summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:34:35 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:34:35 +0000
commitacce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235 (patch)
treecf9aa4bbf589b1d2e1c044817b3ab4249c92d37a /tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po
parent7fffac20e19a7de163b658edb4b63def80e24cce (diff)
downloadtde-i18n-acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235.tar.gz
tde-i18n-acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po253
1 files changed, 128 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po
index f569799270e..f1e441f8382 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:12+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "نصب‌کنندۀ قلم TDE"
@@ -39,12 +51,11 @@ msgstr "افزودن قلمها..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>قلمهای نشان داده شده، قلمهای شخصی شماست.</b>"
-"<br>برای دیدن )و نصب( قلمهای سیستم، روی دکمۀ »حالت سرپرست « زیر فشار دهید."
+"<b>قلمهای نشان داده شده، قلمهای شخصی شماست.</b><br>برای دیدن )و نصب( قلمهای "
+"سیستم، روی دکمۀ »حالت سرپرست « زیر فشار دهید."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -60,39 +71,38 @@ msgstr "چاپ..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>نصب‌کنندۀ قلم</h1>"
-"<p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلم حقیقی، نوع۱، و قلمهای نگاشت بیت را "
-"می‌دهد.</p><p >ممکن است شما قلمها را با استفاده از Konqueror نصب کنید: fonts:/ "
-"را در میله محل Konqueror تحریر کنید که قلمهای نصب‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. برای "
-"نصب یک قلم، کافی است یکی از آنها را در پوشه رونوشت کنید.</p>"
+"<h1>نصب‌کنندۀ قلم</h1><p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلم حقیقی، نوع۱، و "
+"قلمهای نگاشت بیت را می‌دهد.</p><p >ممکن است شما قلمها را با استفاده از "
+"Konqueror نصب کنید: fonts:/ را در میله محل Konqueror تحریر کنید که قلمهای "
+"نصب‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. برای نصب یک قلم، کافی است یکی از آنها را در پوشه "
+"رونوشت کنید.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>نصب‌کنندۀ قلم</h1>"
-"<p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلمهای حقیقی، نوع ۱ و نگاشت بیت را می‌دهد.</p>"
-"<p>ممکن است شما قلمهایی را نیز با استفاده از Konquerorنصب کنید: /:fonts در میله "
-"مکان Konqueror قلمهای نصب‌شده شما را نمایش می‌دهد. برای نصب یک قلم، کافی است "
-"آن را در پوشۀ مناسب رونوشت کنید - »شخصی« برای قلمهای قابل دسترس فقط برای شما، "
-"یا »سیستم« برای قلمهای کل سیستم )قابل دسترس همه(. </p>"
-"<p><b>نکته:</b> چنانچه به عنوان »کاربر ارشد« وارد نشده‌اید، هر قلمی که نصب‌شده "
-"فقط برای شما قابل دسترس می‌باشد. برای نصب قلمهای کل سیستم، از دکمۀ »حالت "
-"سرپرست« برای اجرای این پیمانه به عنوان »کاربر ارشد« استفاده کنید.</p>"
+"<h1>نصب‌کنندۀ قلم</h1><p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلمهای حقیقی، نوع ۱ و "
+"نگاشت بیت را می‌دهد.</p><p>ممکن است شما قلمهایی را نیز با استفاده از "
+"Konquerorنصب کنید: /:fonts در میله مکان Konqueror قلمهای نصب‌شده شما را "
+"نمایش می‌دهد. برای نصب یک قلم، کافی است آن را در پوشۀ مناسب رونوشت کنید - "
+"»شخصی« برای قلمهای قابل دسترس فقط برای شما، یا »سیستم« برای قلمهای کل "
+"سیستم )قابل دسترس همه(. </p><p><b>نکته:</b> چنانچه به عنوان »کاربر ارشد« "
+"وارد نشده‌اید، هر قلمی که نصب‌شده فقط برای شما قابل دسترس می‌باشد. برای نصب "
+"قلمهای کل سیستم، از دکمۀ »حالت سرپرست« برای اجرای این پیمانه به عنوان »کاربر "
+"ارشد« استفاده کنید.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
@@ -162,21 +172,19 @@ msgstr "%n خانواده"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
+"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
+"application in order to use its print function on any newly installed "
+"fonts.)</p>"
msgstr ""
"<p>لطفاً توجه کنید که هر یک از کاربردهای باز نیاز به بازآغازی برای هر یک از "
-"تغییراتی که اخطار داده می‌شوند، دارند."
