summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfindpart.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfindpart.po514
1 files changed, 0 insertions, 514 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 071d0c67d02..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,514 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Dutch
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:01+0100\n"
-"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Sykje"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Triemmen/mappen sykje"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Inmiddellangetekst..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Klear."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"In triem fûn\n"
-"%n triemmen fûn"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Dwaande mei sykjen..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Ofbrutsen."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Flater."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Omskriuw in absoluut paad yn it fak \"sykje yn\"."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "De omskreaune map is net fûn."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Komponint sykje"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Neamd:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr ""
-"Jo kinne brûk meitsje fan jokertekens en \";\" foar it skiden fan meardere "
-"nammen"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "Sykje &yn:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Ynklusyf &submappen"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "Haadl&ettergefoelich sykje"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Blêdzje..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Triemyndeks brûke"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fier de triemnamme yn wêr jo nei sykje. "
-"<br>Alternativen meie skieden wurde troch in puntkomma \";\". "
-"<br> "
-"<br>De triemnamme mei de folgjende spesjale tekens befetsje: "
-"<ul> "
-"<li><b>?</b> komt oerien mei elts inkelfâldich teken</li> "
-"<li><b>*</b> komt oerien mei nul of mear fan elts teken</li> "
-"<li><b>[...]</b> komt oerien mei ien fan de tekens binnen de blokheakjes</li>"
-"</ul> "
-"<br>Foarbylden: "
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> syket alle triemmen dy einje op .kwd of .txt</li> "
-"<li><b>Linu[xs]</b> syket Linux en Linus</li> "
-"<li><b>Hal?o</b> fynt alle triemmen dy begjinne mei \"Hal\" en einje op \"o\", "
-"mei ien teken der tusken.</li> "
-"<li><b>Myn dokumint.kwd</b> syket alle triemmen dy eksakt dy namme hawwe</li>"
-"</ul></qt> "
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit lit jo de triemyndeks brûke dy oanmakke is troch <i>slocate</i>"
-". ferjit net om fan tiid ta tiid de yndeks te aktualisearje mei help fan <i>"
-"updatedb</i>.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Sykje nei alle triemmen, oan&makke of bewurke:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&tusken"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "&under de foarige"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút(en)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "oere(n)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "dei/dagen"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "moanne(n)"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "jier(en)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "Triem &grutte is:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Triemmen eigendom fan brû&ker:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Eigendom fan &keppel:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(gjin)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Teminste"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Te heechste"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Gelyk oan"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "Triem &type:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "&Mei de tekst:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> As it omskreaun is sille allinnich triemmen mei dizze tekst fûn wurde. "
-"taljochting: net alle triemtypen út de hjirboppe steande list wurde stipe. "
-"Sjoch yn de dokumintaasje foar in list mei stipe triemtypen. </qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "Haadl&ettergefoelich"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Ynklusyf &binêre triemmen"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reguliere e&kspresje"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Dit lit jo sykje yn wat fan triemtype dan ek, ek de triemmen dy normaal "
-"gjin tekst befetsje (bgl. programmatriemmen en ôfbyldings).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&wurkje..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "Foa&r:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Sykje yn &metaynfo-seksje:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Alle triemmen en mappen"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Symbolyske keppelingen"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Spesjale triemmen (poarten, apparaattriemmen...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Utfierbere triemmen"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "SUID-útfierbere triemmen"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle ôfbyldings"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Alle fideotriemmen"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Alle lûdstriemmen"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Namme/&lokaasje"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "Y&nhâld"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenskippen"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sykje binnen spesifike kommentaren/meta-ynfo fan triemmen "
-"<br>Hjir binne inkele foarbylden: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> sykje yn de id3-tag nei in titel, in album, "
-".. </li> "
-"<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje nei triemmen mei in bepaalde resolúsje, "
-"kommentaar, ...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wannear oantsjutte is, sykje allinne yn dit fjild"
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> dit kin de titel wêze, it album...</li> "
-"<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje allinne yn de resolúsje, bitdjipte...</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr ""
-"Der kin net binnen in perioade dy noch net in hiele minút duorret socht wurde."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "De datum is ûnjildich."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Unjildige datumberik."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Der kin net yn de takomst socht wurde."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Ofmjitting is te grut. Maksimum wearde ynstelle?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "ynstelle"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Net ynstelle"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lêze/skriuwe"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Allinne-lêze"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Allinne-skriuwe"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Untagonklik"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "Yn submap"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Grutte"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Wizige"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tagongsrjochten"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Earste ferlykbere rigel"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Resultaten bewarje as"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "De resultaten kinne net bewarre wurde."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "KFind resultatentriem"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"De resultaten binne bewarre yn triem\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Binne jo wis dat jo it selektearre triem fuortsmite wolle?\n"
-"Binne jo wis dat jo de %n selektearre triemmen fuortsmite wolle?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Iepenje"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Map iepenje"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Iepenje mei..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Selektearre Triemmen"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Flater ûnder it brûken fan lokaasje"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE-sykprogramma"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Sykpaad(en)"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, de KDE-ûntwikkelders"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Untwikkelder"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "UI ûntwerp en mear syk opsjes"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "UI ûntwerp"