diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po | 721 |
1 files changed, 0 insertions, 721 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po deleted file mode 100644 index feee89756de..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po +++ /dev/null @@ -1,721 +0,0 @@ -# translation of kiten.po to íslenska -# translation of kiten.po to Icelandic -# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. -# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:12+0000\n" -"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n" -"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stígur Snæsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stigur@vortex.is" - -#: asyndeta.cpp:84 -msgid "Personal" -msgstr "Persónulegt" - -#: deinf.cpp:44 -msgid "" -"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." -msgstr "" -"Upplýsingar um afbeygingu sagna fundust ekki, þannig að ekki er hægt að nota " -"sagnabeygingar." - -#: deinf.cpp:52 -msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." -msgstr "" -"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er hægt " -"að nota sagnabeygingar." - -#: dict.cpp:115 -#, c-format -msgid "Could not open dictionary %1." -msgstr "Gat ekki opnað orðabók %1." - -#: dict.cpp:122 -#, c-format -msgid "Memory error when loading dictionary %1." -msgstr "Minnisvilla við að lesa orðabók %1." - -#: dict.cpp:128 -#, c-format -msgid "Could not open index for dictionary %1." -msgstr "Gat ekki opnað yfirlit fyrir orðabók %1." - -#: dict.cpp:135 -msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." -msgstr "Minnisvilla við að hlaða inn yfirlitsskrá orðabókar %1." - -#: dict.cpp:239 -msgid "No dictionaries in list!" -msgstr "Engin orðabók í lista!" - -#: dict.cpp:730 -msgid "In names: " -msgstr "Í nöfnum: " - -#: dict.cpp:734 -msgid "As radical: " -msgstr "Sem stofn: " - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" -msgstr "Leita að Kanji (Kanjidic)" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." -msgstr "Sýnir ítarlegar upplýsingar um Kanji sem er núna á klippispjaldi." - -#: kiten.cpp:59 -msgid "Lookup English/Japanese Word" -msgstr "Leita að ensku/japönsku orði" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "" -"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " -"regular search." -msgstr "" -"Leitar að núverandi texta á klippispjaldinu á sama hátt og ef þú hefðir notað " -"venjulega leit Kitens." - -#: kiten.cpp:70 -msgid "&Learn" -msgstr "&Læra" - -#: kiten.cpp:71 -msgid "&Dictionary Editor..." -msgstr "&Orðabókarritill..." - -#: kiten.cpp:72 -msgid "Ra&dical Search..." -msgstr "Ró&ttæk leit..." - -#: kiten.cpp:73 -msgid "Search Edit" -msgstr "Leita í Edict" - -#: kiten.cpp:74 -msgid "&Clear Search Bar" -msgstr "&Hreinsa leitarstiku" - -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Leita" - -#: kiten.cpp:76 -msgid "Search with &Beginning of Word" -msgstr "Leita með &upphafi orðs" - -#: kiten.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Search &Anywhere" -msgstr "Leita hvar &sem er" - -#: kiten.cpp:78 -msgid "Stro&kes" -msgstr "Stri&k" - -#: kiten.cpp:79 -msgid "&Grade" -msgstr "Sti&g" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Kanjidic" -msgstr "&Kanjidic" - -#: kiten.cpp:81 -msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" -msgstr "&Afbeygja sagnir í venjulegri leit" - -#: kiten.cpp:82 -msgid "&Filter Rare" -msgstr "Sía sjaldgæ&f" - -#: kiten.cpp:83 -msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" -msgstr "Leit&a sjálfvirkt í vali á klippispjaldi" - -#: kiten.cpp:84 -msgid "Search &in Results" -msgstr "Le&ita í niðurstöðum" - -#: kiten.cpp:86 -msgid "Add &Kanji to Learning List" -msgstr "Bæta &Kanji við lærdómslista" - -#: kiten.cpp:88 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "" - -#: kiten.cpp:90 -msgid "&History" -msgstr "&Ferill" - -#: kiten.cpp:144 -msgid "Welcome to Kiten" -msgstr "Velkomin í Kiten" - -#: kiten.cpp:175 -msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" -msgstr "%1 bætt við lærdómslista allra opinna glugga" - -#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 -msgid "Empty search items" -msgstr "Tæma leitarhluti" - -#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 -msgid "Searching..." -msgstr "Leita..." - -#: kiten.cpp:260 -#, c-format -msgid "HTML Entity: %1" -msgstr "HTML einindi: %1" - -#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 -msgid "%1 in compounds" -msgstr "%1 í samböndum" - -#: kiten.cpp:272 -msgid "(No common compounds)" -msgstr "(Engar sameiginlegar samsetningar)" - -#: kiten.cpp:394 -msgid "No deinflection" -msgstr "Engar sagnabeygingar" - -#: kiten.cpp:482 -msgid "Unparseable number" -msgstr "Óþáttanleg tala" - -#: kiten.cpp:487 -msgid "Invalid stroke count" -msgstr "Ógildur slagafjöldi" - -#: kiten.cpp:518 -msgid "Invalid grade" -msgstr "Ógilt stig" - -#: kiten.cpp:585 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n result\n" -"%n results" -msgstr "" -"%n result\n" -"%n niðurstöður" - -#: kiten.cpp:588 -#, c-format -msgid " out of %1" -msgstr " fyrir utan %1" - -#: kiten.cpp:775 -#, c-format -msgid "Radical(s): %1" -msgstr "Rót(rætur): %1" - -#: kiten.cpp:778 -msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" -msgstr "Kanji með rót(um) %1 og %2 strikum" - -#: kiten.cpp:780 -#, c-format -msgid "Kanji with radical(s) %1" -msgstr "Kanji með rótl(um) %1" - -#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not read from %1." -msgstr "Gat ekki lesið úr %1." - -#: kromajiedit.cpp:40 -msgid "" -"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"Romaji upplýsingaskrá ekki innsett þannig að ekki verður hægt að nota Romaji " -"umbreytingar." - -#: kromajiedit.cpp:48 -msgid "" -"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"Ekki tókst að hlaða inn Romaji upplýsingar þannig að ekki verður hægt að nota " -"Romaji umbreytingar." - -#: kromajiedit.cpp:260 -msgid "English" -msgstr "Enska" - -#: kromajiedit.cpp:261 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" - -#: ksaver.cpp:88 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ekki tókst að skrifa í %1." - -#: learn.cpp:79 -msgid "&List" -msgstr "&Listi" - -#: learn.cpp:80 -msgid "&Quiz" -msgstr "&Próf" - -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" - -#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 -msgid "Meanings" -msgstr "Merking" - -#: learn.cpp:90 -msgid "Readings" -msgstr "Lesið" - -#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 -msgid "Grade" -msgstr "Stig" - -#: learn.cpp:92 -msgid "Your Score" -msgstr "Þín einkunn" - -#: learn.cpp:107 -msgid "Grade 1" -msgstr "Stig1" - -#: learn.cpp:108 -msgid "Grade 2" -msgstr "Stig 2" - -#: learn.cpp:109 -msgid "Grade 3" -msgstr "Stig 3" - -#: learn.cpp:110 -msgid "Grade 4" -msgstr "Stig 4" - -#: learn.cpp:111 -msgid "Grade 5" -msgstr "Stig 5" - -#: learn.cpp:112 -msgid "Grade 6" -msgstr "Stig 6" - -#: learn.cpp:113 -msgid "Others in Jouyou" -msgstr "Önnur í Jouyou" - -#: learn.cpp:114 -msgid "Jinmeiyou" -msgstr "Jinmeiyou" - -#: learn.cpp:122 -msgid "&Cheat" -msgstr "S&vindla" - -#: learn.cpp:123 -msgid "&Random" -msgstr "Slembin &röð" - -#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 -msgid "&Add" -msgstr "Bæt&a við" - -#: learn.cpp:129 -msgid "Add A&ll" -msgstr "Bæta ö&llu við" - -#: learn.cpp:162 -msgid "Put on your thinking cap!" -msgstr "Leggðu hausinn í bleyti!" - -#: learn.cpp:208 -msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" -msgstr "Það eru hafa verið gerðar breytingar á námslistanum. Vista þær?" - -#: learn.cpp:208 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Óvistaðar breytingar" - -#: learn.cpp:292 -msgid "Grade not loaded" -msgstr "Stig ekki hlaðin inn" - -#: learn.cpp:323 -msgid "%1 entries in grade %2" -msgstr "%1 færslur á stigi %2" - -#: learn.cpp:459 -msgid "%1 written" -msgstr "%1 skrifað" - -#: learn.cpp:488 -msgid "%1 already on your list" -msgstr "%1 þegar á lista þínum" - -#: learn.cpp:494 -msgid "%1 added to your list" -msgstr "%1 bætt við lista þinn" - -#: learn.cpp:610 -msgid "Learning List" -msgstr "Námslisti" - -#: learn.cpp:642 -msgid "Good!" -msgstr "Gott!" - -#: learn.cpp:656 -msgid "Wrong" -msgstr "Rangt" - -#: learn.cpp:838 -msgid "Better luck next time" -msgstr "Gengur betur næst" - -#: main.cpp:43 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: main.cpp:44 -msgid "Japanese Reference Tool" -msgstr "Japanskt heimildatól" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" -"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." -msgstr "" -"Skrifaði xjdic, sem Kiten fær lánaðan kóða hjá og xjdic yfirlitsskráskapara.