summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:36 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:36 +0000
commit26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6 (patch)
treeda3efd35ccd258d0dd414ab276b3c8b2f2558dca /tde-i18n-fr
parent2efbcd4d0ef19bb49138fa105b5a705a30efedad (diff)
downloadtde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.tar.gz
tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po239
1 files changed, 125 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po
index 091fbf4805a..12071d04f94 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Gilles Caulier,Thibaut Cousin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,21 +52,22 @@ msgstr "Afficher le fichier hors de Konqueror"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer ici le comportement du gestionnaire de fichiers "
"Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce groupe. Konqueror peut "
-"afficher le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. Vous "
-"pouvez modifier ce paramètre pour un type de fichier spécifique dans l'onglet "
-"« Incorporation » de la configuration du type de fichier."
+"afficher le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. "
+"Vous pouvez modifier ce paramètre pour un type de fichier spécifique dans "
+"l'onglet « Incorporation » de la configuration du type de fichier."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
"Ce bouton affiche l'icône associée au type de fichier sélectionné. Cliquez "
"dessus pour choisir une icône différente."
@@ -76,15 +77,17 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "Motifs de fichiers"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Cette zone contient la liste des motifs qui sont utilisés pour identifier les "
-"fichiers du type sélectionné Par exemple, le motif « *.txt » est associé au "
-"type de fichier « text / plain » ; tous les fichiers se terminant par « .txt » "
-"seront alors reconnus comme des fichiers texte."
+"Cette zone contient la liste des motifs qui sont utilisés pour identifier "
+"les fichiers du type sélectionné Par exemple, le motif « *.txt » est associé "
+"au type de fichier « text / plain » ; tous les fichiers se terminant par « ."
+"txt » seront alors reconnus comme des fichiers texte."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -94,6 +97,10 @@ msgstr "Ajouter..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Ajoute un nouveau motif au type de fichier sélectionné."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Supprimer le motif de fichiers sélectionné."
@@ -105,12 +112,12 @@ msgstr "Description"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici une brève description des fichiers du type sélectionné "
-"(« Page HTML » par exemple). Cette description sera utilisée par des "
-"applications comme Konqueror pour afficher le contenu des dossiers."
+"Vous pouvez saisir ici une brève description des fichiers du type "
+"sélectionné (« Page HTML » par exemple). Cette description sera utilisée par "
+"des applications comme Konqueror pour afficher le contenu des dossiers."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -122,18 +129,19 @@ msgstr "Demander plutôt s'il faut enregistrer sur le disque"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer ici le comportement du gestionnaire de fichiers "
-"Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce type. Konqueror peut afficher "
-"le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. Si vous avez "
-"choisi « Utiliser la configuration du groupe G », Konqueror utilisera la "
-"configuration du groupe G auquel appartient ce fichier, par exemple « image » "
-"si le type du fichier en cours d'utilisation est « image / png »."
+"Konqueror quand vous cliquez sur un fichier de ce type. Konqueror peut "
+"afficher le fichier de façon incorporée ou lancer une application séparée. "
+"Si vous avez choisi « Utiliser la configuration du groupe G », Konqueror "
+"utilisera la configuration du groupe G auquel appartient ce fichier, par "
+"exemple « image » si le type du fichier en cours d'utilisation est "
+"« image / png »."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -152,47 +160,44 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Extension :"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Associations de fichiers</h1> Ce module vous permet de choisir quelles "
"applications sont associées avec un type de fichier donné. Les types de "
"fichiers sont aussi appelés types MIME (MIME est un acronyme qui signifie "
-"« Multipurpose Internet Mail Extensions »)."
-"<p> Une association de fichier est constituée des éléments suivants : "
-"<ul> "
-"<li>des règles déterminant le type MIME d'un fichier. Par exemple, le motif de "
-"fichier « *.kwd », qui signifie « tous les fichiers dont le nom se termine par "
-".kwd » sont associés au type MIME « x-kword » </li>"
-"<li>une brève description du type MIME. Par exemple, la description du type "
-"MIME « x-kword » est simplement « Document KWord » </li> "
-"<li>une icône à utiliser pour afficher les fichiers du type MIME donné, "
-"permettant d'identifier facilement le type d'un fichier, par exemple dans "
-"Konqueror (au moins pour les types que vous utilisez souvent ! )</li> "
-"<li>une liste des applications qui peuvent être utilisées pour ouvrir les "
-"fichiers du type MIME. Si plusieurs applications peuvent être utilisées, la "
-"liste est triée par ordre de priorité</li></ul> Vous pouvez être surpris de "
-"remarquer que certains types MIME n'ont pas de motif de fichiers associé ! Dans "
-"ce cas, Konqueror est capable de déterminer directement le type MIME en "
-"examinant le contenu du fichier."
+"« Multipurpose Internet Mail Extensions »).<p> Une association de fichier "
+"est constituée des éléments suivants : <ul> <li>des règles déterminant le "
+"type MIME d'un fichier. Par exemple, le motif de fichier « *.kwd », qui "
+"signifie « tous les fichiers dont le nom se termine par .kwd » sont associés "
+"au type MIME « x-kword » </li><li>une brève description du type MIME. Par "
+"exemple, la description du type MIME « x-kword » est simplement « Document "
+"KWord » </li> <li>une icône à utiliser pour afficher les fichiers du type "
+"MIME donné, permettant d'identifier facilement le type d'un fichier, par "
+"exemple dans Konqueror (au moins pour les types que vous utilisez "
+"souvent ! )</li> <li>une liste des applications qui peuvent être utilisées "
+"pour ouvrir les fichiers du type MIME. Si plusieurs applications peuvent "
+"être utilisées, la liste est triée par ordre de priorité</li></ul> Vous "
+"pouvez être surpris de remarquer que certains types MIME n'ont pas de motif "
+"de fichiers associé ! Dans ce cas, Konqueror est capable de déterminer "
+"directement le type MIME en examinant le contenu du fichier."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -203,8 +208,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Saisissez une partie d'un motif de fichiers. Seuls les types de fichiers dont "
-"le motif correspond apparaîtront dans la liste."
