summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmaccess.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmaccess.po382
1 files changed, 382 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..045e1f2cf3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,382 @@
+# translation of kcmaccess.po to Galician
+# Galician translation of kcmacces.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002, 2003.
+# <xabigf@gmx.net>, 2002.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraf"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Prema %1 namentres BloqNum, BloqMaiús e ScrollLock están activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Prema %1 namentres BloqMaiús e ScrollLock están activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Prema %1 namentres BloqNum e ScrollLock están activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Prema %1 mentres ScrollLock está activo"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Prema %1 mentres BloqNum e BloqMaiús están activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Prema %1 namentres BloqMaiús está activo"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Prema %1 namentres BloqNum está activo"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Prema %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Ferramenta de Accesibilidade de KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Badalada Audible"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Emprega-la campá do &sistema"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Empregar campá &personalizada"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Se esta opción está activada, empregarase a campá por defecto do sistema. Mire "
+"o módulo de control da \"Campá de Sistema\" para saber cómo personaliza-la "
+"campá do sistema. Normalmente soe ser un \"biiip\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Active esta opción se quere empregar unha campá presonalizada, reproducindo un "
+"ficheiro de son. Se vostede fai isto, probablemente queira desactiva-la campá "
+"do sistema."
+"<p> Por favor note que en máquinas ledas isto pode causar un \"retraso\" entre "
+"os eventos debido á reproducción do son."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Son a re&producir:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Se se activa a opción \"Empregar Campá Personalizada\", pode escoller un "
+"ficheiro de son aquí. Prema \"Explorar...\" para escolle-lo ficheiro de son "
+"empregando un diálogo de ficheiros."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Campá Visible"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Empregar campá visible"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Esta opción activará a \"campá visible\", p.e. unha notificación visible se "
+"amosará"
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&Invertir pantalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Tódalas cores de pantalla se invertirán durante a cantidade de tempo "
+"especificada embaixo."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Pantalla &instantánea"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"A pantalla pasará a unha determinada cor durante o período de tempo "
+"especificado embaixo."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Prema aquí para escolle-la cor empregada para a campá visible \"Pantalla "
+"Instantánea\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Eiquí pódese personaliza-la duración da \"campá visible\" namentres se amosa."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Campá"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Te&clas Pegañentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Empregar &teclas pegañentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Bloquear teclas pegañentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Desactivar as teclas pegañentas cando se preman á vez dúas teclas"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Dar unha badalada cando se prema, bloquee ou desbloquee unha tecla modificadora"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Bloqueo de Teclas"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "Dar unha badalada cando se desactive ou active unha tecla de bloqueo"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Empregar o mecanismo de notificacións de KDE cando unha tecla modificadora ou "
+"de bloqueo mude o seu estado"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Configurar Notificación do Sistema..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Teclas modificadoras"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Tec&las Ledas"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Empregar teclas ledas"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Retardo de aceptació&n:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Dar unha badalada cando se prema unha tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "D&ar unha badalada cando se acepte unha tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Da&r unha badalada cando se rexeite unha tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas de rebote"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Empregar teclas de &rebote"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "&Tempo de repetición"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Empregar a badalada do sistema cando se rexeite unha tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "Filtros de &Teclado"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Xestos de Activación"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Empregar xestos para activar as teclas pegañentas e as teclas lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aquí pode activar os xestos de teclado para habilitar as seguintes "
+"características: \n"
+"Teclas pegañentas: Prema a tecla Maiús 5 veces consecutivas\n"
+"Teclas lentas: Prema a tecla Maiús durante 8 segundos"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aquí pode activar os xestos de teclado para habilitar as seguintes "
+"características: \n"
+"Rato mediante teclado: %1\n"
+"Teclas pegañentas: Prema a tecla Maiús 5 veces consecutivas\n"
+"Teclas lentas: Prema a tecla Maiús durante 8 segundos"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Desactivar as teclas pegañentas e teclas lentes despois dun determinado tempo "
+"de inactividade"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tempo de agarda:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Dar unha badalada cando se empregue un xesto para activar ou desactivar unha "
+"característica de acesibilidade"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Amosar un diálogo de confirmación cando se habilite ou deshabilite unha "
+"característica de acesibilidade"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Se se activa esta opción, KDE amosará un diálogo de confirmación cando se "
+"habilite ou deshabilite unha característica de acesibilidade.\n"
+"Cerciórese de que sabe o que está a facer se desactiva isto, xa que as opcións "
+"de acesibilidade do teclado aplicaranse sempre sen pedir confirmación."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Smpregar o sistema de notificacións de KDE cando se habilite ou deshabilite "
+"unha característica de acesibilidade do teclado"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Ficheiros WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<xabigf@gmx.net>"