summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:28:53 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:28:53 +0000
commitd559ff30cef1b5f59fccf718cb667aea1d36439c (patch)
tree2039f7d7b854517e6af4786065986ced9203b1f8 /tde-i18n-fr/messages
parent85256b703f5ef625dc3becc183c7e1cd71a62e37 (diff)
downloadtde-i18n-d559ff30cef1b5f59fccf718cb667aea1d36439c.tar.gz
tde-i18n-d559ff30cef1b5f59fccf718cb667aea1d36439c.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po758
1 files changed, 423 insertions, 335 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
index b60e4783238..70c56481f68 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -27,6 +27,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Ludovic Grossard,Gilles Caulier,Robert Jacolin,Matthieu Robin,Cédric Pasteur,"
+"Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"grossard@kde.org,caulier.gilles@free.fr,rjacolin@ifrance.com,macolu@macolu."
+"org,cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"
+
+#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53
+#: core/container_button.h:166 ui/k_mnu.cpp:308 ui/k_new_mnu.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Modifier les signets"
+
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
msgid "Browse: %1"
@@ -36,7 +58,7 @@ msgstr "Parcourir : %1"
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45 core/container_button.h:102
msgid "Desktop Access"
msgstr "Accès au bureau"
@@ -44,7 +66,8 @@ msgstr "Accès au bureau"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau"
-#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:88
+#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 core/container_button.h:89
+#: ui/k_mnu.cpp:88
msgid "TDE Menu"
msgstr "Menu K"
@@ -56,8 +79,8 @@ msgstr "Impossible d'exécuter une application non TDE."
msgid "Kicker Error"
msgstr "Erreur de Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1412
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1910
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1423 ui/k_new_mnu.cpp:1921
+#: ui/k_new_mnu.h:80
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -90,6 +113,20 @@ msgstr ""
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Erreur de chargement de l'applet"
+#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:321
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Navigateur rapide"
+
+#: core/container_button.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Windowlist"
+msgstr "Liste des fenêtres"
+
+#: core/container_button.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Non-TDE Application"
+msgstr "Ajouter une application non-TDE"
+
#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "Afficher le tableau de bord"
@@ -100,8 +137,8 @@ msgstr "Masquer le tableau de bord"
#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
-"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
+"your installation. "
msgstr ""
"Impossible pour le tableau de bord de TDE (« kicker ») de charger le panneau "
"principal à cause d'un problème de votre installation."
@@ -343,7 +380,17 @@ msgstr "Pas exécutable"
msgid "Select Other"
msgstr "Autre sélection"
-#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037
+#: ui/extensionop_mnu.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "E&nlever « %1 »"
+
+#: ui/extensionop_mnu.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "À &propos de « %1 »"
+
+#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1048
msgid "New Applications"
msgstr "Nouvelles Applications"
@@ -352,7 +399,7 @@ msgstr "Nouvelles Applications"
msgid "Restart Computer"
msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1364
+#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1375
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur"
@@ -379,19 +426,15 @@ msgstr ""
msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les applications"
-#: ui/k_mnu.cpp:289
+#: ui/k_mnu.cpp:289 ui/k_new_mnu.h:80
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ui/k_mnu.cpp:321
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Navigateur rapide"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1429
+#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1440
msgid "Run Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
-#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1358
+#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1369
msgid "Save Session"
msgstr "Enregistrer la session"
@@ -403,223 +446,228 @@ msgstr "Verrouiller la session"
msgid "Log Out..."
msgstr "Déconnexion..."
