diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po | 374 |
1 files changed, 374 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..39c4a917b58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"<h1>Színek</h1> Ebben a modulban lehet kiválasztani a KDE asztal " +"megjelenítésénél használt színösszeállítást. A különböző grafikus elemeket, " +"például a címsorokat, menüszövegeket összefoglaló néven \"widget\"-nek is " +"nevezik. Válassza ki azt a widget-et, amelynek színét meg szeretné változtatni, " +"a listába vagy az asztal előnézeti képének megfelelő részére kattintva." +"<p> A színbeállításokat módosítani és törölni is lehet, miután létrehozta őket. " +"A KDE alapállapotban is sok összeállítást tartalmaz, ezeket a saját ízlésének " +"megfelelően módosíthatja." +"<p> Az összes KDE alkalmazás a kiválasztott színösszeállítást használja majd. A " +"nem KDE-alapú alkalmazások is részben igazodni fognak a színösszeállításhoz, ha " +"bejelöli ezt az opciót." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Itt láthatja a színbeállítás \"Alkalmazás\" vagy \"OK\" gomb lenyomása utáni új " +"állapotának előképét. Az előkép különböző részeire rá lehet kattintani. A " +"widget neve a \"Widgetszín\" listában arra változik, amelyre rákattintott az " +"előképen." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Színösszeállítás" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Itt láthatók az előre megadott színösszeállítások, azokat is beleértve, " +"amelyeket Ön hozott létre. Ha kiválasztja az egyik összeállítást a listából, " +"megnézheti az előképét. Az újonnan kijelölt lesz az aktuális színösszeállítás." +"<p> Figyelmeztetés: ha nem mentette el az aktuális színösszeállítás " +"módosításait, akkor azok elvesznek, amikor kiválaszt egy másik összeállítást." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "A színösszeállítás &mentése..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha az aktuális színbeállításokat színösszeállításként " +"szeretné elmenteni. Meg kell adni az új összeállítás nevét." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "A színösszeállítás &törlése" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt összeállítás törléséhez. Ez a gomb le van " +"tiltva, ha nincs jogosultsága az összeállítás törléséhez." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "Színösszeállítás &importálása..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha színösszeállítást szeretne importálni. A " +"színösszeállítás csak az aktuális felhasználó számára lesz elérhető!" + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "E&lemszín" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "inaktív címsor" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "inaktív ablakfelirat" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "inaktív címsor-színátmenet" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "aktív címsor" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "aktív ablakfelirat" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "aktív címsor-színátmenet" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "ablakháttér" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "ablakszöveg" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "kijelölt háttér" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "kijelölt szöveg" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "normál háttér" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "normál szöveg" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "nyomógombháttér" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "nyomógombszöveg" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "aktív címsorgomb" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "inaktív címsorgomb" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "aktív ablak kerete" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "aktív ablak fogantyúja" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "inaktív ablak kerete" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "inaktív ablak fogantyúja" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "link" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "látogatott link" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "váltakozó háttér a listákban" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Kattintson ide, válassza ki a KDE asztalnak azt az elemét, amelynek színét meg " +"kívánja változtatni. Válassza ki a kívánt elemet itt, vagy kattintson a kép " +"megfelelő részére." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Ha ide kattint, megjelenik egy színválasztó párbeszédablak, amelyben ki lehet " +"választani a fenti listában kijelölt \"widget\" színét." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "A rendezett oszlop árnyékolása a listákban" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a listákban a rendezett oszlop árnyékolt háttérrel " +"jelenik majd meg." + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "K&ontraszt" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Ezzel a csúszkával állíthatja a jelenlegi színösszeállítás kontrasztját. A " +"kontrasztbeállítás csak a 3D-s objektumok éleire vonatkozik." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "alacsony" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "magas" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "A színbeállítások a nem KDE &alkalmazásokra is érvényesek legyenek" + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a kiválasztott színösszeállítás " +"a nem KDE-alapú alkalmazásokra is érvényes legyen." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "(c) A Színek fejlesztői, 1997-2005." + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"A színösszeállítás eltávolítása nem sikerült.\n" +"Feltehetően nincs írási jogosultsága ahhoz a fájlhoz, amelyben a rendszer a " +"színösszeállításokat tárolja." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "A színösszeállítás mentése" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Adja meg a színösszeállítás nevét:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Már létezik '%1' nevű színösszeállítás.\n" +"Felül akarja írni?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "Az importálás nem sikerült." + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Név nélküli téma" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Az aktuális színösszeállítás" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE alapértelmezés" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "inaktív ablak" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "aktív ablak" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "normál szöveg" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "kijelölt szöveg" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "látogatott link" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "nyomógomb" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "Mentés" |