summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook712
1 files changed, 0 insertions, 712 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
deleted file mode 100644
index de6596cc7c9..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,712 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kanagram "<application
->Kanagram</application
->">
- <!ENTITY kappname "&kanagram;">
- <!ENTITY package "tdeedu">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->Le manuel de &kanagram;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Danny</firstname
-> <surname
->Allen</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Danny.Allen.mail;</address>
-</affiliation>
-</author>
-&traducteurAnneMarieMahfouf;
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&Danny.Allen;</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2005-09-04</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeedu</keyword>
-<keyword
->Kanagram</keyword>
-<keyword
->jeu</keyword>
-<keyword
->enfant</keyword>
-<keyword
->anagramme</keyword>
-<keyword
->mots</keyword>
-<keyword
->mélanger</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
-
-<para
->&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para>
-
-</chapter>
-
-
-<chapter id="using-kanagram">
-<title
->Utiliser &kanagram;</title>
-
-<para
->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface
->tableau noir</interface
->, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface
->meuble de classement</interface
-> sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Capture de &kanagram; </phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<orderedlist>
-<listitem>
-<para
->Le bouton pour <interface
->changer les fichiers de mots</interface
-> permet à l'utilisateur de <action
->changer le fichier de mots actif</action
-> en cliquant dessus : le &BGS; <action
->passe au fichier de mots suivant</action
->, alors que le &BDS; vous permet <action
->retourner au fichier de mots joué précédemment</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Dans le centre du <interface
->tableau noir</interface
-> se trouve l'anagramme à résoudre. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Lorsque le bouton <quote
-><guibutton
->indice</guibutton
-></quote
-> est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action
->qui décrit l'anagramme actif</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->révéler le mot</guibutton
-></quote
-> <action
->vous permet de révéler l'anagramme</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le <interface
->champ de saisie</interface
-> vous permet <action
->de saisir vos tentatives</action
-> pour résoudre l'anagramme. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <interface
->Entrée</interface
-> vous<action
-> permet de vérifier si votre réponse est correcte</action
->. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap
->Entrée</keycap
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Voici le bouton <guiicon
->Mot suivant</guiicon
->, qui <action
-> vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Voici le bouton <guiicon
->Configurer Kanagram</guiicon
->, qui <action
->lance la boîte de dialogue de <guilabel
->Configuration</guilabel
-> de &kanagram;</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <guiicon
->Aide</guiicon
-> est spécial car il <action
->révèle 3 sous-boutons</action
->. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon
->Aide</guiicon
-> et permettent d'accéder au <guilabel
->manuel de &kanagram;</guilabel
-> (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel
->À propos de &kanagram;</guilabel
-> et <guilabel
->À propos de &kde;</guilabel
-> : <screenshot>
-<screeninfo
->Les trois modes différents du bouton <guiicon
->Aide</guiicon
-></screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Capture de &kanagram; </phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <guiicon
->Quitte</guiicon
-> <action
->ferme le programme</action
->. </para>
-</listitem>
-</orderedlist>
-
-<sect1 id="playing-game">
-<title
->Jouer</title>
-
-<para
->Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para>
-
-<procedure>
-<step>
-<para
->En utilisant le bouton pour <interface
->changer les fichiers de mots</interface
->, <action
->choisissez le thème de mots</action
-> avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface
->tableau noir</interface
->. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip>
-<para
->Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <quote
-><guibutton
->indice</guibutton
-></quote
-> pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface
->meuble de classement</interface
-> : </para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->indice dans &kanagram;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->indice dans &kanagram;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</tip>
-</para>
-</step>
-
-<step>
-<para
->Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface
->champ de saisie</interface
-> sous le <interface
->tableau noir</interface
->. Puis soit pressez la touche <keycap
->Entrée</keycap
->, soit cliquez sur le bouton <interface
->Entrée</interface
-> sur la droite du <interface
->champ de saisie</interface
-> pour vérifier votre réponse : le champ <action
->va devenir vert pour une réponse correcte</action
->, et <action
->rouge pour une réponse incorrecte</action
-> : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->la réponse</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->la réponse</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</step>
-
-<step>
-<para
->Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para>
-</step>
-</procedure>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-
-<chapter id="configuring">
-<title
->Configurer &kanagram;</title>
-
-<para
->La boîte de dialogue <guilabel
->Configuration</guilabel
-> s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon
->Configurer &kanagram;</guiicon
-> : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<itemizedlist>
-