-#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:947 ui/k_new_mnu.cpp:1543
+#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:958 ui/k_new_mnu.cpp:1554
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Verrouiller la session courante et démarrer une nouvelle session"
-#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:944 ui/k_new_mnu.cpp:1544
+#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:955 ui/k_new_mnu.cpp:1555
msgid "Start New Session"
msgstr "Démarrer une nouvelle session"
-#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1576
+#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1587
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une autre session. "
-"<br>La session actuelle sera cachée et un nouvel écran de connexion sera "
-"affiché. "
-"<br>Une touche de fonction est assignée à chaque session ; F%1 est souvent "
-"assignée à la première session, F%2 à la seconde, etc. Vous pouvez passer d'une "
-"session à l'autre en pressant CTRL, ALT et la touche de fonction appropriée "
-"simultanément. De plus, le tableau de bord TDE et les menus du bureau possèdent "
-"des actions pour alterner les sessions.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1587
+"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une autre session. <br>La session actuelle sera "
+"cachée et un nouvel écran de connexion sera affiché. <br>Une touche de "
+"fonction est assignée à chaque session ; F%1 est souvent assignée à la "
+"première session, F%2 à la seconde, etc. Vous pouvez passer d'une session à "
+"l'autre en pressant CTRL, ALT et la touche de fonction appropriée "
+"simultanément. De plus, le tableau de bord TDE et les menus du bureau "
+"possèdent des actions pour alterner les sessions.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1598
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Avertissement - Nouvelle session"
-#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1588
+#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1599
msgid "&Start New Session"
msgstr "Démarrer une nouvelle &session"
# # Kickoff menu (k_new_mnu.cpp)
-#: ui/k_new_mnu.cpp:212
-msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "User&nbsp<b>%1</b>&nbspon&nbsp<b>%2</b>"
msgstr "Utilisateur&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;sur&nbsp;<b>%2</b>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+#: ui/k_new_mnu.cpp:242
msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:234
+#: ui/k_new_mnu.cpp:245
msgid "List of installed applications"
msgstr "Liste des applications installées"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:239
+#: ui/k_new_mnu.cpp:250
msgid ""
-"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
-"resources and connected disk drives"
+"Information and configuration of your system, access to personal files, "
+"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
-"Informations et configuration de votre système, accès aux fichiers personnels, "
-"ressources réseau et disques connectés"
+"Informations et configuration de votre système, accès aux fichiers "
+"personnels, ressources réseau et disques connectés"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:248
+#: ui/k_new_mnu.cpp:259
msgid "Recently used applications and documents"
msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:252
+#: ui/k_new_mnu.cpp:263
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
msgstr ""
-"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre, redémarrer ou interrompre "
-"le système"
+"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre, redémarrer ou "
+"interrompre le système"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:256
+#: ui/k_new_mnu.cpp:267
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoris</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:257
+#: ui/k_new_mnu.cpp:268
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorique</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:259
+#: ui/k_new_mnu.cpp:270
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>rdinateur</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:260
+#: ui/k_new_mnu.cpp:271
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:262
+#: ui/k_new_mnu.cpp:273
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>Q</u>uitter</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:322
+#: ui/k_new_mnu.cpp:333
msgid "Search Internet"
msgstr "Chercher sur Internet"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:334
+#: ui/k_new_mnu.cpp:345
msgid "Search Index"
msgstr "Chercher dans l'index"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:423
+#: ui/k_new_mnu.cpp:434
msgid "Applications, Contacts and Documents"
msgstr "Applications, Concacts et Documents"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:933
+#: ui/k_new_mnu.cpp:944
msgid "Start '%1'"
msgstr "Démarrer '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:935
+#: ui/k_new_mnu.cpp:946
msgid "Start '%1' (current)"
msgstr "Démarrer '%1' (actuel)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:937
+#: ui/k_new_mnu.cpp:948
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
msgstr "Redémarrer et amorcer directement '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:945
+#: ui/k_new_mnu.cpp:956
msgid "Start a parallel session"
msgstr "Démarrer une session parallèle"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:948
+#: ui/k_new_mnu.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Lock screen and start a parallel session"
msgstr "Démarrer une session parallèle"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:959
+#: ui/k_new_mnu.cpp:970
msgid "Switch to Session of User '%1'"
msgstr "Basculer vers la session de l'utilisateur '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:960
+#: ui/k_new_mnu.cpp:971
#, c-format
msgid "Session: %1"
msgstr "Session: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1346
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion..."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1349
-msgid "End session"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "End current session"
msgstr "Terminer la session"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1362
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1352
-msgid "Lock screen"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Lock computer screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1359
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1370
msgid "Save current Session for next login"
msgstr "Enregistrer la session courante pour la prochaine connexion"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
msgid "Manage parallel sessions"
msgstr "Gérer les sessions parallèles"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1382
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1393
