diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkdepim.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkdepim.po | 1854 |
1 files changed, 0 insertions, 1854 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 81fa11500a0..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1854 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Frysk -# translation of libtdepim.po to -# translation of libtdepim.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2003, 2004, 2005, 2007. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:48+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der gie wat mis by it útfieren fan it hântekening-skript" -"<br><b>%1</b>:" -"<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Standert)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nammeleas" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der mear as ien @ yn stiet. Jo kinne " -"gjin jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wizigje." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der gjin @ yn stiet. Jo kinne gjin " -"jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wijzigje." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Jo moatte eat yn it e-mailadresfjild ynfolje." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it lokale gedielte " -"mist." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it domeingedielte mist." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is ûnjildich omdat inkele heakjes of " -"opmerkings net sluten binne." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is jildich." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net sluten binne." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net iepene binne." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnferwachte komma yn stiet." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is net jildich omdat eartiids ôfbrutsen " -"waard. Dit hâldt fermoedlik yn dat jo it teken \\ as lêste yn it adres setten " -"hawwe." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat der oanhelle tekst yn " -"stiet dy't net ôfsluten wurdt." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it gjin jildich " -"e-mailadres liket. It e-mailadres heart fan de foarm sjouke@kde.org te wêzen." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Yn it e-mailadres dat jo ynfierd hawwe, steane lettertekens dy't net tastien " -"binne." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnjildige werjeftenamme yn " -"stiet." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Ûnbekend probleem mei e-mailadres" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Douwe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr " " - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "Oan" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "CC" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "BCC" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Koartlyn brûkte adressen" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distribúsjelisten" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Oanfollingsfolchoarder ynstelle..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Adresboek:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Sykje:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Jierdei toane" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Jierdei ferbergje" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Postadres toane" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Postadres ferbergje" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "E-mailadres toane" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen ferbergje" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Telefoannûmers toane" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Telefoannûmers ferbergje" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Websiden toane" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Websiden ferbergje" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "IM-adres toane" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "IM-adres ferbergje" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Oanpaste fjilden toane" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Oanpaste fjilden ferbergje" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Thússide" - -# net oersetten -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Blogfeed" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Notysjes" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Ôfdieling" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Berop" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Namme fan de assistint" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Namme fa de manager" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Namme fan de partner" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Kantoar" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "IM-adres" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Oanwêzigens" - -#: addresseeview.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "Adresboek:" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Jo hawwe hjir gjin tapassing foar opjûn. Gean nei it ynstellingsfinster en jou " -"dêr ien op." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "E-mail ferstjoere nei '%1'" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Telefoannûmer %1 belje" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Faks ferstjoere nei %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Adres op kaart toane" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "SMS ferstjoere nei %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "URL-adres %1 iepenje" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatte mei %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<groep>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Adresseleksje" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Oare adressen" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Der stean gjin adressen yn jo list. Set earst in pear adressen yn jo adresboek " -"en besykje it fannijs." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nije ferstjoerlist" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Graach in namme ynfiere:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Distribúsjelist mei de ynfierde namme <b>%1</b> bestiet al. Jou in oare " -"namme op.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Oerdracht klear. %n nij berjocht yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter op de server).\n" -"Oerdracht klear. %n nije berjochten yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter op de server)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Oerdracht klear. %n berjocht yn %1 KB.\n" -"Oerdracht klear. %n berjochten yn %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Oerdracht klear. %n nij berjocht.\n" -"Oerdracht klear. %n nije berjochten." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Oerdracht klear. Gjin nije berjochten." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Oerdracht foar akkount %3 klear. %n nij berjocht yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter " -"op de server).\n" -"Oerdracht foar akkount %3 klear. %n nije berjochten yn %1 KB (%2 KB bliuwt " -"efter op de server)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Oerdracht foar akkount%2 klear. %n berjocht yn %1 KB.\n" -"Oerdracht foar akkount %2 klear. %n berjochten yn %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Oerdracht foar akkount %1 klear. %n nij berjocht.\n" -"Oerdracht foar akkount %1 klear. %n nije berjochten." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Oerdracht foar akkount %1 klear. Gjin nije berjochten." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Dielnimmers" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Starttiid" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizer" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Hat gjin tiid" - -# bytsje kryptysk -# tiid/perioade? -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Hat duer" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Duer" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Gearfetting" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Tastân" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Privee" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Lokaasje" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoryen" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Alaarms" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Helpboarnen" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Relaasjes" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Taheaksels" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Útsûnderingsdata" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Útsûnderingstiden" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Makke" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Ferbûne UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Hat eindatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Eindatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Hat startdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Hat eindatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Eindatum" - -# wer wat kryptysk -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Hat tiidstip klear" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Klear" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Klear" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Kategoryen bewurkje" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Nije kategory" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Kategoryen selektearje" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "LDAP-server %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Oanfollingsfolchoarder bewurkje" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "URL-adres %1 wurdt toand" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>It e-mailadres <b>%1</b> koe net fûn wurde yn jo adresboek.