summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po374
1 files changed, 374 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..39c4a917b58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: colorscm.cpp:100
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"<h1>Színek</h1> Ebben a modulban lehet kiválasztani a KDE asztal "
+"megjelenítésénél használt színösszeállítást. A különböző grafikus elemeket, "
+"például a címsorokat, menüszövegeket összefoglaló néven \"widget\"-nek is "
+"nevezik. Válassza ki azt a widget-et, amelynek színét meg szeretné változtatni, "
+"a listába vagy az asztal előnézeti képének megfelelő részére kattintva."
+"<p> A színbeállításokat módosítani és törölni is lehet, miután létrehozta őket. "
+"A KDE alapállapotban is sok összeállítást tartalmaz, ezeket a saját ízlésének "
+"megfelelően módosíthatja."
+"<p> Az összes KDE alkalmazás a kiválasztott színösszeállítást használja majd. A "
+"nem KDE-alapú alkalmazások is részben igazodni fognak a színösszeállításhoz, ha "
+"bejelöli ezt az opciót."
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"Itt láthatja a színbeállítás \"Alkalmazás\" vagy \"OK\" gomb lenyomása utáni új "
+"állapotának előképét. Az előkép különböző részeire rá lehet kattintani. A "
+"widget neve a \"Widgetszín\" listában arra változik, amelyre rákattintott az "
+"előképen."
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Színösszeállítás"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"Itt láthatók az előre megadott színösszeállítások, azokat is beleértve, "
+"amelyeket Ön hozott létre. Ha kiválasztja az egyik összeállítást a listából, "
+"megnézheti az előképét. Az újonnan kijelölt lesz az aktuális színösszeállítás."
+"<p> Figyelmeztetés: ha nem mentette el az aktuális színösszeállítás "
+"módosításait, akkor azok elvesznek, amikor kiválaszt egy másik összeállítást."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "A színösszeállítás &mentése..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Nyomja meg ezt a gombot, ha az aktuális színbeállításokat színösszeállításként "
+"szeretné elmenteni. Meg kell adni az új összeállítás nevét."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "A színösszeállítás &törlése"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt összeállítás törléséhez. Ez a gomb le van "
+"tiltva, ha nincs jogosultsága az összeállítás törléséhez."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "Színösszeállítás &importálása..."
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"Nyomja meg ezt a gombot, ha színösszeállítást szeretne importálni. A "
+"színösszeállítás csak az aktuális felhasználó számára lesz elérhető!"
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "E&lemszín"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "inaktív címsor"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "inaktív ablakfelirat"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "inaktív címsor-színátmenet"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "aktív címsor"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "aktív ablakfelirat"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "aktív címsor-színátmenet"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "ablakháttér"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "ablakszöveg"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "kijelölt háttér"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "kijelölt szöveg"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "normál háttér"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "normál szöveg"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "nyomógombháttér"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "nyomógombszöveg"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "aktív címsorgomb"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "inaktív címsorgomb"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "aktív ablak kerete"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "aktív ablak fogantyúja"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "inaktív ablak kerete"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "inaktív ablak fogantyúja"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "link"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "látogatott link"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "váltakozó háttér a listákban"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"Kattintson ide, válassza ki a KDE asztalnak azt az elemét, amelynek színét meg "
+"kívánja változtatni. Válassza ki a kívánt elemet itt, vagy kattintson a kép "
+"megfelelő részére."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"Ha ide kattint, megjelenik egy színválasztó párbeszédablak, amelyben ki lehet "
+"választani a fenti listában kijelölt \"widget\" színét."
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr "A rendezett oszlop árnyékolása a listákban"
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, a listákban a rendezett oszlop árnyékolt háttérrel "
+"jelenik majd meg."
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "K&ontraszt"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"Ezzel a csúszkával állíthatja a jelenlegi színösszeállítás kontrasztját. A "
+"kontrasztbeállítás csak a 3D-s objektumok éleire vonatkozik."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "alacsony"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "magas"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "A színbeállítások a nem KDE &alkalmazásokra is érvényesek legyenek"
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a kiválasztott színösszeállítás "
+"a nem KDE-alapú alkalmazásokra is érvényes legyen."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr "(c) A Színek fejlesztői, 1997-2005."
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"A színösszeállítás eltávolítása nem sikerült.\n"
+"Feltehetően nincs írási jogosultsága ahhoz a fájlhoz, amelyben a rendszer a "
+"színösszeállításokat tárolja."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "A színösszeállítás mentése"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "Adja meg a színösszeállítás nevét:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Már létezik '%1' nevű színösszeállítás.\n"
+"Felül akarja írni?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "Az importálás nem sikerült."
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "Név nélküli téma"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Az aktuális színösszeállítás"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE alapértelmezés"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "inaktív ablak"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "aktív ablak"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "normál szöveg"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "kijelölt szöveg"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "látogatott link"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "nyomógomb"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr "Mentés"