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1383
-msgid "Shutdown Computer"
-msgstr "Eteindre l'ordinateur"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1394
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arrêter"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1384
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1395
msgid "Turn off computer"
msgstr "Eteindre l'ordinateur"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1386
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Redémarrer"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1387
-msgid "Restart and boot the default system"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1398
+#, fuzzy
+msgid "Restart computer and boot the default system"
msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1408
msgid "Start Operating System"
msgstr "Démarrer le système d'Exploitation"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1398
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1409
msgid "Restart and boot another operating system"
msgstr "Redémarrer et amorcer un autre système d'exploitation"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1433
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1444
msgid "System Folders"
msgstr "Dossiers Système"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1435
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1446
msgid "Home Folder"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1444
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1455
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1453
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1464
msgid "My Images"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1462
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1473
msgid "My Music"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1471
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1482
msgid "My Videos"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1480
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1491
msgid "My Downloads"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1483
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1494
msgid "Network Folders"
msgstr "Dossiers Réseau"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1708
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1719
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
@@ -627,7 +675,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Vous n'êst pas autorisé(e) à exécuter cette commande."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1736
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1747
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
@@ -635,7 +683,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"La commande spécifiée n'a pas pu être exécutée."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1746
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1757
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
@@ -643,181 +691,247 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"La commande spécifiée n'existe pas."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1944
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1955
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2291 ui/k_new_mnu.cpp:2421
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
msgstr "Envoyer un Email à %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2291
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2302
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
msgstr "Ouvrir le carnet d'adresse à %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2332
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2343
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
msgstr "- Ajouter ext:type pour indiquer une extension de fichier"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2335
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2346
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
msgstr "- Pour chercher une phrase, ajouter des guillemets."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2338
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2349
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr "- Pour exclure des éléments recherchés, utiliser le préfixe moins."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2341
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2352
msgid "- To search for optional terms, use OR."
msgstr "- Pour chercher des termes optionnels, utiliser OR."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2344
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2355
msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr "- Vous pouvez écrire en majuscules ou minuscules."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2347
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2358
msgid "Search Quick Tips"
msgstr "Astuces de la recherche rapide"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2399
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2410
msgid "%1 = %2"
msgstr "%1 = %2"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2431
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2442
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
msgstr "Ouvrir le fichier local: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2434
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2445
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
msgstr "Ouvrir le répertoire local: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2437
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2448
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
msgstr "Ouvrir l'emplacement distant: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2465
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2476
msgid "Run '%1'"
msgstr "Exécuter '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2521 ui/k_new_mnu.cpp:2594
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2646
msgid "top %1 of %2"
msgstr "Haut %1 de %2"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2637
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2648
msgid "%1 (top %2 of %3)"
msgstr "%1 (haut %2 de %3)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2768
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2782
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2768
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2782
msgid "Start Windows Confirmation"
msgstr "Confirmer le démarrage de Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2768
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2782
msgid "Start Windows"
msgstr "Démarrer Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2793
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2807
msgid "Could not start Tomboy."