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "sit net yn adresboek" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>It e-mailadres <b>%1</b> is yn jo adresboek setten, jo kinne mear " -"ynformaasje taheakje troch dit item dêryn te iepenjen.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>It e-mailadres <b>%1</b> stiet al yn jo adresboek.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"De VCard is taheakke oan jo adresboek, jo der kinne mear ynformatie by sette " -"troch it item te iepenjen yn it adresboek." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"It haadadres fan de VCard stiet al yn jo adresboek. Jo kinne it taheaksel noch " -"opslaan yn in triem en dit mei de hân ymportearje yn it adresboek." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Nûmerike wearde" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleaansk" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksje" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tiid" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Qt Designer Fjildendialooch" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Wolle jo '<b>%1</b>' werklik wiskje?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Designer-triemmen" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Side ymportearje" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Warskôging:</b> Qt Designer koe net fûn wurde, wierskynlik is it net " -"ynstallearre. Jo kinne dan allinnich besteande siden ymportearje.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Beskikbere siden" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Foarbyld fan selektearre side" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Yn dizze seksje kinne jo jo eigen GUI-eleminten ('<i>Widgets</i>" -"') oanbringe om jo eigen wearden yn %1 op te slaan. Doch it sa:</p> " -"<ol> " -"<li>Klik op <i>Bewurkje mei Qt Designer</i>' " -"<li>Yn it dialoochfinster kieze jo foar '<i>Widget</i>', klik dêrnei op <i>" -"OK</i> " -"<li>Heakje jo eigen GUI-eleminten oan it formulier ta " -"<li>Sla de triem op yn de map dy't troch Qt Designer foarsteld wurdt " -"<li>Slút Qt Designer ôf</ol> " -"<p> At jo al in designer-triem hawwe (*.ui), dan kinne jo kieze foar '<i>" -"Side ymportearje</i>'</p> " -"<p><b>Wichtich:</b> De namme fan elk ynfierfjild moat begjinne mei '<i>X_</i>" -". Dus at jo in GUI-elemint meitsje foar in fjild mei de namme <i>X-Eat</i>" -", dan moatte jo de <i>namme</i> fan it GUI-elemint op '<i>X_Eat</i>' sette.</p> " -"<p><b>Wichtich:</b> It GUI-element sil eigen fjilden taheakje mei de tapassing " -"%2. Om de tapassingsnamme te feroarjen moatte jo de namme fan it GUI-elemint " -"feroarje yn Qt Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hoe wurket dit?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Side wiskje" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Side ymportearje..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Bewurkje mei Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Toets:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Class-namme:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Beskriuwing:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Feroarje ynstellingswearde" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfiguraasje-assistint" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regels" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Boarne" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Doel" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Betingst" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Feroarings" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Aksje" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Opsje" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Wearde" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Kontrolearje oft de programma's dy't troch de assistint ynsteld wurde net " -"tagelyk aktyf binne mei de assistint. De feroarings dy't troch de assistint " -"makke wurde kinne dêrtroch ferlern gean." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Assistint no oan it wurk sette" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "moarn" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "hjoed" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "juster" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Hjoed" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "&Moarn" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "Nije &wike" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Folgjende m&oanne" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Gjin &datum" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Triem I/O-fout" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"De opjûne triem bestiet net:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dit is in map en gjin triem:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Jo hawwe net de fereaske tagongsrjochten foar de triem\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "Koe de triem net lêze: %1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Koe de triem net iepenje:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der gie wat mis by it lêzen fan de triem:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Koe mar %1 bytes lêze fan de %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Triem %1 bestiet al.\n" -"Wolle jo it ferfange?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Yn triem bewarje" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "Fe&rfange" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "Koe gjin backup meitsje fan %1. Dochs trochgean?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Koe net skriuwe nei de triem:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Koe net skriuwe nei de triem:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fout by it skriuwen fan de triem:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Koe mar %1 bytes skriuwe fan de %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 bestiet niet" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 is ûntagonklik en dat kin net korrizjearre wurde." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 is net lêsber en dat kin net korrizjearre wurde." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 is net skriuwber en dat kin net korrizjearre wurde." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Map %1 is ûntagonklik." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Inkele triemmen of mappen hawwe net de fereaske tagongsrjochten, feroarje dizze " -"mei de hân." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Tagongsrjochtenkontrole" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Ienfâldich" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Sûnder oanhellings" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "Tusken heakjes" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Net definiearre" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Teksttriem ymportearje" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Triem om te ymportearjen:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Skiedingsteken:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Spaasje" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Ymportearjen start by rige:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Kopskrift" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Tawize oan selektearre kolom" - -# tawizing fan of tawizing oan?? -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Tawizing fan selektearre kolom wiskje" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Mei sjabloan tawize..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Besteande sjabloan opslaan" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Fuortgong fan it laden" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Wacht efkes oant de triem laden is." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Sjabloanseleksje" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Selektearje in sjabloan dat oerienkomt mei de CSV-triem:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Ymportproses" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Wacht efkes oant de gegevens ymportearre binne." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Sjabloannamme" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Fier in namme yn foar it sjabloan:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Konflikt fûn" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der is in konflikt fûn. Dit hâldt wierskynlik yn dat immen oars deselde " -"yngong bewurke hat op de server wylst jo it lokaal bewurken. " -"<br/>OPMERKING: Jo moatte jo e-mail kontroleardje eardat jo de feroarings " -"tapasse.