summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-it/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po3036
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po5314
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po13174
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po9546
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15557 insertions, 15557 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 2fbc785df4f..76da057a618 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po
index 6c56238da9f..de40aaba43d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,647 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Segnalibri automatici"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Configura i segnalibri automatici"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Modifica voce"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei "
-"segnalibri.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Distingui maiu&scole"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, "
-"altrimenti no.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Corrispondenza &minima"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; "
-"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di "
-"Kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Maschera di &file:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata "
-"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
-"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo "
-"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Tipi MIME:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per "
-"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
-"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi "
-"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei "
-"file.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME "
-"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra "
-"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n"
-"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
-"file."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Seleziona tipi MIME"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Schemi"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Schema"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipi MIME"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Maschere di file"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. "
-"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: "
-"<ol>"
-"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, "
-"e nessuno corrisponde al documento.</li>"
-"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un "
-"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>"
-"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Inserisci file..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Scegli il file da inserire"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Errore durante il caricamento del file:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Errore di inserimento file"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione "
-"annullata."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Strumenti per dati"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(non disponibile)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo "
-"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. "
-"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è "
-"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte "
-"del pacchetto KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Ricerca incrementale"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Ricerca incrementale all'indietro"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opzioni di ricerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingui maiuscole"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Dall'inizio"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Ricerca incr. indietro:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr. da capo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr. ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Plugin di completamento delle parole"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Riutilizza la parola sopra"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Riutilizza la parola sotto"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Lista di completamento a comparsa"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Completamento shell"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "caratteri."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come "
-"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in "
-"base alla vista dal menu \"Strumenti\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la "
-"lista di completamento."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da "
-"chiamare (funzione))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: id evento non valido"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
-"inizio, riga fine, colonna fine)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
-"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr ""
-"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) "
-"(numero, numero, stringa)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Componente di Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Componente Editor integrabile"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Sviluppatore principale"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Il buon sistema di buffer"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "I comandi di modifica"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Prove, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Precedente sviluppatore principale"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autore di KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patch e altro"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Evidenziazione per VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Evidenziazione per SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Evidenziazione per Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Evidenziazione per ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Evidenziazione per LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Evidenziazione per Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Evidenziazione per Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Aiuto molto utile"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr ""
-"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Impossibile aprire %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Errori!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Errore: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Controllo ortografico selezione..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver "
-"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, "
-"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti"
@@ -1328,6 +687,159 @@ msgstr "Sovrascrive il file"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Esporta file come HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato "
+"con il testo indicato."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"Eseguita %n sostituzione.\n"
+"Eseguite %n sostituzioni."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "È stata raggiunta la fine del documento."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continuare dall'inizio?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continuare dalla fine?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Ferma"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Conferma sostituzione"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci t&utto"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Sostituisci e &chiudi"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "S&ostituisci"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Trova il prossimo"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>"
+"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opzioni</h4>"
+"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro"
+"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore"
+"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare"
+"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato"
+"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>"
+"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>"
+"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o "
+"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici "
+"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Caratteri e colori"
@@ -1535,793 +1047,425 @@ msgstr "Il file \"%1\" è stato creato da un altro programma."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Il file \"%1\" è stato cancellato da un altro programma."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Stile C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Stile Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Stile XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Stile C S&S"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Indentazione basata su variabili"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Testo normale"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un "
-"nome simbolico"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico"
-"<br>"
+"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome "
-"simbolico"
+"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da "
+"chiamare (funzione))"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della "
-"configurazione dell'evidenziazione della sintassi."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: id evento non valido"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, "
-"questa evidenziazione sarà disattivata"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo di dato"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimale/Valore"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Intero base N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Virgola mobile"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Carattere"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Stringa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Allarme"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Marcatore di regione"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(selezione di) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Convenzioni tipografiche per %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Impostazioni te&sto"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "&Stampa solo testo selezionato"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Stampa i numeri di &riga"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Stampa &guida alla sintassi"
+"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
+"inizio, riga fine, colonna fine)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel "
-"documento.</p>"
-"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>"
+"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
+"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
-"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di "
-"riga.</p>"
+"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di "
-"documento, come definito dall'evidenziazione in uso."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Intesta&zione e piè di pagina"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Stampa &intestazione"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Stampa piè di pagi&na"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "&Scegli tipo di carattere..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Proprietà intestazione"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colori:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Sfon&do"