msgstr "Impossible de démarrer Tomboy."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2853
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2867
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2860
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2874
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2891 ui/service_mnu.cpp:630
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2905 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
msgstr "Ajouter le menu sur le bureau"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2894 ui/service_mnu.cpp:603
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2908 ui/service_mnu.cpp:603
msgid "Add Item to Desktop"
msgstr "Ajouter l'élément sur le bureau"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2901 ui/service_mnu.cpp:636
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2915 ui/service_mnu.cpp:636
msgid "Add Menu to Main Panel"
msgstr "Ajouter le menu au tableau de bord principal"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:609
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2918 ui/service_mnu.cpp:609
msgid "Add Item to Main Panel"
msgstr "Ajouter l'élément au tableau de bord principal"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:642
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2924 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2912 ui/service_mnu.cpp:615
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2926 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifier l'élément"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2918 ui/service_mnu.cpp:621
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2932 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
msgstr "Mettre dans la fenêtre d'exécution"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2946
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2960
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2962
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2976
msgid "Clear Recently Used Applications"
msgstr "Vider la liste d'applications récentes"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2965
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2979
msgid "Clear Recently Used Documents"
msgstr "Vider la liste des documents récents"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3550
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3564
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3609
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3623
msgid "(%1 available)"
msgstr "(%1 disponible)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3740 ui/k_new_mnu.cpp:3744
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3758
#, c-format
msgid "Directory: %1"
msgstr "Répertoire: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
-msgid "Suspend to Disk"
-msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3849 ui/k_new_mnu.cpp:3875
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 ui/k_new_mnu.cpp:3853
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3861
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3859
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3860
+msgid "Put the computer in software idle mode"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3867
+msgid "Standby"
+msgstr "Mettre en veille"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3868
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Mettre en pause sans se déconnecter"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3876
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
-msgid "Freeze"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3883
+msgid "Hibernate"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3860
-msgid "Standby"
-msgstr "Mettre en veille"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3884
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3891
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3931
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3892
+#, fuzzy
+msgid "Suspend to RAM + Disk"
+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3973
msgid "Suspend failed"
msgstr "La mise en veille a échoué"
+#: ui/k_new_mnu.h:81
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:81
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:81
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:81
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:82
+msgid "Browsing History"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:82
+msgid "Chat Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:82
+msgid "Feeds"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:83
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:83
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documents"
+
+#: ui/k_new_mnu.h:84
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Dossier personnel"
@@ -838,8 +952,7 @@ msgstr "Applications récemment utilisées"
msgid "Most Used Applications"
msgstr "Applications fréquemment utilisées"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
msgid "All"
@@ -897,101 +1010,197 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: core/extensionSettings.kcfg:14
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-"
+"default entry."
msgstr ""
-"Ludovic Grossard,Gilles Caulier,Robert Jacolin,Matthieu Robin,Cédric "
-"Pasteur,Nicolas Ternisien"
+"Indique si ce tableau de bord réellement existe ou non. Cette option permet "
+"de contourner le fait que TDEConfigXT n'écrive pas de fichier de "
+"configuration tant qu'il n'existe pasau moins une entrée autre que celle par "
+"défaut."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: core/extensionSettings.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr "La position du tableau de bord"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr "L'alignement du tableau de bord"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr "Écran Xinerama primaire"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr "Taille du bouton de masquage"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr "Afficher le bouton de masquage gauche"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr "Afficher le bouton de masquage droit"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr "Masquer automatiquement"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr "Activer le masquage automatique"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
msgstr ""
-"grossard@kde.org,caulier.gilles@free.fr,rjacolin@ifrance.com,macolu@macolu.org,"
-"cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: core/extensionSettings.kcfg:69
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr "Délai avant le masquage automatique"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr "L'emplacement déclenchant le réaffichage"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr "Activer le masquage de l'arrière plan"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr "Animer le masquage"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr "Vitesse de l'animation du masquage"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr "Longueur en pourcentage"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr "Agrandir pour atteindre la taille requise"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: core/extensionSettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "Taille personnalisée"
+
+#: core/kmenubase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KMenu"
+msgstr "Menu « %1 »"
+
+#: core/kmenubase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher:"
+
+# # Kickoff menu (k_new_mnu.cpp)
+#: core/kmenubase.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&nbsp<b>user</b>&nbspon&nbsp<b>host</b>"
+msgstr "Utilisateur&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;sur&nbsp;<b>%2</b>"
+
+#: ui/appletview.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Re&chercher :"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: ui/appletview.ui:54
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sélectionnez ici un texte servant de filtre sur le nom ou la description "
"des applets</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
+#: ui/appletview.ui:62
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "A&fficher :"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
+#: ui/appletview.ui:76
#, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "Applets"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
+#: ui/appletview.ui:81
#, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "Boutons spéciaux"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
+#: ui/appletview.ui:96
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
msgstr "<qt>Sélectionnez ici la catégorie d'applets à afficher</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
+#: ui/appletview.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</"
+"b> to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voici la liste des applets. Sélectionnez en une et cliquez sur <b>"
-"Ajouter au tableau de bord</b> pour l'y insérer.</qt>"
+"<qt>Voici la liste des applets. Sélectionnez en une et cliquez sur "
+"<b>Ajouter au tableau de bord</b> pour l'y insérer.</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
+#: ui/appletview.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Ajouter au tableau de bord"
-#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36
-#: rc.cpp:33
+#: ui/appletview.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ui/kmenuitembase.ui:36
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
msgstr ""
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
+"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
+"absolute path."