\n" -"Einnig aðalhöfundur edict og kanjidic, sem Kiten þarf nauðsynlega á að halda." - -#: main.cpp:49 -msgid "Code simplification, UI suggestions." -msgstr "Einföldun kóða. Tillögur að UI." - -#: main.cpp:50 -msgid "svg icon" -msgstr "svg táknmynd" - -#: main.cpp:51 -msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" -msgstr "" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Dictionaries" -msgstr "Orðabækur" - -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Searching" -msgstr "Leita" - -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Learn" -msgstr "Læra" - -#: optiondialog.cpp:51 -msgid "Result View Font" -msgstr "Letur á niðurstöðum" - -#: rad.cpp:58 -msgid "" -"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"Kanji stofnupplýsingaskrá er ekki innsett þannig að ekki verður hægt að nota " -"stofnleit." - -#: rad.cpp:66 -msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"Ekki tókst að hlaða inn Kanji stofnupplýsingar þannig að ekki verður hægt að " -"nota stofnleit." - -#: rad.cpp:229 -msgid "Hotlist" -msgstr "Innilisti" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Search by total strokes" -msgstr "Leita að samtals strikum" - -#: rad.cpp:259 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: rad.cpp:264 -msgid "&Look Up" -msgstr "A&thuga" - -#: rad.cpp:276 -msgid "Show radicals having this number of strokes" -msgstr "Sýna stofna með svona mörg slög" - -#: rad.cpp:299 -msgid "Radical Selector" -msgstr "Val orðstofna" - -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Leitartækjastika" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Nota forinnsett %1" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Nota forinnsett %1" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Ræsa \"læra\" við ræsingu Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Prófa" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Vísbending" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Þýðir" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Les" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Möguleg svör:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Orðabækur" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Kanjidic upplýsingasíða" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Common results from %1" -msgstr "Algengar niðurstöður frá %1" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Results from %1" -msgstr "Niðurstöður frá %1" - -#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 -msgid "Common" -msgstr "Algengt" - -#: widgets.cpp:120 -msgid "Rare" -msgstr "Sjaldgæft" - -#: widgets.cpp:124 -#, c-format -msgid "Probability rank #%1" -msgstr "" - -#: widgets.cpp:138 -msgid "<br />In names: " -msgstr "<br />í nöfnum: " - -#: widgets.cpp:148 -msgid "<br />As radical: " -msgstr "<br />Sem stofn: " - -#: widgets.cpp:169 -msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." -msgstr "Stig: %1. Strik: %2." - -#: widgets.cpp:174 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: widgets.cpp:177 -msgid "In Jouyou" -msgstr "Í Jouyou" - -#: widgets.cpp:180 -msgid "In Jinmeiyou" -msgstr "Í Jinmeiyou" - -#: widgets.cpp:189 -#, c-format -msgid " Common Miscount: %1." -msgstr " Algeng mistalning: %1." - -#: widgets.cpp:192 -msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." -msgstr " Stærsti stofn: %1, með %2 strikum." - -#: widgets.cpp:244 -msgid "Print Japanese Reference" -msgstr "Prenta Japanskar heimildir" - -#: widgets.cpp:254 -msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" -msgstr "<h1>Leita að \"%1\"</h1>" - -#: widgets.cpp:322 -msgid "&Disable Dictionary" -msgstr "&Slökkva á orðabók" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "yes" -msgstr "já" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "no" -msgstr "nei" - -#: widgets.cpp:411 -msgid "Saved" -msgstr "Vistað" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "" -"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" -"\n" -"(You can however always create your dictionary again.)" -msgstr "" -"Að slökkva á persónulegri orðabók þinni mun eyða innihaldi hennar.\n" -"\n" -"(Þú getur samt alltaf búið til orðabókina þína aftur.)" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "Disable" -msgstr "Slökkva" - -#~ msgid "Global Keys" -#~ msgstr "Víðværir lyklar" - -#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one." -#~ msgstr "Kiten inniheldur Edict fyrir venjulega orðaleit. Fyrir Kanji leit, erKanjidic innifalið. Láttu ekkert hindra þig í að bæta við það (sjá erlend-mál tengil að neðan) með því að bæta við stillingasíðum við þessa." - -#~ msgid "Edict information page" -#~ msgstr "Edict upplýsnigasíða" - -#~ msgid "Foreign language Edicts" -#~ msgstr "Edicts fyrir erlend tungumál" - -#~ msgid "Kanjidic" -#~ msgstr "Kanjidic" - -#~ msgid "#%1" -#~ msgstr "#%1" |