-"<p>"
-"<p>)شما باید این کاربرد را نیز به منظور استفاده از تابع چاپ آن در هر یک از "
-"قلمهای جدیداً نصب‌شده بازآغاز کنید.</p>"
+"تغییراتی که اخطار داده می‌شوند، دارند.<p><p>)شما باید این کاربرد را نیز به "
+"منظور استفاده از تابع چاپ آن در هر یک از قلمهای جدیداً نصب‌شده بازآغاز کنید.</"
+"p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
msgstr ""
"لطفاً، توجه کنید که هر یک از کاربردهای باز نیاز به بازآغازی برای هر یک از "
"تغییراتی که اخطار داده می‌شوند، دارند."
@@ -255,22 +263,19 @@ msgstr "پیکربندی قلمها برای کاربردهای legacy X"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
+"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
+"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
+"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
+"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
"<p>کاربردهای نوین سیستمی با نام «FontConfig»را برای به دست آوردن فهرست قلمها "
"استفاده می‌کنند. کاربردهای قدیمی‌تر، نظیر OpenOffice 1.x، GIMP 1.x و غیره، از "
-"سازوکار قبلی »core X fonts« برای این کار استفاده می‌کنند. </p>"
-"<p>انتخاب این گزینه، نصب‌کننده را از ایجاد پرونده‌های لازم آگاه کرده، و "
-"بنابراین کاربردهای قدیمی‌تر می‌توانند از قلمهایی که شما نصب می‌کنید، استفاده "
-"کنند. </p>"
-"<p>توجه کنید که به هرحال، این کار باعث کند شدن فرآیند نصب می‌شود."
-"<p>"
+"سازوکار قبلی »core X fonts« برای این کار استفاده می‌کنند. </p><p>انتخاب این "
+"گزینه، نصب‌کننده را از ایجاد پرونده‌های لازم آگاه کرده، و بنابراین کاربردهای "
+"قدیمی‌تر می‌توانند از قلمهایی که شما نصب می‌کنید، استفاده کنند. </p><p>توجه "
+"کنید که به هرحال، این کار باعث کند شدن فرآیند نصب می‌شود.<p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
@@ -278,33 +283,32 @@ msgstr "پیکربندی قلمها برای Ghostscript"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
+"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
+"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
+"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
+"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
+"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
+"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
+"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
+"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
+"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
"<p>هنگام چاپ، بسیاری از کاربردها آنچه به عنوان پست‌اسکریپت شناخته می‌شود را "
"ایجاد می‌کنند. سپس به کاربرد ویژه‌ای با نام Ghostscriptارسال می‌کند، که "
"پست‌اسکریپت را ترجمه کرده و دستورالعملهای مناسب را به چاپگر شما می‌فرستد. اگر "
"کاربرد شما قلمهایی که استفاده می‌کند را در پست‌اسکریپت پنهان نکند، Ghostscript "
-"باید بداند چه قلمهایی و در کجا نصب کرده‌اید.</p>"
-"<p>انتخاب این گزینه پرونده‌های پیکربندی Ghostscript لازم را ایجاد می‌کند.</p>"
-"<p>لطفاً توجه کنید، به هرحال این کار باعث کند شدن فرآیند نصب می‌شود.</p>"
-"<p>از آنجا که بیشتر کاربردها قلمها را قبل از ارسال به Ghostscript در "
-"پست‌اسکریپت نهفته می‌کنند، این گزینه می‌تواند به طور امن غیرفعال شود."