msgstr ""
-"Saisissez le nom du fichier exécutable à lancer lorsque ce bouton est cliqué. "
-"S'il n'est pas présent dans votre variable d'environnement « PATH », vous "
-"devrez alors fournir l'emplacement complet."
+"Saisissez le nom du fichier exécutable à lancer lorsque ce bouton est "
+"cliqué. S'il n'est pas présent dans votre variable d'environnement « PATH », "
+"vous devrez alors fournir l'emplacement complet."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:39
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Arguments pour la ligne de co&mmande (optionnels) :"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:46 ui/nonKDEButtonSettings.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
@@ -1003,168 +1212,49 @@ msgstr ""
"<i>Exemple</i> : pour la commande « rm -rf », saisissez « -rf » dans cette "
"boîte de saisie."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:47
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Exécuter dans un &terminal"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:50
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
+"Select this option if the command is a command line application and you wish "
+"to be able to see its output when run."
msgstr ""
"Sélectionner cette option si l'exécutable est une application en ligne de "
"commande et que vous souhaitez voir sa sortie lorsqu'il est lancé."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:58
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr " &Exécutable :"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:97 ui/nonKDEButtonSettings.ui:111
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:173 ui/nonKDEButtonSettings.ui:189
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Saisissez le nom qui apparaîtra pour ce bouton ici."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:67
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Titre du &bouton :"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:73
+#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Description :"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Indique si ce tableau de bord réellement existe ou non. Cette option permet de "
-"contourner le fait que TDEConfigXT n'écrive pas de fichier de configuration "
-"tant qu'il n'existe pasau moins une entrée autre que celle par défaut."
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Déconnexion"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "La position du tableau de bord"
+#~ msgid "Shutdown Computer"
+#~ msgstr "Eteindre l'ordinateur"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "L'alignement du tableau de bord"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Écran Xinerama primaire"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Taille du bouton de masquage"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Afficher le bouton de masquage gauche"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Afficher le bouton de masquage droit"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Masquer automatiquement"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Activer le masquage automatique"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Délai avant le masquage automatique"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "L'emplacement déclenchant le réaffichage"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Activer le masquage de l'arrière plan"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animer le masquage"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Vitesse de l'animation du masquage"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Longueur en pourcentage"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Agrandir pour atteindre la taille requise"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Taille personnalisée"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Chercher:"
+#~ msgid "&Restart Computer"
+#~ msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Informations Système"
@@ -1181,17 +1271,15 @@ msgstr "Taille personnalisée"
#~ msgid "Shutdown Confirmation"
#~ msgstr "Confirmer l'arrêt"
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
-#~ msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer (un autre système d'exploitation) ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset the computer and boot (another operating "
+#~ "system)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer (un autre "
+#~ "système d'exploitation) ?"
#~ msgid "Restart Confirmation"
#~ msgstr "Confirmer le redémarrage"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
#~ msgid "Suspend Computer"
#~ msgstr "Mettre en veille l'ordinateur"