+"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) "
+"(numero, numero, stringa)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Proprietà piè di pagina"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&mato:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Sfondo"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono "
-"supportati:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Comandi disponibili"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> "
-"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> "
-"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> "
-"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> "
-"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&Aspetto"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Disegna colore di s&fondo"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Disegna ri&quadri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Proprietà riquadri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Larg&hezza:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Margine:"
+"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help &lt;comando&gt;\"</code>"
+"</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&lore:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Nessuna guida per: \"%1\""
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> "
-"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro "
-"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina "
-"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Larghezza bordo dei riquadri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel"
+"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. "
+"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> "
+"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>"
+"</code> "
+"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>"
+"help &lt;comando&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Colore della linea dei riquadri"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Successo: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Sfondo area del testo"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Testo normale:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Testo selezionato:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Comando \"%1\" non riuscito."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Riga corrente:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Comando inesistente: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Punto d'interruzione attivo"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Punto d'interruzione raggiunto"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Punto d'interruzione disabilitato"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Esecuzione"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Tipo di marchio %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Elementi aggiuntivi"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Sfondo bordo sinistro:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Componente di Kate"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Numeri di riga:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Componente Editor integrabile"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Evidenziazione parentesi:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Indicatori a capo automatico:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsabile"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Marcatori di tabulazione:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Sviluppatore principale"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Il buon sistema di buffer"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p>"
-"<p>Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo <b>"
-"Configura evidenziazione</b>.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "I comandi di modifica"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</p>"
-"<p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa "
-"della trasparenza.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Prove, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Precedente sviluppatore principale"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene "
-"il cursore.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autore di KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le "
-"righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per "
-"esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> "
-"verrà evidenziata con questo colore.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:</p><dl>"
-"<dt>A capo automatico statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la colonna "
-"a cui il testo viene mandato a capo</dd><dt>A capo automatico dinamico</dt><dd>"
-"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore</dd>"
-"</dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patch e altro"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di "
-"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile."
-"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
-"colore da modificare nel menu a comparsa. "
-"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
-"comparsa quando appropriato."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Ev&idenziazione:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e "
-"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali "
-"impostazioni di stile."
-"<p>Per modificare usando la tastiera, premi <strong>&lt;SPAZIO&gt;</strong> "
-"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. "
-"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
-"colore da modificare nel menu a comparsa."
-"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
-"comparsa quando appropriato."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Evidenziazione per VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Evidenziazione per SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Stili testo normale"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Evidenziazione per Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Stili testo evidenziazione"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Evidenziazione per ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Schema pre&definito per %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Evidenziazione per LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Nome per il nuovo schema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Evidenziazione per Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nuovo schema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Evidenziazione per Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Contesto"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Aiuto molto utile"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr ""
+"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Sfondo selezione"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Usa stile predefinito"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Grassetto"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Metti segnali&bro"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Cors&ivo"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "S&ottolineato"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Pulisci il segnali&bro"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Sbarra&to"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Colore normale..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Colore &selezionato..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Segnalibro successivo"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Colore di s&fondo..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Va al segnalibro successivo."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Segnalibro precedente"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Rimuovi colore di sfondo"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Va al segnalibro precedente."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Usa stile pre&definito"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
-"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una "
-"qualunque proprietà dello stile."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Stili di Kate"
+"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Tipo di &file:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Impossibile aprire %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Errori!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sezione:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variabili:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Stile C"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "E&stensioni file:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Stile Python"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&rità:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Stile XML"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Crea un nuovo tipo di file."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Stile C S&S"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Elimina il tipo di file corrente."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Indentazione basata su variabili"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Impossibile accedere alla vista"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file "
-"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi "
-"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, "
-"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>"
-"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "La modalità deve essere almeno 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal "
-"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per "
-"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate "
-"da punto e virgola."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\""
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro "
-"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per "
-"esempio <code>text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi "
-"MIME."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file "
-"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più "
-"alta."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "La larghezza deve essere almeno 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nuovo tipo di file"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "La colonna deve essere almeno 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Proprietà di %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "La riga deve essere almeno 1."
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n"
-"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
-"file."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Comandi disponibili"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help &lt;comando&gt;\"</code>"
-"</p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Nessuna guida per: \"%1\""
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Comando sconosciuto \"%1\""
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. "
-"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> "
-"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>"
-"</code> "
-"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>"
-"help &lt;comando&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Successo: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Errore: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Comando \"%1\" non riuscito."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Comando inesistente: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Tipo di marchio %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito"
+"Eseguita %n sostituzione.\n"
+"Eseguite %n sostituzioni."