+"باید بداند چه قلمهایی و در کجا نصب کرده‌اید.</p><p>انتخاب این گزینه پرونده‌های "
+"پیکربندی Ghostscript لازم را ایجاد می‌کند.</p><p>لطفاً توجه کنید، به هرحال این "
+"کار باعث کند شدن فرآیند نصب می‌شود.</p><p>از آنجا که بیشتر کاربردها قلمها را "
+"قبل از ارسال به Ghostscript در پست‌اسکریپت نهفته می‌کنند، این گزینه می‌تواند به "
+"طور امن غیرفعال شود."
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
+"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
+"removing, a font.)"
msgstr ""
"گزینۀ غیرفعال را فعال کرده‌اید. آیا می‌خواهید پرونده‌های config اکنون "
"به‌روزرسانی شوند؟ )معمولاً، آنها فقط در هنگام نصب، یا حذف یک قلم به‌روزرسانی "
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
@@ -378,10 +382,23 @@ msgstr "ریخته‌گری"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "کجی"
+#: tdeio/KioFonts.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "افزودن قلمها"
+
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "لطفاً، »%1« یا »%2« را مشخص کنید."
@@ -396,20 +413,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr "متأسفم، قلمها را نمی‌توان تغییر نام داد."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"اسم رمز نادرست.\n"
+msgid "Incorrect password.\n"
+msgstr "اسم رمز نادرست.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
+"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
+"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
"آیا تمایل دارید قلم را در »%1« نصب کنید )که در این مورد قلم برای شما قابل "
-"استفاده می‌باشد( یا »%2« )قلم برای همۀ کاربران قابل استفاده بوده، ولی شما باید "
-"اسم رمز سرپرست را بدانید(؟"
+"استفاده می‌باشد( یا »%2« )قلم برای همۀ کاربران قابل استفاده بوده، ولی شما "
+"باید اسم رمز سرپرست را بدانید(؟"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
@@ -425,58 +440,49 @@ msgstr "نتوانست به »%1« دست یابد."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
+"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
+"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>فقط قلمها ممکن است نصب شوند.</p>"
-"<p>اگر بستۀ )*%1( نصب می‌شود، سپس مؤلفه را استخراج کرده، و جداگانه نصب کنید. "
-"</p>"
+"<p>فقط قلمها ممکن است نصب شوند.</p><p>اگر بستۀ )*%1( نصب می‌شود، سپس مؤلفه را "
+"استخراج کرده، و جداگانه نصب کنید. </p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:"
+"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محل‌یابی می‌شود، به منظور پیش رفتن حرکت، "
-"آنها همه مجبور به حرکت می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"آنها همه مجبور به حرکت می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p><ul>%1</"
+"ul><p>\n"
"آیا واقعاً می‌خواهید همۀ اینها را حرکت دهید؟</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محل‌یابی می‌شود، به منظور پیش رفتن "
"رونوشت، آنها همه مجبور به رونویسی می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از: "
-"</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"</p><ul>%1</ul><p>\n"
"آیا واقعاً می‌خواهید همۀ اینها را رونویسی کنید؟</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محل‌یابی می‌شود، به منظور پیش رفتن حذف، "
-"آنها همه مجبور به حذف می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"آنها همه مجبور به حذف می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p><ul>%1</"
+"ul><p>\n"
"آیا واقعاً می‌خواهید همۀ اینها را حذف کنید؟</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
@@ -524,6 +530,10 @@ msgstr "%1:%2 با موفقیت نصب شد."
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "نتوانست %1 را نصب کند:%2"
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:251
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr "رشتۀ پیش‌نمایش"
@@ -556,14 +566,7 @@ msgstr "مشاهده‌گر قلم ساده"
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
+#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr ""