summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:15 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:15 +0000
commit6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c (patch)
tree067feea32f9a50535876e1afeb4ace681e1fd0c8 /tde-i18n-fr/messages/tdeutils
parentc688e5c009a6a7bf2fe30d8304089295896f0d53 (diff)
downloadtde-i18n-6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c.tar.gz
tde-i18n-6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kfloppy Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po491
1 files changed, 270 insertions, 221 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po
index ce858c6047c..9165c4a406d 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -28,183 +28,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Utilitaire de formatage de disquette pour TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Périphérique par défaut"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy vous aide à formater des disquettes avec le système de fichiers de "
-"votre choix."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Auteur et ancien mainteneur"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Refonte de l'interface utilisateur"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Addition du support BSD"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Réparation de KFloppy pour TDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Numéro de lecteur inattendu %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Numéro de densité inattendu %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un périphérique pour le lecteur %1 de densité %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Impossible d'accéder à %1\n"
-"Assurez-vous que le périphérique existe et que vous avez les permissions "
-"nécessaires pour y écrire."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé avec une erreur."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé de façon anormale."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Erreur interne : périphérique incorrectement défini."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Impossible de localiser le programme « fdformat »."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Impossible de démarrer le programme « fdformat »."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Erreur lors du formatage de la piste %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Impossible d'accéder à la disquette ou au lecteur.\n"
-"Insérez une disquette et assurez-vous que vous avez sélectionné un lecteur de "
-"disquettes valable."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau de la piste %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1."
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Périphérique occupé.\n"
-"Vous devez peut-être démonter la disquette d'abord."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1."
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Impossible de localiser le programme « dd »."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Impossible de démarrer le programme « dd »."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
-"FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"La disquette est montée.\n"
-"Vous devez d'abord la démonter."
-
-#: format.cpp:783
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
-"UFS."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
-"ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
-"Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en Minix."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -249,7 +83,8 @@ msgstr "5,25 pouces - 360 ko"
#: floppy.cpp:100
msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ceci vous permet de choisir la taille et la densité de votre disquette.</qt>"
+"<qt>Ceci vous permet de choisir la taille et la densité de votre disquette.</"
+"qt>"
#: floppy.cpp:108
msgid "F&ile system:"
@@ -260,8 +95,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
msgstr ""
-"KFloppy prend en charge trois systèmes de fichiers sous Linux : MS-DOS, Ext2 et "
-"Minix."
+"KFloppy prend en charge trois systèmes de fichiers sous Linux : MS-DOS, Ext2 "
+"et Minix."
#: floppy.cpp:118
msgid ""
@@ -286,7 +121,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Programme « mkdosfs » <b>non trouvé</b>. Formatage MSDOS <b>non disponible</b>."
+"Programme « mkdosfs » <b>non trouvé</b>. Formatage MSDOS <b>non disponible</"
+"b>."
#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
msgid "ext2"
@@ -316,8 +152,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"Programme « mkfs.minix » <b>non trouvé</b>. Formatage Minix <b>"
-"non disponible</b>."
+"Programme « mkfs.minix » <b>non trouvé</b>. Formatage Minix <b>non "
+"disponible</b>."
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -337,8 +173,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Programme « newfs_msdos » <b>non trouvé</b>. Formatage MSDOS <b>"
-"non disponible</b>."
+"Programme « newfs_msdos » <b>non trouvé</b>. Formatage MSDOS <b>non "
+"disponible</b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -367,8 +203,8 @@ msgstr "Formatage ra&pide"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le formatage rapide n'est qu'un formatage de haut niveau. Il crée "
"simplement un système de fichiers.</qt>"
@@ -379,8 +215,8 @@ msgstr "Mise à &zéro et formatage rapide"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ce mode écrit des zéros sur toute la disquette, puis crée le système de "
"fichiers.</qt>"
@@ -391,8 +227,8 @@ msgstr "Formata&ge complet"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"Le formatage complet est un formatage de bas niveau et de haut niveau. Il "
"efface tout ce que contient le disque."