+"Saisissez une partie d'un motif de fichiers. Seuls les types de fichiers "
+"dont le motif correspond apparaîtront dans la liste."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -212,21 +217,26 @@ msgstr "Types connus"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Vous voyez ici une liste hiérarchique des types de fichiers installés sur votre "
-"système. Cliquez sur le signe « + » pour développer le contenu de la catégorie "
-"ou sur le signe « - » pour la refermer. Sélectionnez un type de fichier (par "
-"exemple « text / html » pour les fichiers HTML) pour afficher ou modifier les "
-"informations sur ce type de fichier en utilisant les boutons situés à droite."
+"Vous voyez ici une liste hiérarchique des types de fichiers installés sur "
+"votre système. Cliquez sur le signe « + » pour développer le contenu de la "
+"catégorie ou sur le signe « - » pour la refermer. Sélectionnez un type de "
+"fichier (par exemple « text / html » pour les fichiers HTML) pour afficher "
+"ou modifier les informations sur ce type de fichier en utilisant les boutons "
+"situés à droite."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau type de fichier."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Cliquez ici pour supprimer le type de fichier sélectionné."
@@ -253,8 +263,8 @@ msgstr "Type KEditFile"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"Éditeur de type de fichier - version simplifiée pour modifier un seul type de "
-"fichier"
+"Éditeur de type de fichier - version simplifiée pour modifier un seul type "
+"de fichier"
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
@@ -289,16 +299,16 @@ msgstr "Services par ordre de préférence"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"Ceci est la liste des applications associées aux fichiers du type de fichiers "
-"sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de Konqueror "
-"lorsque vous sélectionnez « Ouvrir avec... ». Si la liste contient plus d'une "
-"application, celle du haut aura la priorité la plus élevée."
+"Ceci est la liste des applications associées aux fichiers du type de "
+"fichiers sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de "
+"Konqueror lorsque vous sélectionnez « Ouvrir avec... ». Si la liste contient "
+"plus d'une application, celle du haut aura la priorité la plus élevée."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -309,9 +319,9 @@ msgid ""
"precedence over the others."
msgstr ""
"Ceci est la liste des services associés aux fichiers du type de fichier "
-"sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de Konqueror "
-"lorsque vous sélectionnez « Aperçu avec... ». Si la liste contient plus d'une "
-"application, celle du haut aura la priorité la plus élevée."
+"sélectionné. Cette liste est affichée dans les menus contextuels de "
+"Konqueror lorsque vous sélectionnez « Aperçu avec... ». Si la liste contient "
+"plus d'une application, celle du haut aura la priorité la plus élevée."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -324,9 +334,10 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Donne une priorité supérieure à l'application sélectionnée en la montant dans "
-"la liste. Remarque : ceci ne concerne que le type de fichier sélectionné, même "
-"si l'application est associée avec un autre type de fichier."
+"Donne une priorité supérieure à l'application sélectionnée en la montant "
+"dans la liste. Remarque : ceci ne concerne que le type de fichier "
+"sélectionné, même si l'application est associée avec un autre type de "
+"fichier."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -348,16 +359,16 @@ msgid ""
"associated with more than one application."
msgstr ""
"Donne une priorité inférieure à l'application sélectionnée en la descendant "
-"dans la liste. Remarque : ceci ne concerne que l'application sélectionnée si le "
-"type de fichier est associé avec d'autres applications."
+"dans la liste. Remarque : ceci ne concerne que l'application sélectionnée si "
+"le type de fichier est associé avec d'autres applications."
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Donne une priorité inférieure au service sélectionné en le descendant dans la "
-"liste."
+"Donne une priorité inférieure au service sélectionné en le descendant dans "
+"la liste."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
@@ -386,28 +397,28 @@ msgstr "Impossible d'enlever le service <b>%1</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"Le service se trouve dans cette liste, car il a été associé avec le type de "
-"fichier <b>%1</b> (%2), et les fichiers de type <b>%3</b> "
-"(%4) sont, par définition, aussi du type <b>%5</b>."
+"fichier <b>%1</b> (%2), et les fichiers de type <b>%3</b> (%4) sont, par "
+"définition, aussi du type <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de fichier <b>%1</b> pour enlever le service, ou alors "
"décalez le service vers le bas pour ne plus l'utiliser."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Voulez-vous enlever le service du type de fichier <b>%1</b> "
-"ou du type de fichier <b>%2</b> ?"
+"Voulez-vous enlever le service du type de fichier <b>%1</b> ou du type de "
+"fichier <b>%2</b> ?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
@@ -432,8 +443,8 @@ msgstr "Groupe :"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
-"Sélectionnez la catégorie dans laquelle vous voulez ajouter le nouveau type de "
-"fichier"
+"Sélectionnez la catégorie dans laquelle vous voulez ajouter le nouveau type "
+"de fichier"
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"