summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kdf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kdf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kdf.po242
1 files changed, 242 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a0ccb446aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# translation of kdf.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "[%s] را نتوانست اجرا کند"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"فراخوانی‌شده: %1 \n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "%1 را نتوانست اجرا کند"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>اطلاعات سخت‌افزاری</h3>"
+"<br>همۀ پیمانه‌های اطلاعات، اطلاعاتی پیرامون جنبۀ مشخصی از سخت‌افزار رایانه یا "
+"سیستم عامل شما را ارائه می‌کند. همۀ پیمانه‌ها بر روی همۀ معماریها و یا سیستمهای "
+"عامل وجود ندارند."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "کاربرد آزمون"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند فضای آزاد دیسک KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "نقطۀ سوار شدن"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "٪ پر"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "استفاده"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "مرئی"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "بسامد به‌روزرسانی ]ثانیه[. مقدار ۰ به‌روزرسانی را غیرفعال می‌کند"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "مدیر پرونده )برای مثال :konsole -e mc %m(:"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "باز کردن مدیر پرونده به طور خودکار هنگام سوار کردن"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "بالا پریدن پنجره، هنگامی‌ که دیسک تا حد بحرانی پر می‌شود"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "ناموجود"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "دستگاه ]%1[ روی ]%2[ تا حد بحرانی پر شده است!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "سوار کردن دستگاه"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "پیاده کردن دستگاه"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "باز کردن در مدیر پرونده"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند فضای آزاد دیسک KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr ""
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 )%2( %3 روی %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "برای سوار کردن دیسک، باید به عنوان کاربر ارشد وارد شوید"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&آغاز KDiskFree‌"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&پیکربندی KwikDisk...‌"
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "تغییرات KDE ۲"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "تغییرات KDE ۳"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "فرمان سوار کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "فرمان پیاده کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "به دست آوردن فرمان سوار کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "به دست آوردن فرمان پیاده کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+" اسم پرونده معتبر نیست: %1\n"
+"باید به »_mount« یا »_unmount« ختم شود."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "در حال حاضر، فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "فرمانهای سوار کردن"