summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po263
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d5370d78d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of kcmicons.po to
+# Íslensk þýðing kcmicons.po
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen, <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Notkun táknmyndar"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Virk"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirk"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Tvöfalt stærri punktar"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Hreyfanlegar táknmyndir"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Stilla framsetningu..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Skjáborð / Skráastjóri"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Litlar táknmyndir"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Spjaldið"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Allar táknmyndir"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Stilla sjálfgefna framsetningu táknmynda"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Stilla virka framsetningu táknmynda"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Stilla óvirka framsetningu táknmynda"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Framsetning:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Engin framsetning"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Yfir í grátt"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Lita"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Afmetta"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Hálf-gegnsætt"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Viðföng framsetninga"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Magn:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Litur:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Seinni litur:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Setja nýtt þema inn..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjarlægja þema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Veldu táknmyndaþemað sem þú vilt nota:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Slóð að þema:"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Finn ekki táknmyndaþemusafnið %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Get ekki sótt táknmyndaþemasafnið;\n"
+"athugðu hvort slóðin %1 sé örugglega rétt."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Þessi skrá er ekki gilt táknmyndaþemusafn."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Vandamál komu upp við uppsetningu; þó hafa flestar þemur í safninu verið settar "
+"upp."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Set nýtt þema inn"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Set inn þemað: <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega fjarlægja táknmyndaþemað %1?\n"
+"Þá verður skránum sem tilheyra því eytt."
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "Þ&ema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Í&tarlegra"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Stjórneining fyrir táknmyndir"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Táknmyndir</h1>Þetta forrit leyfir þér að velja táknmyndir fyrir skjáborðið "
+"þitt."
+"<p>Til að velja þér táknmyndaþema smelltu heiti þemasins og staðfestu val "
+"þittmeð því að smella á takkann \"Virkja\" fyrir neðan. Ef þú vilt ekki "
+"staðfesta óskir þínar geturu smellt á takkann \"Endurstilla\" Til að gleyma "
+"breytingum þínum.</p>"
+"<p>Með því að smella á takkann \"Setja nýtt þema inn...\" geturu sett inn nýtt "
+"táknmyndaþema með því að skrá staðsetningu þemunar eða flakkað að "
+"staðsetningunni. Smelltu á takkann \"Í lagi\" til að staðfesta innsetningu á "
+"þemu .</p>"
+"<p>Takkinn \"Fjarlæga þema\" mun einungis verða virkur ef þú velur eitthvað "
+"þema sem þú settir sjálfur inn með þessu forriti. Þú getur ekki hent út "
+"táknmyndaþemur sem aðrir eru að nota."
+"<p>Þú getur einnig stillt framsetningu táknmyndanna hér.</p>"