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Lokale nimme" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Nije nimme" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Beide nimme" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Lokaal item" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Lokale gearfetting item" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Lêst wizige:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Details sjen litte" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Ferskillen toane" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Foarkarren syngronisearje" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Lokale yngong nimme by konflikten" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Nijste (net lokale) yngong nimme by konflikten" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Nijste yngong nimme by konflikten" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "By elk item om hanneling freegje by konflikten" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Beide nimme by konflikten" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Pas dit ta op alle konflikten by dizze syngronisaasje" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Lokaal evenemint" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Lokale taak" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Lokaal sjoernaal" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Nij evenemint" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Nije taak" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Nij sjoernaal" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Details ferbergje" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Details toane..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Ferskillen tusken %1 en %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Ferskillen fan %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Lokale yngong" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Nije yngong (op ôfstân)" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Selektearje gebiet fan ôfbylding" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Ofbylding klikke en slepe om it belangstellings gebiet te selektearjen:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Aksje ôfbylding" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Mei de klok mei &Rotearje" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Kies..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Foarkarren" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Jo steane op it punt alle foarkarren werom te setten nei harren " -"standertwearden. Al jo oanpassings sille ferlern gean." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Standert foarkarren wurde ynsteld" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nei standertynstellingen" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"Artikel\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>soarge derfoar dat de folgjende notysje ferskynde:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Wurdearring oanpasse" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Berjocht werjaan" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Berjochtkop kleurje" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Oanmerke as Lêzen" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>List mei sammele notysjes</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Sammele notysjes" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Befettet rige dieltekens" - -# lyk as yn it Ingelsk -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Komt oerien mei Regular Expression" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Komt oerien mei reguliere ekspresje (haadlettergefoelich)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Is krekt-en-gelyk oan" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Lytser as" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Grutter as" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Oare regelnamme kieze" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "De regelnamme is al tawiisd. Graach in oare namme kieze:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "regel %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Net" - -# inverteren NL=? -# ynverteare?, mar wa begrypt soks -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Dizze operaasje ynverteare" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Selektearje de kop dêr't dizze betingst oan foldwaan moat" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Selektearje it type oerienkomst" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "De betingst fan de oerienkomst" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewurkje..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Selektearje in aksje." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Namme:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Groepen:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "Groep ta&heakje" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "Regel automatysk fe&rrinne litte" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "&Regel is jildich foar:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Betingsten" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Oerienkommend mei a&lle betingsten" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Oerienkommend mei ien &betingst" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Aksjes" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dei\n" -"dagen" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel omheech fersette" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel omleech fersette" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Nije regel" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Regel bewurkje" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Regel wiskje" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Regel kopiearje" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<alle groepen>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Allinnich regels &toane foar groep:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Regeleditor" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bewurkje" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "List wer&lade" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "Kies hokker mappen jo sjen wolle yn de mappenwerjefte" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "Sykj&e:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Beams&truktuer-werjefte útskeakelje" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Allinnich ynsk&reaun" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "Allinnich &nije" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Dwaande mei laden..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Feroarings fan no:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namme" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Ynskriuwe by" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Útskriuwe fan" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Dwaande mei laden... (%n komt oerien)\n" -"Dwaande mei laden... (%n komme oerien)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 komt oerien)\n" -"%1: (%n komme oerien)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mear" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Minder" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Begjinwearde" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Namme" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Home Number" -msgstr "Telefoannûmers ferbergje" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Tastân" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Organizer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadres toane" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "User ID" -msgstr "UID" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "Sykje:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Sykje:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Contains" -msgstr "Betingsten" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Starts With" -msgstr "Starttiid" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Add Selected" -msgstr "Adresseleksje" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Berjochten wurde ophelle en opslein..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Nammeleaze plugin" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Gjin beskriuwing beskikber" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Dizze operaasje annulearje." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Dwaande mei ôfbrekken..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadres" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Oan >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Wi&skje" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Se&lektearre adressen" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adresboek" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filterje op:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Opslaan as &distribúsjelist..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategory" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Taheakje" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Sele&ksje wiskje" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Kat&egoryen bewurkje..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Emoticon-tema" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Dit makket it mooglik om it brûkte emoticon-tema te wizigjen." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Koartlyn brûkte adressen bewurkje" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "SMS ferstjoere" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Berjocht" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Ûntfanger:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Ferstjoere" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Ferbining is kodearre" - -# fersleutele... bestiet noch net yn it Frysk -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Ferbining is net kodearre" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Detaillearre fuortgongsdialooch iepenje" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Detaillearre fuortgongsfinster ferbergje" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Detaillearre fuortgongsfinster toane" - -#~ msgid "Cannot save to addressbook." -#~ msgstr "Kin net yn adresboek opslaan." |