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3070,11 +2214,19 @@ msgstr "Valori predefiniti TDE"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Configura %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Ev&idenziazione:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
@@ -3083,6 +2235,19 @@ msgstr "Autore:"
msgid "License:"
msgstr "Licenza:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "E&stensioni file:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Tipi MIME:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&rità:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Scarica..."
@@ -3144,6 +2309,11 @@ msgstr ""
"Nota: questa operazione modificherà automaticamente le estensioni associate dei "
"file."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Seleziona tipi MIME"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Scaricamento evidenziazione"
@@ -3262,277 +2432,729 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "È di tua responsabilità"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Impossibile accedere alla vista"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Stampa %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "La modalità deve essere almeno 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(selezione di) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Convenzioni tipografiche per %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Impostazioni te&sto"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "&Stampa solo testo selezionato"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "La larghezza deve essere almeno 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Stampa i numeri di &riga"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "La colonna deve essere almeno 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Stampa &guida alla sintassi"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "La riga deve essere almeno 1."
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel "
+"documento.</p>"
+"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di "
+"riga.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di "
+"documento, come definito dall'evidenziazione in uso."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Intesta&zione e piè di pagina"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Comando sconosciuto \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Stampa &intestazione"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Stampa piè di pagi&na"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&Scegli tipo di carattere..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Proprietà intestazione"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Sfon&do"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Proprietà piè di pagina"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Sfondo"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono "
+"supportati:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"Eseguita %n sostituzione.\n"
-"Eseguite %n sostituzioni."
+"<ul> "
+"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> "
+"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> "
+"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> "
+"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> "
+"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Metti segnali&bro"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Aspetto"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Disegna colore di s&fondo"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Disegna ri&quadri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Proprietà riquadri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Larg&hezza:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Margine:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lore:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove."
+"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> "
+"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Pulisci il segnali&bro"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro "
+"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina "
+"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Larghezza bordo dei riquadri"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Segnalibro successivo"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Colore della linea dei riquadri"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Va al segnalibro successivo."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Eccezione, riga %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Segnalibro precedente"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Comando non trovato"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Va al segnalibro precedente."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "File JavaScript non trovato"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Tipo di &file:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase."
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sezione:"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase."
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabili:"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Crea un nuovo tipo di file."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Elimina il tipo di file corrente."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato "
-"con il testo indicato."
+"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu."
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!"
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file "
+"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi "
+"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, "
+"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>"
+"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal "
+"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per "
+"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate "
+"da punto e virgola."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro "
+"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per "
+"esempio <code>text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi "
+"MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file "
+"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più "
+"alta."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nuovo tipo di file"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Proprietà di %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Eseguita %n sostituzione.\n"
-"Eseguite %n sostituzioni."
+"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n"
+"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
+"file."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "È stata raggiunta la fine del documento."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Controllo ortografico selezione..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continuare dall'inizio?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continuare dalla fine?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver "
+"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, "
+"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Ferma"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Conferma sostituzione"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Sfondo area del testo"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci t&utto"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Testo normale:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Sostituisci e &chiudi"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Testo selezionato:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "S&ostituisci"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Riga corrente:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Trova il prossimo"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione attivo"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione raggiunto"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione disabilitato"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Esecuzione"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Elementi aggiuntivi"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Sfondo bordo sinistro:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Numeri di riga:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Evidenziazione parentesi:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Indicatori a capo automatico:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Marcatori di tabulazione:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>"
-"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>"
+"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p>"
+"<p>Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo <b>"
+"Configura evidenziazione</b>.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</p>"
+"<p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa "
+"della trasparenza.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Opzioni</h4>"
-"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro"
-"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore"
-"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare"
-"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole"
+"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene "
+"il cursore.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato"
-"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere"
+"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le "
+"righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>"
-"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>"
-"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o "
-"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici "
-"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia."
+"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per "
+"esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> "
+"verrà evidenziata con questo colore.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Eccezione, riga %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:</p><dl>"
+"<dt>A capo automatico statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la colonna "
+"a cui il testo viene mandato a capo</dd><dt>A capo automatico dinamico</dt><dd>"
+"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore</dd>"
+"</dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Comando non trovato"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "File JavaScript non trovato"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di "
+"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile."
