summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kuickshow.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kuickshow.po570
1 files changed, 570 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa92346e0f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# translation of kuickshow.po to
+# translation of kuickshow.po to Basque
+# translation of kuickshow.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-11 09:54+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcos Goienetxe, Ion GaztaƱaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Aplikatu irudi aldaketa lehenetsiak"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Eskalatzen"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Txikitu irudia pantailan sartu ahal izateko, hau baino handiagoa bada"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr ""
+"Eskalatu irudia pantailaren tamainara, txikiagoa bada, faktore hau erabiliz:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Irauli bertikalki"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Irauli horizontalki"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Biratu irudia"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 gradu"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 gradu"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 gradu"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 gradu"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Doiketak"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Distira:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastea:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurreikuspegia"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Jatorrizkoa"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatuta"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Ireki KuickShow web orria"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Pantaila osoaren modua"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Aurrekargatu hurrengo irudia"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Oroitu azken karpeta"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Erakutsi bakarrik luzapen hau duten fitxategiak: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kalitatea/Abiadura"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Eskalatze lehuna"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Errendatze abudoa"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Bilbea HiColor (15/16bit) moduetan"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Bilbea LowColor (<=8bit) moduetan"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Erabili kolore paleta pertsonalizatua"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Paleta bermapeatze abudoa"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Gehieneko cache tamaina: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Mugarik gabe"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Erakutsi hurrengo irudia"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Erakutsi aurreko irudia"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Ezabatu irudia"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Mugitu irudia zakarontzira"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma handiagotu"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma txikiagotu"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Leheneratu jatorrizko tamainera"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizatu"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Biratu 90 gradu"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Biratu 180 gradu"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Biratu 270 gradu"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Irauli horizontalki"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Irauli bertikalki"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Inprimatu irudia..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Distira gehiago"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Distira gutxiago"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Kontraste gehiago"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Kontraste gutxiago"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Gamma gehiago"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Gamma gutxiago"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Gora korritu"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Behera korritu"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Ezkerrera korritu"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Eskuinera korritu"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Eten diapositiba-aurkezpena"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Berkargatu irudia"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Ezin deskargatu irudia %1(e)tik."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Ezin kargatu %1 irudia.\n"
+"Agian fitxategiaren formatua ez da onartzen edo zure imlib instalazioa gaizki "
+"dago."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Ezin inprimatu irudia"
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Inprimatzeak huts egin du"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Mantendu jatorrizko tamaina"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Ezin gorde fitxategia\n"
+"Agian diska bete da, edo ez duzu fitxategian idazteko baimenik."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Fitxategi gordetzeak huts egin du"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Irudi oso handia ikusteko zorian zaude (%1 x %2 pixel). Irudi hauzure "
+"sistemaren baliabide asko behar dezake eta baita ere zure sistemablokea "
+"dezake.\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Aldaketak"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Diapositiba-aurkezpena"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "&Ikustailuaren laster-bideak"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "A&rakatzailearen laster-bideak"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Deskargatzen %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mesedez itxoin %1 deskargatu\n"
+"arte"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Benetan %1 irudi hauek batera bistaratzea nahi duzu? Honek baliabide askobehar "
+"dezake eta zure sistema gainkarga dezake.\n"
+"%2 aukeratzen baduzu bakarrik lehenengo irudia erakutsiko da."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Bistaratu %1 irudi?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Konfiguratu %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "KuickShow-i buruz"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Ireki irudi bakarreko leihoa"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Erakutsi fitxategi arakatzailea"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Ezkutatu fitxategi arakatzailea"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Erakutsi irudia"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Erakutsi irudia leiho aktiboan"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Erakutsi irudia pantaila osoan moduan"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Benetan ezabatu nahi duzu\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ezabatu fitxategia"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Benetan mugitu nahi duzu zakarontzira\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Fitxategia zakarontzira"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Zakarontzira"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Ezin hasi \"imlib\".\n"
+"Hasi kuickshow terminal batean eta begiratu errore-mezuak. \n"
+"Programa irtengo da."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Imlib errore larria"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Hautatu fitxategia edo karpetak irekitzeko"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Hasi azken aldiz bisitatutako karpetan, ez uneko karpetan"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Aukerako irudi fitxategi-izena/url-a erakusteko"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Irudi ikustailu abudo eta balioanitza"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Inprimatu %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Irudi ezarpenak"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Inprimatu &fitxategi-izena irudiaren azpian"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Inprimatu irudia zuri-beltzean"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Txikitu irudia sartu ahal izateko, behar izanez gero"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Inprimatu tamaina &doia: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetro"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimetro"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Hazbete"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Luzera:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Aldatu &pantaila osoaren modura"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Hasi &uneko irudiarekin"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Diapositiben arteko &denbora-tartea:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Itxaron tekla bat"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Bueltak (0 = mugagabea):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "mugagabea"
+
+#~ msgid "Image Error"
+#~ msgstr "Irudi errorea"