summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po721
1 files changed, 0 insertions, 721 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po
deleted file mode 100644
index feee89756de..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po
+++ /dev/null
@@ -1,721 +0,0 @@
-# translation of kiten.po to íslenska
-# translation of kiten.po to Icelandic
-# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
-# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:12+0000\n"
-"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stígur Snæsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stigur@vortex.is"
-
-#: asyndeta.cpp:84
-msgid "Personal"
-msgstr "Persónulegt"
-
-#: deinf.cpp:44
-msgid ""
-"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
-msgstr ""
-"Upplýsingar um afbeygingu sagna fundust ekki, þannig að ekki er hægt að nota "
-"sagnabeygingar."
-
-#: deinf.cpp:52
-msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er hægt "
-"að nota sagnabeygingar."
-
-#: dict.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Could not open dictionary %1."
-msgstr "Gat ekki opnað orðabók %1."
-
-#: dict.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Memory error when loading dictionary %1."
-msgstr "Minnisvilla við að lesa orðabók %1."
-
-#: dict.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Could not open index for dictionary %1."
-msgstr "Gat ekki opnað yfirlit fyrir orðabók %1."
-
-#: dict.cpp:135
-msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
-msgstr "Minnisvilla við að hlaða inn yfirlitsskrá orðabókar %1."
-
-#: dict.cpp:239
-msgid "No dictionaries in list!"
-msgstr "Engin orðabók í lista!"
-
-#: dict.cpp:730
-msgid "In names: "
-msgstr "Í nöfnum: "
-
-#: dict.cpp:734
-msgid "As radical: "
-msgstr "Sem stofn: "
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
-msgstr "Leita að Kanji (Kanjidic)"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
-msgstr "Sýnir ítarlegar upplýsingar um Kanji sem er núna á klippispjaldi."
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid "Lookup English/Japanese Word"
-msgstr "Leita að ensku/japönsku orði"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid ""
-"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
-"regular search."
-msgstr ""
-"Leitar að núverandi texta á klippispjaldinu á sama hátt og ef þú hefðir notað "
-"venjulega leit Kitens."
-
-#: kiten.cpp:70
-msgid "&Learn"
-msgstr "&Læra"
-
-#: kiten.cpp:71
-msgid "&Dictionary Editor..."
-msgstr "&Orðabókarritill..."
-
-#: kiten.cpp:72
-msgid "Ra&dical Search..."
-msgstr "Ró&ttæk leit..."
-
-#: kiten.cpp:73
-msgid "Search Edit"
-msgstr "Leita í Edict"
-
-#: kiten.cpp:74
-msgid "&Clear Search Bar"
-msgstr "&Hreinsa leitarstiku"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Leita"
-
-#: kiten.cpp:76
-msgid "Search with &Beginning of Word"
-msgstr "Leita með &upphafi orðs"
-
-#: kiten.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Search &Anywhere"
-msgstr "Leita hvar &sem er"
-
-#: kiten.cpp:78
-msgid "Stro&kes"
-msgstr "Stri&k"
-
-#: kiten.cpp:79
-msgid "&Grade"
-msgstr "Sti&g"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Kanjidic"
-msgstr "&Kanjidic"
-
-#: kiten.cpp:81
-msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
-msgstr "&Afbeygja sagnir í venjulegri leit"
-
-#: kiten.cpp:82
-msgid "&Filter Rare"
-msgstr "Sía sjaldgæ&f"
-
-#: kiten.cpp:83
-msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
-msgstr "Leit&a sjálfvirkt í vali á klippispjaldi"
-
-#: kiten.cpp:84
-msgid "Search &in Results"
-msgstr "Le&ita í niðurstöðum"
-
-#: kiten.cpp:86
-msgid "Add &Kanji to Learning List"
-msgstr "Bæta &Kanji við lærdómslista"
-
-#: kiten.cpp:88
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr ""
-
-#: kiten.cpp:90
-msgid "&History"
-msgstr "&Ferill"
-
-#: kiten.cpp:144
-msgid "Welcome to Kiten"
-msgstr "Velkomin í Kiten"
-
-#: kiten.cpp:175
-msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
-msgstr "%1 bætt við lærdómslista allra opinna glugga"
-
-#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
-msgid "Empty search items"
-msgstr "Tæma leitarhluti"
-
-#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
-msgid "Searching..."
-msgstr "Leita..."
-
-#: kiten.cpp:260
-#, c-format
-msgid "HTML Entity: %1"
-msgstr "HTML einindi: %1"
-
-#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
-msgid "%1 in compounds"
-msgstr "%1 í samböndum"
-
-#: kiten.cpp:272
-msgid "(No common compounds)"
-msgstr "(Engar sameiginlegar samsetningar)"
-
-#: kiten.cpp:394
-msgid "No deinflection"
-msgstr "Engar sagnabeygingar"
-
-#: kiten.cpp:482
-msgid "Unparseable number"
-msgstr "Óþáttanleg tala"
-
-#: kiten.cpp:487
-msgid "Invalid stroke count"
-msgstr "Ógildur slagafjöldi"
-
-#: kiten.cpp:518
-msgid "Invalid grade"
-msgstr "Ógilt stig"
-
-#: kiten.cpp:585
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n result\n"
-"%n results"
-msgstr ""
-"%n result\n"
-"%n niðurstöður"
-
-#: kiten.cpp:588
-#, c-format
-msgid " out of %1"
-msgstr " fyrir utan %1"
-
-#: kiten.cpp:775
-#, c-format
-msgid "Radical(s): %1"
-msgstr "Rót(rætur): %1"
-
-#: kiten.cpp:778
-msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
-msgstr "Kanji með rót(um) %1 og %2 strikum"
-
-#: kiten.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Kanji with radical(s) %1"
-msgstr "Kanji með rótl(um) %1"
-
-#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not read from %1."
-msgstr "Gat ekki lesið úr %1."
-
-#: kromajiedit.cpp:40
-msgid ""
-"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Romaji upplýsingaskrá ekki innsett þannig að ekki verður hægt að nota Romaji "
-"umbreytingar."
-
-#: kromajiedit.cpp:48
-msgid ""
-"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að hlaða inn Romaji upplýsingar þannig að ekki verður hægt að nota "
-"Romaji umbreytingar."
-
-#: kromajiedit.cpp:260
-msgid "English"
-msgstr "Enska"
-
-#: kromajiedit.cpp:261
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
-
-#: ksaver.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Ekki tókst að skrifa í %1."
-
-#: learn.cpp:79
-msgid "&List"
-msgstr "&Listi"
-
-#: learn.cpp:80
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Próf"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
-
-#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
-msgid "Meanings"
-msgstr "Merking"
-
-#: learn.cpp:90
-msgid "Readings"
-msgstr "Lesið"
-
-#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
-msgid "Grade"
-msgstr "Stig"
-
-#: learn.cpp:92
-msgid "Your Score"
-msgstr "Þín einkunn"
-
-#: learn.cpp:107
-msgid "Grade 1"
-msgstr "Stig1"
-
-#: learn.cpp:108
-msgid "Grade 2"
-msgstr "Stig 2"
-
-#: learn.cpp:109
-msgid "Grade 3"
-msgstr "Stig 3"
-
-#: learn.cpp:110
-msgid "Grade 4"
-msgstr "Stig 4"
-
-#: learn.cpp:111
-msgid "Grade 5"
-msgstr "Stig 5"
-
-#: learn.cpp:112
-msgid "Grade 6"
-msgstr "Stig 6"
-
-#: learn.cpp:113
-msgid "Others in Jouyou"
-msgstr "Önnur í Jouyou"
-
-#: learn.cpp:114
-msgid "Jinmeiyou"
-msgstr "Jinmeiyou"
-
-#: learn.cpp:122
-msgid "&Cheat"
-msgstr "S&vindla"
-
-#: learn.cpp:123
-msgid "&Random"
-msgstr "Slembin &röð"
-
-#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
-msgid "&Add"
-msgstr "Bæt&a við"
-
-#: learn.cpp:129
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Bæta ö&llu við"
-
-#: learn.cpp:162
-msgid "Put on your thinking cap!"
-msgstr "Leggðu hausinn í bleyti!"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
-msgstr "Það eru hafa verið gerðar breytingar á námslistanum. Vista þær?"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Óvistaðar breytingar"
-
-#: learn.cpp:292
-msgid "Grade not loaded"
-msgstr "Stig ekki hlaðin inn"
-
-#: learn.cpp:323
-msgid "%1 entries in grade %2"
-msgstr "%1 færslur á stigi %2"
-
-#: learn.cpp:459
-msgid "%1 written"
-msgstr "%1 skrifað"
-
-#: learn.cpp:488
-msgid "%1 already on your list"
-msgstr "%1 þegar á lista þínum"
-
-#: learn.cpp:494
-msgid "%1 added to your list"
-msgstr "%1 bætt við lista þinn"
-
-#: learn.cpp:610
-msgid "Learning List"
-msgstr "Námslisti"
-
-#: learn.cpp:642
-msgid "Good!"
-msgstr "Gott!"
-
-#: learn.cpp:656
-msgid "Wrong"
-msgstr "Rangt"
-
-#: learn.cpp:838
-msgid "Better luck next time"
-msgstr "Gengur betur næst"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Kiten"
-msgstr "Kiten"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Japanese Reference Tool"
-msgstr "Japanskt heimildatól"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Original author"
-msgstr "Upprunalegur höfundur"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
-"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
-msgstr ""
-"Skrifaði xjdic, sem Kiten fær lánaðan kóða hjá og xjdic yfirlitsskráskapara.\n"
-"Einnig aðalhöfundur edict og kanjidic, sem Kiten þarf nauðsynlega á að halda."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Code simplification, UI suggestions."
-msgstr "Einföldun kóða. Tillögur að UI."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "svg icon"
-msgstr "svg táknmynd"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Orðabækur"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Searching"
-msgstr "Leita"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Learn"
-msgstr "Læra"
-
-#: optiondialog.cpp:51
-msgid "Result View Font"
-msgstr "Letur á niðurstöðum"
-
-#: rad.cpp:58
-msgid ""
-"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Kanji stofnupplýsingaskrá er ekki innsett þannig að ekki verður hægt að nota "
-"stofnleit."
-
-#: rad.cpp:66
-msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að hlaða inn Kanji stofnupplýsingar þannig að ekki verður hægt að "
-"nota stofnleit."
-
-#: rad.cpp:229
-msgid "Hotlist"
-msgstr "Innilisti"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Search by total strokes"
-msgstr "Leita að samtals strikum"
-
-#: rad.cpp:259
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#: rad.cpp:264
-msgid "&Look Up"
-msgstr "A&thuga"
-
-#: rad.cpp:276
-msgid "Show radicals having this number of strokes"
-msgstr "Sýna stofna með svona mörg slög"
-
-#: rad.cpp:299
-msgid "Radical Selector"
-msgstr "Val orðstofna"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "Leitartækjastika"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Nota forinnsett %1"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Bæta við..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Nota forinnsett %1"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "Ræsa \"læra\" við ræsingu Kiten"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Prófa"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Vísbending"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Þýðir"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Les"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Möguleg svör:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Orðabækur"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Kanjidic upplýsingasíða"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr ""
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Common results from %1"
-msgstr "Algengar niðurstöður frá %1"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Results from %1"
-msgstr "Niðurstöður frá %1"
-
-#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
-msgid "Common"
-msgstr "Algengt"
-
-#: widgets.cpp:120
-msgid "Rare"
-msgstr "Sjaldgæft"
-
-#: widgets.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Probability rank #%1"
-msgstr ""
-
-#: widgets.cpp:138
-msgid "<br />In names: "
-msgstr "<br />í nöfnum: "
-
-#: widgets.cpp:148
-msgid "<br />As radical: "
-msgstr "<br />Sem stofn: "
-
-#: widgets.cpp:169
-msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
-msgstr "Stig: %1. Strik: %2."
-
-#: widgets.cpp:174
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: widgets.cpp:177
-msgid "In Jouyou"
-msgstr "Í Jouyou"
-
-#: widgets.cpp:180
-msgid "In Jinmeiyou"
-msgstr "Í Jinmeiyou"
-
-#: widgets.cpp:189
-#, c-format
-msgid " Common Miscount: %1."
-msgstr " Algeng mistalning: %1."
-
-#: widgets.cpp:192
-msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
-msgstr " Stærsti stofn: %1, með %2 strikum."
-
-#: widgets.cpp:244
-msgid "Print Japanese Reference"
-msgstr "Prenta Japanskar heimildir"
-
-#: widgets.cpp:254
-msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
-msgstr "<h1>Leita að \"%1\"</h1>"
-
-#: widgets.cpp:322
-msgid "&Disable Dictionary"
-msgstr "&Slökkva á orðabók"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "yes"
-msgstr "já"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "no"
-msgstr "nei"
-
-#: widgets.cpp:411
-msgid "Saved"
-msgstr "Vistað"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid ""
-"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
-"\n"
-"(You can however always create your dictionary again.)"
-msgstr ""
-"Að slökkva á persónulegri orðabók þinni mun eyða innihaldi hennar.\n"
-"\n"
-"(Þú getur samt alltaf búið til orðabókina þína aftur.)"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid "Disable"
-msgstr "Slökkva"
-
-#~ msgid "Global Keys"
-#~ msgstr "Víðværir lyklar"
-
-#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one."
-#~ msgstr "Kiten inniheldur Edict fyrir venjulega orðaleit. Fyrir Kanji leit, erKanjidic innifalið. Láttu ekkert hindra þig í að bæta við það (sjá erlend-mál tengil að neðan) með því að bæta við stillingasíðum við þessa."
-
-#~ msgid "Edict information page"
-#~ msgstr "Edict upplýsnigasíða"
-
-#~ msgid "Foreign language Edicts"
-#~ msgstr "Edicts fyrir erlend tungumál"
-
-#~ msgid "Kanjidic"
-#~ msgstr "Kanjidic"
-
-#~ msgid "#%1"
-#~ msgstr "#%1"