summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po235
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..51b45a873ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Français
+# traduction de kcmtwindecoration.po en Français
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
+# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-18 14:45+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cousin@kde.org,nicolast@libertysurf.fr"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Boutons"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (non disponible)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Pour ajouter ou supprimer des boutons dans le bandeau, il suffit de <i>"
+"glisser</i> les éléments depuis la liste des éléments disponibles vers l'aperçu "
+"du bandeau. De la même façon, glissez-les au sein du bandeau pour les "
+"repositionner."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Enrouler / dérouler"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Conserver au-dessous des autres"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Conserver au-dessus des autres"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximiser"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Réduire"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Sur tous les bureaux"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- espace ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Choisissez la décoration des fenêtres. Cela correspond à l'ergonomie et à "
+"l'apparence des bordures et des poignées des fenêtres."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Options de décoration"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Taille de la b&ordure :"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Utilisez cette liste de choix pour modifier la taille de la bordure de la "
+"décoration."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "Affi&cher les bulles d'aide des boutons"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, les bulles d'aide des boutons pourront apparaître. "
+"Sinon elles ne seront jamais affichées."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "&Personnaliser le positionnement des boutons dans le bandeau"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Les paramètres appropriés se trouvent sous l'onglet « Boutons ». Notez bien que "
+"cette option n'est pas encore disponible pour tous les thèmes."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "Décoration des &fenêtres"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Boutons"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Module de configuration de la décoration des fenêtres"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Petite"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Très grande"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Gigantesque"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Démesurée"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Décoration du gestionnaire de fenêtres</h1>"
+"<p>Ce module vous permet de choisir la décoration des bordures des fenêtres, "
+"ainsi que la position des boutons de barre de titre et les options de "
+"décoration personnalisées.</p>Pour choisir un thème pour votre décoration des "
+"fenêtres, cliquez sur son nom et appliquez votre choix en cliquant sur le "
+"bouton « appliquer » dessous. Si vous ne voulez pas appliquer votre choix, vous "
+"pouvez cliquer sur « annuler » pour abandonner vos changements. "
+"<p>Vous pouvez configurer chaque thème dans l'onglet « Configurer [...] ». Il y "
+"a plusieurs options spécifiques pour chaque thème.</p> "
+"<p>Dans « Options générales » (si disponible), vous pouvez activer l'onglet "
+"« Boutons » en cochant la case « Personnaliser le positionnement des boutons "
+"dans le bandeau ». Dans l'onglet « Boutons », vous pouvez changer la position "
+"des boutons à votre convenance.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Aucun aperçu n'est disponible.\n"
+"Il y a probablement eu un problème\n"
+"lors du chargement du module."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Fenêtre active"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Fenêtre inactive"