summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po419
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..f65ad8743bd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:10+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "A bal kattintáshoz rendelt művelet"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "a fájl megjelenítése a beágyazott nézegetővel"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "a fájl megjelenítése külső nézegetővel"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani, hogy a Konqueror fájlkezelő mit fog tenni, ha rákattint "
+"egy, ehhez a csoporthoz tartozó fájlra. A Konqueror megjelenítheti a fájlt a "
+"beágyazott vagy egy külső nézegetőprogrammal. Ez a beállítás minden fájltípusra "
+"megadható egyesével, a fájltípusok beállításánál, a 'Beágyazás' fülön."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Ez a gomb megmutatja a fájltípushoz társított ikont. A gombra kattintással "
+"lehet másik ikont kiválasztani."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Fájlnévminták"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Ebben az ablakban a fájltípust azonosító fájlkiterjesztések szerepelnek. Pl. a "
+"'text/plain' fájlokat azonosító minta a *.txt, így minden '.txt'-re végződő "
+"fájlt egyszerű szöveges fájlként ismer fel a rendszer."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Új minta hozzáadása a kijelölt fájltípushoz."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "A kijelölt fájlnévminta eltávolítása."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Itt meg lehet adni egy rövid leírást a kijelölt fájltípushoz (pl. 'HTML "
+"oldal'). Ezt a leírást használják az alkalmazások, például a Konqueror, amikor "
+"a könyvtártartalmat jelenítik meg."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "A(z) '%1' csoport beállításainak használata"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Rákérdezés a lemezre mentésre"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, hogy mit tegyen a Konqueror fájlkezelő, ha Ön rákattint egy "
+"ilyen típusú fájlra. A Konqueror megjelenítheti a fájlt egy beágyazott "
+"nézegetővel vagy elindíthat egy külső alkalmazást. Ha 'A(z) X csoport "
+"beállításainak használata' lehetőség van kiválasztva, a Konqueror a fájltípus "
+"csoportjához tartozó beállításnak megfelelően fog viselkedni, például az "
+"'image' csoportnak megfelelően, ha a típus image/png."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "Általáno&s"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Beágyazás"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Új kiterjesztés hozzáadása"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Kiterjesztés:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Fájltársítások</h1> Ebben a modulban lehet beállítani, hogy az alkalmazások "
+"mely fájltípusokkal legyenek társítva. A fájltípust MIME-típusnak is nevezik (a "
+"MIME szó a \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" angol kifejezés "
+"mozaikszava)."
+"<p> Egy fájltársítás a következőkből áll: "
+"<ul>"
+"<li>Szabályok, amelyek alapján a fájl MIME-típusa meghatározható. Például a "
+"*.kwd minta, amely azt jelenti: 'minden .kwd-re végződő nevű fájl', az "
+"\"x-kword\" MIME-típushoz van rendelve.</li> "
+"<li>Egy rövid leírás. Például az \"x-kword\" MIME-típus leírása egyszerűen "
+"'KWord-dokumentum'.</li> "
+"<li>Egy ikon, amelyet a MIME-típus reprezentálásához használhatnak a programok "
+"(például egy Konqueror-nézetben). </li> "
+"<li>Egy lista azokról a programokról, amelyek meg tudják nyitni az adott "
+"MIME-típusú fájlokat. Ha több ilyen alkalmazás is van, akkor a sorrend a "
+"prioritási sorrendet is jelzi.</li></ul> Előfordulhat, hogy egy MIME-típushoz "
+"nincsen fájlnévminta rendelve. Ezekben az esetekben a Konqueror a MIME-típust a "
+"fájl tartalmának vizsgálatával határozza meg."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Fájlnévminta &keresése:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy fájlnévminta-részletet. Csak a mintához illeszkedő nevű fájlok "
+"fognak megjelenni az alábbi listában."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Ismert típusok"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Itt látható egy hierarchikus lista az ismert fájltípusokról. A '+' jelre "
+"kattintással kinyithatja a listát, a '-' jellel pedig bezárhatja. Ha kiválaszt "
+"egy fájltípust (pl. text/html a HTML fájlokhoz), akkor a lista jobb oldalán "
+"levő ablakokban végezhet módosításokat rajta."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Kattintson ide egy új fájltípus hozzáadásához."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Kattintson ide a kiválasztott fájltípus eltávolításához."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Válasszon egy fájltípust a név vagy a kiterjesztés szerint"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "A párbeszédablak tranziens lesz a megadott azonosítójú ablakra nézve"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "A szerkesztendő fájltípus (pl.: text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE fájltípus-szerkesztő - egyszerűsített változat egyetlen fájltípus "
+"szerkesztéséhez"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) a KDE fejlesztői, 2000."
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 fájl"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "A(z) %1 fájltípus szerkesztése"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Új fájltípus (%1) létrehozása"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Használt alkalmazássorrend"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Az alkalmazások kívánt sorrendje"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Ez egy lista azokról az alkalmazásokról, amelyekkel a kiválasztott fájltípus "
+"társítva van. Ez a lista jelenik meg a Konqueror felbukkanó menüjében, ha a "
+"\"Megnyitás mással\" menüpontot választja. Ha több alkalmazással is társítva "
+"van a fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is meghatározza: a "
+"legfelső megelőzi a többit."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Ez egy lista azokról a szolgáltatásokról, amelyekhez a kiválasztott fájltípus "
+"társítva van. Ez a lista jelenik meg a Konqueror helyi menüjében, ha a "
+"\"Gyorsnézet\" menüpontot választja. Ha több alkalmazáshoz is társítva van a "
+"fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is meghatározza, a "
+"legfelső megelőzi a többit."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Fel"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Nagyobb prioritást rendelhet a kiválasztott alkalmazáshoz \n"
+"a listában feljebb mozgatással. Ha az alkalmazáshoz \n"
+"más fájltípusok is tartoznak, akkor ez a beállítás csak \n"
+"a kijelölt fájltípust érinti."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Magasabb prioritást rendelhet a kiválasztott\n"
+"szolgáltatáshoz a listában feljebb mozgatással."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Le"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Alacsonyabb prioritást rendelhet a kiválasztott alkalmazáshoz,\n"
+"ha lejjebb mozgatja a listában. Megjegyzés: ha az alkalmazáshoz más\n"
+"fájltípusok is tartoznak, akkor ez a beállítás csak a\n"
+"kijelölt fájltípust érinti."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Alacsonyabb prioritást rendelhet a kiválasztott\n"
+"szolgáltatáshoz a listában lejjebb mozgatással."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Új alkalmazás hozzárendelése ehhez a fájltípushoz."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "A kijelölt alkalmazás parancssorának szerkesztése."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "A kijelölt alkalmazás eltávolítása a listából."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "A(z) <b>%1</b> szolgáltatást nem lehet eltávolítani."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"A szolgáltatás azért jelenik meg itt, mert hozzá lett rendelve a(z) <b>%1</b> "
+"(%2) fájltípushoz, és a(z) <b>%3</b> (%4) típusú fájlok egyben <b>%5</b> "
+"típusúak is."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Vagy távolítsa el a(z) <b>%1</b> fájltípusnál a szolgáltatást vagy mozgassa "
+"lejjebb a listában."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Biztosan el szeretné távolítani a szolgáltatást a(z) <b>%1</b> vagy <b>%2</b> "
+"fájltípusról?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás eltávolításához."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Szolgáltatás felvétele"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Szolgáltatás kiválasztása:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Új fájltípus létrehozása"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Válassza ki azt a kategóriát, amelybe az új fájltípus tartozni fog."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "A típus neve:"