summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po403
1 files changed, 0 insertions, 403 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index 69906ad7f86..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,403 +0,0 @@
-# translation of twin_clients.po to Français
-# translation of twin_clients.po to
-# traduction de twin_clients.po en Français
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Dessiner le cadre des fenêtres avec les &couleurs du bandeau"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront dessinées avec "
-"les couleurs du bandeau. Sinon, elles seront dessinées avec les couleurs "
-"normales des bordures."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Dessiner la poignée de &redimensionnement"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Lorsque sélectionné, les décorations sont dessinées avec une « poignée » dans "
-"le coin inférieur droit de la fenêtre ; sinon, aucune poignée n'est dessinée."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Configuration des actions"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Un double clic sur le bouton du menu :"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne fait rien"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Réduit la fenêtre"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Ombre la fenêtre"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Ferme la fenêtre"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"Une action peut être associée au double clic sur le bouton du menu. Si vous "
-"avez des doutes, n'en associez pas."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Pas sur tous les bureaux"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Sur tous les bureaux"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Réduire"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Dérouler"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Enrouler"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Aperçu de B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Dessiner les barres de titres avec un effet de &grain"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, la barre de titre active est dessinée avec un effet "
-"de grain. Sinon elle est dessinée sans cet effet."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Dessiner la ba&rre de saisie sous les fenêtres"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est cochée, les décorations comportent une « barre de "
-"saisie » sous les fenêtres. Sinon cette barre est absente."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Dessiner des d&égradés"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les décorations utilisent des dégradés pour les "
-"affichages avec beaucoup de couleurs. Sinon aucun dégradé n'est dessiné."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Aperçu de Keramik</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Conserver sur les autres"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Conserver sous les autres"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Clouer"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Déclouer"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Installe un thème KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Emplacement du fichier de configuration de thème"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portable"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Afficher l'&icône de fenêtre dans la bulle de sous-titre"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez que l'icône de la fenêtre soit affichée dans "
-"le sous-titre près de la barre de titre."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Dessiner de &petites bulles de sous-titre sur les fenêtres actives"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez que la bulle de sous-titre ait la même "
-"taille sur la fenêtre active que dans les inactives. Cette option est utile "
-"pour les portables avec une faible résolution d'affichage où vous voulez "
-"maximiser l'espace disponible pour afficher le contenu des fenêtres."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Dessiner les ba&rres de saisie sous les fenêtres"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez qu'une barre de préhension soit dessinée "
-"sous les fenêtres. Quand cette option n'est pas sélectionnée, une fine bordure "
-"sera dessinée à la place."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Utiliser du texte &ombré"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez que la barre de titre ait une apparence 3D "
-"avec une ombre derrière."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Boite de dialogue de configuration"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Alignement du titre"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Bordure de fenêtre coloré"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront dessinées avec la "
-"couleur de la barre de titre. Sinon, elles le seront avec la couleur "
-"d'arrière-plan."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animer les boutons"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Cocher cette option si vous voulez que les boutons s'estompent quand le "
-"pointeur de la souris les survole et reviennent lorsqu'elle s'en va."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Un double clic sur le bouton du menu ferme la fenêtre"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Cocher cette option si vous désirez que les fenêtres soient fermées lorsque "
-"vous double-cliquez sur le bouton de menu, comme dans Microsoft Windows."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les bordures des décorations des fenêtres seront "
-"dessinées avec la couleur de la barre de titre. Sinon les couleurs des bordures "
-"normales seront utilisées."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extrêmement fin"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr ""
-"Décorations de fenêtre Quartz avec une petite barre de titre supplémentaire."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Afficher les poignée&s de redimensionnement des fenêtres"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, toutes les fenêtres comporteront une poignée de "
-"redimensionnement dans leur coin inférieur droit. Cela permet de redimensionner "
-"plus facilement les fenêtres, en particulier si vous utilisez un « trackball » "
-"(ou autre substitut de souris sur les ordinateurs portables)."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Vous pouvez modifier ici la taille de la poignée de redimensionnement."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Système moderne"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"