summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po380
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..d4691f8df36
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# translation of kcmaccess.po to
+# translation of kcmaccess.po to Basque
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003.
+# Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Sakatu %1 blok. zenb., blok. maius. eta blok. korr. aktibo daudenean"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Sakatu %1 blok. maius. eta blok. korr. aktibo daudenean"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Sakatu %1 blok. zenb. eta blok. korr. aktibo daudenean"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Sakatu %1 blok. korr. aktibo dagoenean"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Sakatu %1 blok. zenb. eta blok. maius. aktibo daudenean"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Sakatu %1 blok. maius. aktibo dagoenean"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Sakatu %1 blok. zenb. aktibo dagoenean"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Sakatu %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE erabilerraztasunerako tresna"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Kanpai entzungarria"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "&Sistemaren kanpaia erabili"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "&Kanpai pertsonalizatua erabili"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Aukera hau gaituta badago, sistemaren kanpai lehenetsia erabiliko da. Ikusi "
+"\"Sistemaren kanpaia\" kontrol-modulua sistemaren kanpaia nola pertsonalizatu "
+"jakiteko. Normalean, \"bip\" baino ez da."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Hauta ezazu aukera hau kanpaia pertsonalizatua erabili nahi baldin baduzu, "
+"soinu fitxategi bat erabiliz. Hori eginez gero, sistemaren kanpaia desgaitu "
+"nahi izango duzu, seguru aski."
+"<p>Ohar zaitez makina geldoetan soinua eragiten duen gertakariaren eta kanpai "
+"jotzearen bitartean \"atzerapen\" txiki bat gerta daitekeela"
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "&Jotzeko Soinua:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"\"Erabili kanpai pertsonalizatua\" aukera gaiturik badago, soinu fitxategi bat "
+"aukera dezakezu hemen. Klikatu \"Arakatu...\" soinu-fitxategia aukeratzeko "
+"fitxategi elkarrizketa erabiliz."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Kanpai ikusgarria"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Erabili kanpai ikusgarria"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Aukera honek \"kanpai ikusgarria\" piztuko du, hau da, jakinarazpen ikusgarria "
+"bistaratuko da, kanpaia jo orde. Hau oso egokia da jende gorrarentzat."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&Alderantzikatu pantaila"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Pantailako kolore guztiak alderanztuak izango dira behean adierazten den "
+"aldiaz."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Argi&ztatu pantaila"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Pantailak kolore pertsonalizatua erabiliko du behean adierazitako aldiaz."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Hemen klikatu \"pantaila argiztatu\"-arena egiteko erabiliko den kolorea "
+"hautatzeko."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Iraunpena:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Hemen erakusten den \"kanpai ikusgarria\"ren iraupena pertsonaliza dezakezu."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Kanpaia"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Tekla &itaskorrak"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Erabili tekla it&saskorrak"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "Blokeatu tek&la itsaskorrak"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Itzali tekla itsakorrak bi teklak aldi berean zapatzean"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Erabili sistemaren kanpaia tekla aldatzaile bat askatu, blokeatu edo "
+"desblokeatzean"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Tekla blokeatzaileak"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Erabili sistemaren kanpaia tekla blokeatzaileak aktibatu edo desaktibatzean"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Erabili KDE sistemaren jakinarazpenak tekla aldatzaile edo blokeatzaile baten "
+"egoera aldatzen denean"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Konfiguratu sistemaren jakinarazpenak..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Tekla &aldatzaileak"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Tekla &motelak"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Erabili tekla motelak"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Onartuko den &atzerapena:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Erabili sistemaren kanpaia tekla bat zapatzean"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Erabili sistemaren kanpaia tekla bat onartzean"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Erabili sistemaren kanpaia tekla bat ezestean"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Errebotatze teklak"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Erabili e&rrebotatze teklak"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "E&rrebotatzeari uzteko denbora-muga:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Erabili sistemaren kanpaia tekla bat ezestean"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Teklatu iragazkiak"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Aktibazio keinuak"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Erabili keinuak tekla itsakorrak eta motelak aktibatzeko"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hemen honako eginbideak piztuko dituzten teklatuaren keinuak aktiba ditzakezu:\n"
+"Tekla itsaskorra: Sakatu Shift tekla 5 aldiz jarraian\n"
+"Tekla motelak: Matendu Shift tekla sakatuta 8 segunduz"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hemen honako eginbideak piztuko dituzten teklatuaren keinuak aktiba ditzakezu:\n"
+"Saguaren teklak: %1\n"
+"Tekla itsaskorrak: Sakatu Shift tekla 5 aldiz jarraian\n"
+"Tekla motelak: Matendu Shift tekla sakatuta 8 segundutaz"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Itzali tekla itsakorrak eta motelak itxaronaldi baten ondoren"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Denbora-muga:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Jakinarazpena"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Erabili sistemaren kanpaia keinuak erabiltzean erabilerraztasun eginbideak "
+"piztu edo itzaltzeko"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Erakutsi berrespen-elkarrizketa teklatu erabilerraztasunak aktibatu edo "
+"desaktibatzean"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"KDE-k berrespen elkarrizketa bat erakutsiko du aukera hau hautatu eta teklatu "
+"erabilerraztasuna kaktibatu edo desaktibatzerakoan.\n"
+"Kontuz ibili aukerekin, desautatzen baduzu, teklatu erabilerraztasun ezarpenak "
+"beti aplikatuko baitira berrespen gabe."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Erabili KDE sistemaren jakinarazpenak teklatu erabilerraztasunak piztu edo "
+"itzaltzean"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV Fitxategiak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Koldo Navarro, Ion GaztaƱaga, Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koldo.np@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org"