+"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
+"colore da modificare nel menu a comparsa. "
+"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
+"comparsa quando appropriato."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e "
+"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali "
+"impostazioni di stile."
+"<p>Per modificare usando la tastiera, premi <strong>&lt;SPAZIO&gt;</strong> "
+"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. "
+"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
+"colore da modificare nel menu a comparsa."
+"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
+"comparsa quando appropriato."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Stili testo normale"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Stili testo evidenziazione"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Schema pre&definito per %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Nome per il nuovo schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nuovo schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Sfondo selezione"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Usa stile predefinito"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Grassetto"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Cors&ivo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "S&ottolineato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Sbarra&to"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&Colore normale..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Colore &selezionato..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Colore di s&fondo..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Rimuovi colore di sfondo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Usa stile pre&definito"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una "
+"qualunque proprietà dello stile."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Stili di Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Testo normale"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un "
+"nome simbolico"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome "
+"simbolico"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della "
+"configurazione dell'evidenziazione della sintassi."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, "
+"questa evidenziazione sarà disattivata"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo di dato"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimale/Valore"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Intero base N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Virgola mobile"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Carattere"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Stringa"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Allarme"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Marcatore di regione"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5343,6 +4965,384 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Inserisci file..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Scegli il file da inserire"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento del file:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Errore di inserimento file"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione "
+"annullata."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Strumenti per dati"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo "
+"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. "
+"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è "
+"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte "
+"del pacchetto KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plugin di completamento delle parole"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Riutilizza la parola sopra"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Riutilizza la parola sotto"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lista di completamento a comparsa"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Completamento shell"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "caratteri."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come "
+"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in "
+"base alla vista dal menu \"Strumenti\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la "
+"lista di completamento."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Segnalibri automatici"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Configura i segnalibri automatici"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Modifica voce"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei "
+"segnalibri.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Distingui maiu&scole"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, "
+"altrimenti no.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Corrispondenza &minima"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; "
+"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di "
+"Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Maschera di &file:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata "
+"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
+"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo "
+"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per "
+"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
+"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi "
+"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei "
+"file.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME "
+"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra "
+"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n"
+"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
+"file."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Schemi"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Schema"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi MIME"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Maschere di file"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. "
+"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: "
+"<ol>"
+"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, "
+"e nessuno corrisponde al documento.</li>"
+"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un "
+"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>"
+"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Ricerca incrementale"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Ricerca incrementale all'indietro"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opzioni di ricerca"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distingui maiuscole"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Dall'inizio"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr. da capo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr. ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po
index 91996a9a626..638149d5a39 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po
index 8cae9f5331d..f3b1dd5b788 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index 007179637a0..d339458611e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 284c88cf434..8e57b134216 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index afa13ad3006..931f073ba32 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 15cd1d438e0..762264f56bd 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index 836141e2ddb..8b062378fe6 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index f44e4c67d84..677bafaff4a 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 4e4dc9eaf38..783a6a1bc40 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index bcbfc13da54..6312548a4b9 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index eaef4768884..e34058e4733 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po
index 4b0e266079d..5fadef5b8f0 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,182 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Prova dell'infrastruttura a plugin per i fltri URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-"Utilizza lo spazio come delimitatore di parole chiave per le scorciatoie web"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Aggiungi segnalibro"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|File segnalibri di Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Aggiungi segnalibro qui"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Apri la cartella nell'editor dei segnalibri"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Elimina cartella"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Elimina segnalibro"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Proprietà segnalibro"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Eliminazione cartella dei segnalibri"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Eliminazione segnalibro"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Crea una cartella di segnalibri per le linguette..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Aggiunge una cartella di segnalibri per tutte le linguette aperte."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Modifica la raccolta di segnalibri in un'altra finestra"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nuova cartella di segnalibri..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Azioni rapide"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nuova cartella..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Segnalibro"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri di Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nuova cartella:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separatore ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|File HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Questo file è stato generato da Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare i segnalibri in %1. L'errore riportato è: %2. Questo "
-"messaggio di errore sarà mostrato una volta soltanto. La causa dell'errore deve "
-"essere risolta al più presto; quasi sicuramente il disco rigido è pieno."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certificato"
@@ -518,1385 +342,19 @@ msgstr "Password del certificato"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "servizio telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "gestore del protocollo telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Non hai il permesso di accedere al protocollo %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Riga oggetto"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Errore durante la connessione al server."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Non connesso."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Tempo connessione scaduto."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Tempo scaduto durante l'attesa di interazione col server."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Il server ha detto: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Invia una breve segnalazione di bug a submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Servizio di posta"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Impostazioni..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Finestra per la configurazione delle operazioni di rete"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Tieni sempre aperta la finestra per le operazioni di rete"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Mostra le intestazioni delle colonne"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostra la barra di stato"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "La larghezza delle colonne può essere regolata dall'utente"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Mostra informazioni:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Tempo rim."