-<listitem>
-<para
->La <interface
->liste déroulante</interface
-> <quote
-><guilabel
->Cacher l'indice après :</guilabel
-></quote
-> vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote
->Ne pas cacher les indices</quote
->). </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para
->Le menu déroulant <quote
-><guilabel
->Jouer en utilisant :</guilabel
-></quote
-> <interface
-></interface
-> vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Obtenir une police « craie »</guibutton
-></quote
-> sera visible si vous n'avez pas la police « craie » installée sur votre ordinateur. Appuyer sur ce bouton va télécharger la police depuis Internet et &kanagram; va ensuite l'utiliser au prochain démarrage de l'application. </para>
-<para
->Une fois que la police « craie » est installée, l'option <quote
-><guilabel
->Utiliser les polices par défaut</guilabel
-></quote
-> <interface
-></interface
-> devient active. Si cette option est cochée, &kanagram; va afficher les mots sur le <interface
->tableau noir</interface
-> avec la police standard, plutôt qu'avec la police de type chalk. Cela peut aider à mieux lire le texte : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->La police standard de &kanagram;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->La police standard de &kanagram;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para
->L'option <quote
-><guilabel
->Utiliser des sons</guilabel
-></quote
-> <interface
-></interface
-> vous permet ou non d'inclure les sons. </para>
-<note>
-<para
->Vous devez avoir le module &arts; dans tdelibs pour entendre les sons. </para>
-</note>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<sect1 id="vocabularies-config">
-<title
->Listes de mots</title>
-
-<para
->La page de configuration des <guilabel
->listes de mots</guilabel
-> vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action
->éditer</action
-> et <action
->supprimer</action
-> des listes de mots téléchargées, ainsi que <action
->créer</action
-> la vôtre : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Créer une nouvelle</guibutton
-></quote
-> <action
->ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor"
-><guilabel
->Éditeur de listes de mots</guilabel
-></link
-></action
-> pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Édition</guibutton
-></quote
-> vous permet de <action
->changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Supprimer</guibutton
-></quote
-> vous permet de supprimer <action
->les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface
->listes des mots</interface
->. </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<sect2 id="vocab-editor">
-<title
-><guilabel
->L'éditeur de listes de mots</guilabel
-></title>
-
-<para
->L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
-><guilabel
->L'éditeur de listes de mots</guilabel
-> de &kanagram; </screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
-><guilabel
->L'éditeur de listes de mots</guilabel
-> de &kanagram;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->Nom de la liste de mots</guilabel
-> vous permet de <action
->donner un titre à la liste de mots</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->Description</guilabel
-> vous permet de <action
->mieux décrire le nom de votre liste</action
->, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para>
-<note>
-<para
->Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para>
-</note>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Retirer le mot</guibutton
-></quote
-> vous permet de <action
->supprimer les mots de la liste</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Nouveau mot</guibutton
-></quote
-> <action
->crée un nouveau champ de mot dans la liste</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->Mot</guilabel
-> vous permet <action
->de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action
->. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le champ <guilabel
->indice</guilabel
-> vous permet <action
->de saisir les indices qui</action
-> accompagnent vos mots. </para>
-<note>
-<para
->De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para>
-</note>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Enregistrer</guibutton
-></quote
-> <action
->enregistre le contenu de votre liste de mots</action
-> et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface
->sélecteur de listes de mots</interface
->). </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Le bouton <quote
-><guibutton
->Fermer</guibutton
-></quote
-><action
->ferme la boîte de dialogue de <guilabel
->l'éditeur de listes de mots</guilabel
-> </action
-> sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="newstuff-config">
-<title
->Nouveau contenu</title>
-
-<para
->L'onglet de configuration <guilabel
->Nouveau contenu</guilabel
-> vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Cliquez le bouton <quote
-><guibutton
->Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton
-></quote
-> pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <quote
-><guibutton
->Installer</guibutton
-></quote
-> pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-
-
-<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
-
-<para
->&kanagram; </para>
-<para
->Programme copyright 2005 Joshua Keel <email
->joshuakeel@gmail.com</email
-> et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
-<para
->Contributeurs : </para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Effets de sons : <email
->Artemio</email
-> </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
-
-<para
->Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
-
-<sect1 id="getting-kanagram">
-<title
->Comment obtenir &kanagram;</title>
-&install.intro.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilation et installation</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-</appendix>
-
-&documentation.index;
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
-
-// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
---> \ No newline at end of file