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n"
+"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Fail, millest loetakse serveri võti.\n"
+"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"AuthType: the authorization to use:\n"
+"None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"Possible values:\n"
+"Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Ligipääsuload\n"
+"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n"
+"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n"
+"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n"
+"# Puudub - Autentimist ei toimu\n"
+"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n"
+"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n"
+"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n"
+"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n"
+"ühenduseks liidest localhost)\n"
+"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n"
+"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n"
+"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: "
+"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n"
+"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n"
+"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või "
+"võrgust.\n"
+"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või "
+"võrgust.\n"
+"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n"
+"# Kõik\n"
+"Puudub\n"
+"*.domeen.ee\n"
+".domeen.ee\n"
+"server.domeen.ee\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud "
+"serverinime\n"
+"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n"
+"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL "
+"teegi\n"
+"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n"
+"# Võimalikud väärtused:\n"
+"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n"
+"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n"
+"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n"
+"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n"
+"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template:707
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
+"li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
+"li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Autentimine (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kasutatav autentimine:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n"
+"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n"
+"võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Klass (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n"
+" <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale "
+"kasutajale)\n"
+" ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:729
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n"
+"komadega eraldatud nimekiri.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:734
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n"
+"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n"
+"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n"
+"ligipääsu kontrolli tingimused.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n"
+"autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n"
+"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikimisi: \"kõik\".\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template:753
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:759
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL järjekord (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:765
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Luba</b>\n"
+"<p>\n"
+"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
+"Võimalikud võtmed on:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"Kõik\n"
+"Puudub\n"
+"*.domeen.ee\n"
+".domeen.ee\n"
+"server.domeen.ee\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud "
+"serverinime\n"
+"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:787
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt "
+"või\n"
+"võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"Kõik\n"
+"Puudub\n"
+"*.domeen.ee\n"
+".domeen.ee\n"
+"server.domeen.ee\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud "
+"serverinime\n"
+"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n"
+"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Võimalikud väärtused:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n"
+"<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n"
+"<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:825
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ligipääsuload</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n"
+"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:832
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n"
+"Vaikimisi: Ei.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:841
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n"
+"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n"
+"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n"
+"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi "
+"soovidele.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:862
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n"
+"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n"
+"Vaikimisi on see tühi string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n"
+
+#: cupsd.conf.template:874
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n"
+"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n"
+"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n"
+"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikimisi väljas.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:887
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n"
+"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi "
+"kuulub\n"
+"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikimisi sees.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use &quotany&quot classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>&quot;Iga&quot; klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n"
+"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse "
+"nende\n"
+"asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n"
+"samanimeline kohalik printer.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Vaikimisi väljas.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:921
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n"
+"Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:930
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n"
+"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, "
+"lükatakse\n"
+"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n"
+"peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n"
+"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:945
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
+"i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n"
+"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n"
+"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks "
+"aktiivne\n"
+"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n"
+"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:960
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:966
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Aadress</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n"
+"määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:973
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n"
+"</p>\n"