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Conteggio"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Ripr."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Nome file locale"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operazione"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "In stallo"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Copia in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Spostamento in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Creazione in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Eliminazione in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Esame in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Montaggio in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Smontaggio in corso"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " File: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "Dim. rim.: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "Tempo rim.: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Finestra di avanzamento"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Annulla operazione"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr "Dim. rim.: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr "Tempo rim.: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Il certificato SSL peer sembra essere rovinato."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Server informazioni avanzamento di TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>La password è vuota. <b>(ATTENZIONE: Insicuro)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Le password corrispondono."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Le password non corrispondono."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE ha richiesto di aprire il portafogli &quot;<b>%1</b>"
-"&quot;. Inserisci qui sotto la password di questo portafogli."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di aprire il portafogli "
-"&quot;<b>%2</b>&quot;. Inserisci qui sotto la password di questo portafogli."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Apri"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE ha richiesto di aprire il portafogli. I portafogli servono per memorizzare "
-"dati sensibili in un modo sicuro. Inserisci una password da usare per questo "
-"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di aprire il portafogli "
-"di TDE. Il portafogli serve a memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. "
-"Inserisci una password da usare per questo portafogli o annulla la richiesta "
-"dell'applicazione."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE ha richiesto la creazione di un nuovo portafogli chiamato &quot;<b>"
-"%1</b>&quot;. Scegli una password per questo portafogli, o annulla la richiesta "
-"dell'applicazione."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di creare un nuovo "
-"portafogli chiamato &quot;<b>%2</b>&quot;. Scegli una password per questo "
-"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "C&rea"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Servizio portafogli di TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Errore durante l'apertura del portafogli &quot;<b>%1</b>&quot;. Riprova."
-"<br>(Codice d'errore %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>TDE ha richiesto di accedere al portafogli aperto &quot;<b>%1</b>&quot;."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di accedere al portafogli "
-"aperto &quot;<b>%2</b>&quot;."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il portafogli. Il portafogli deve essere aperto per poter "
-"cambiare la password."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Scegli una nuova password per il portafogli '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"Errore durante la cifratura del portafogli. La password non è stata cambiata."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Errore durante la riapertura del portafogli. I dati potrebbero essere andati "
-"persi."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Si sono verificati ripetuti tentativi di accesso ad un portafogli. "
-"Un'applicazione potrebbe presentare problemi."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Impossibile trovare uno script usabile per la configurazione del proxy"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Lo script di configurazione del proxy non è valido:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Lo script di configurazione del proxy ha restituito un errore:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Non stampare il tipo MIME dei file indicati"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive supportate dei file "
-"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file "
-"indicati."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive preferite dei file "
-"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file "
-"indicati."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive che hanno un valore nei file "
-"indicati."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Stampa tutti i tipi MIME per i quali è disponibile il supporto per le "
-"informazioni aggiuntive."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Non stampare un avvertimento quando viene indicato più di un file e non tutti i "
-"file indicati hanno lo stesso tipo MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Stampa tutte le informazioni aggiuntive disponibili nei file indicati."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Stampa i valori di informazioni aggiuntive preferite disponibili nei file "
-"indicati."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Apre una finestra di proprietà TDE che permette la visualizzazione e la "
-"modifica delle informazioni aggiuntive dei file indicati"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Stampa il valore di \"key\" dei file indicati. \"key\" può anche essere una "
-"lista di chiavi separate da virgole"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Prova a impostare il valore \"value\" per la chiave di informazioni aggiuntive "
-"\"key\" nei file indicati"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Il gruppo da cui prelevare o a cui impostare valori"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Il file (o un numero di file) su cui operare."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr ""
-"Nessun supporto trovato per l'estrazione delle informazioni aggiuntive."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Tipi MIME supportati:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Uno strumento a riga di comando per leggere e modificare le informazioni "
-"aggiuntive dei file."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nessun file specificato"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Impossibile determinare le informazioni aggiuntive"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per "