@@ -437,8 +273,8 @@ msgid ""
"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
"Minix does not support labels at all.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Cochez ceci si vous voulez un nom de volume pour votre disquette. Notez que "
-"Minix ne prend pas du tout en charge les noms de volume.</qt>"
+"<qt>Cochez ceci si vous voulez un nom de volume pour votre disquette. Notez "
+"que Minix ne prend pas du tout en charge les noms de volume.</qt>"
#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
msgid ""
@@ -448,13 +284,13 @@ msgstr "Disquette"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Le nom du volume. En raison d'une limitation de MS-DOS, le nom ne peut pas "
-"contenir plus de 11 caractères. Notez que Minix ne prend pas du tout en charge "
-"les noms de volumes.</qt>"
+"<qt>Le nom du volume. En raison d'une limitation de MS-DOS, le nom ne peut "
+"pas contenir plus de 11 caractères. Notez que Minix ne prend pas du tout en "
+"charge les noms de volumes.</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -467,7 +303,8 @@ msgstr "<qt>Cliquez ici pour commencer le formatage.</qt>"
#: floppy.cpp:293
msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La fenêtre d'état, dans laquelle sont affichés les messages d'erreur.</qt>"
+"<qt>La fenêtre d'état, dans laquelle sont affichés les messages d'erreur.</"
+"qt>"
#: floppy.cpp:307
msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
@@ -476,14 +313,10 @@ msgstr "<qt>Affiche la progression du formatage.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
-"KFloppy n'a trouvé aucun programme permettant de créer un système de fichiers. "
-"Veuillez vérifier votre installation."
-"<br>"
-"<br>Journal :"
+"KFloppy n'a trouvé aucun programme permettant de créer un système de "
+"fichiers. Veuillez vérifier votre installation.<br><br>Journal :"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -499,15 +332,13 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Le formatage effacera toutes les données sur le périphérique : "
-"<br/><b>%1</b> "
-"<br/>Veuillez vérifier l'exactitude du nom du périphérique. "
-"<br/>Voulez-vous vraiment continuer ?</qt>"
+"<qt>Le formatage effacera toutes les données sur le périphérique : <br/><b>"
+"%1</b> <br/>Veuillez vérifier l'exactitude du nom du périphérique. <br/"
+">Voulez-vous vraiment continuer ?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -521,14 +352,232 @@ msgstr ""
"Le formatage effacera toutes les données sur le disque.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ? "
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Numéro de lecteur inattendu %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Numéro de densité inattendu %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un périphérique pour le lecteur %1 de densité %2."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Impossible d'accéder à %1\n"
+"Assurez-vous que le périphérique existe et que vous avez les permissions "
+"nécessaires pour y écrire."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé avec une erreur."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé de façon anormale."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Erreur interne : périphérique incorrectement défini."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Impossible de localiser le programme « fdformat »."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Impossible de démarrer le programme « fdformat »."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Erreur lors du formatage de la piste %1."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Impossible d'accéder à la disquette ou au lecteur.\n"
+"Insérez une disquette et assurez-vous que vous avez sélectionné un lecteur "
+"de disquettes valable."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau de la piste %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1."
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Périphérique occupé.\n"
+"Vous devez peut-être démonter la disquette d'abord."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1."
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Impossible de localiser le programme « dd »."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Impossible de démarrer le programme « dd »."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
+"FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"La disquette est montée.\n"
+"Vous devez d'abord la démonter."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
+"UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en UFS."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
+"ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type "
+"Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en Minix."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Utilitaire de formatage de disquette pour TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Périphérique par défaut"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy vous aide à formater des disquettes avec le système de fichiers de "
+"votre choix."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Auteur et ancien mainteneur"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Refonte de l'interface utilisateur"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Addition du support BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Réparation de KFloppy pour TDE 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en FAT."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Impossible de démarrer le programme « dd »."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""