summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po344
1 files changed, 344 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1bf2193b73
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# translation of kfax.po to hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kfax.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:28+0300\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
+"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "אפשרויות תצוגה:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "הפוך אנכית"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "צבעים הפוכים"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "רזולוציית פקס גולמית:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "איכותית"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "רגילה"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "נתוני פקס גולמיים הם:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "סיבית LS ראשונה"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "תבנית פקס גולמית:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "רוחב פקס גולמי:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "גובה:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&הוסף..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&סובב עמוד"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "הפוך עמוד אופקית"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "הפוך עמוד א&נכית"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "גובה: 00000 רוחב: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "רזולוציה: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "סוג: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "עמוד: XX מתוך XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "אין מסמך פעיל."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "שומר..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"כישלון ב־\"copy file()\"\n"
+"אין אפשרות לשמור את הקובץ."
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "טוען את \"%1\""
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "מוריד..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "עמוד: %1 מתוך %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "ר: %1 ג: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "רזולוציה: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "סוג: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "סוג: גולמי "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "מציג פקסים של G3/G4 ל־KDE"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "רזולוציה איכותית"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "רזולוציה רגילה"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "גובה (מספר שורות בפקס)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "רוחב (נקודות לשורת פקס)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "סובב את התמונה ב־90 מעלות (מצב לרוחב)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "הפוך את התמונה"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "הפוך צבעים שחור ולבן"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "הגבל את השימוש בזיכרון ל\"בתים\""
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "נתוני הפקס ארוזים ב־lsb קודם"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "קבצים גולמיים הם g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "קבצים גולמיים הם g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "קבצי פקס להצגה"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "כתיבה מחדש של ממשק המשתמש, הרבה ניקויים ותיקונים בקוד"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "כתיבה מחדש של ממשק המשתמש, הרבה ניקויים ותיקונים בקוד"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפתוח את:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "קובץ פקס פגום"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"לא נמצא פקס בקובץ:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&פריסה"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "אופקי ממורכז"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "אנכי ממורכז"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "הח&לקת קצוות"
+
+#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|קבצי פקס (g3.*)"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "הדפסת פקס"