-"l'invio"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Nome scelto per il file scaricato"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando da eseguire"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\""
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"Atteso \"command\".\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"L'URL %1\n"
-"è maldefinito"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"URL remoto %1\n"
-"non permesso con l'opzione --tempfiles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Il file temporaneo\n"
-"%1\n"
-"è stato modificato.\n"
-"Vuoi ancora eliminarlo?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "File modificato"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Non eliminare"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Il file\n"
-"%1\n"
-"è stato modificato.\n"
-"Vuoi inviare i cambiamenti?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Invia"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Non inviare"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una "
-"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Ripeti la password:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Scegli la password:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa "
-"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, e "
-"ciò interromperà la transazione."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Procedura guidata per il portafogli di TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - Il sistema portafogli di TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Benvenuto in TDEWallet, il sistema portafogli di TDE. TDEWallet permette di "
-"memorizzare le tue password e altri dati personali su disco in un file cifrato, "
-"impedendo ad altri di vederli. Questa procedura ti fornirà informazioni su "
-"TDEWallet e ti guiderà nella configurazione per la prima esecuzione."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Impostazioni di &base (raccomandate)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Impostazioni &avanzate"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Il sistema portafogli di TDE memorizza i tuoi dati in un file <i>portafogli</i> "
-"sul tuo disco rigido. I dati sono scritti in maniera cifrata, usando "
-"l'algoritmo Blowfish e la tua password come chiave. Quando un portafogli viene "
-"aperto, l'applicazione di gestione dei portafogli viene avviata e mostra "
-"un'icona nel vassoio di sistema. Puoi usare questa applicazione per gestire i "
-"tuoi portafogli. Puoi anche trascinare i portafogli e il contenuto dei "
-"portafogli per copiare facilmente un portafogli su un sistema remoto."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Selezione password"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Varie applicazioni possono tentare di usare il portafogli di TDE per "
-"memorizzare le password e altre informazioni, come ad esempio i dati dei form "
-"sul Web e i cookie. Se vuoi che queste applicazioni usino il portafogli, devi "
-"abilitarle ora e scegliere una password. La password che scegli <i>non</i> "
-"può essere recuperata in caso di smarrimento; inoltre, chiunque venga a "
-"conoscenza della password può recuperare tutte le informazioni contenute nel "
-"portafogli."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Inserisci una nuova password:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verifica password:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Sì, desidero usare il portafogli di TDE per memorizzare le mie informazioni "
-"personali."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Livello di sicurezza"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"Il sistema portafogli di TDE consente di controllare il livello di sicurezza "
-"dei tuoi dati personali. Alcune di queste opzioni possono avere effetti "
-"negativi sulla semplicità d'uso del sistema. Sebbene le impostazioni "
-"predefinite possano soddisfare la maggior parte degli utenti, puoi cambiarle a "
-"tuo piacimento. Nel modulo di controllo di TDEWallet puoi trovare ulteriori "
-"opzioni per personalizzare ulteriormente il sistema."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"Memorizza le password di rete e le password locali in portafogli separati"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Chiudi automaticamente i portafogli non usati"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permetti s&olo una volta"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "&Permetti sempre"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Nega"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Nega &sempre"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Seleziona uno o più tipi di file da aggiungere:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Seleziona qui uno o più tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa "
-"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la "
-"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati sulla "
-"base dell'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>"
-". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che "
-"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>"
-". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario "
-"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste "
-"estensioni e tipi MIME.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Tipi di file &supportati:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questa lista mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa "
-"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la "
-"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati in "
-"base all'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>"
-". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che "
-"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>"
-". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario "
-"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste "
-"estensioni e tipi MIME.</p>"
-"<p>Se vuoi associare questa applicazione ad uno o più tipi MIME non elencati "
-"nella lista, fai clic sul pulsante <b>Aggiungi</b>. Se invece sono elencati uno "
-"o più tipi file che questa applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla "
-"lista facendo clic sul pulsante <b>Rimuovi</b>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione "
-"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. "
-"Esempio: una applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe chiamarsi "
-"\"Accesso remoto\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Comm&ento:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mando:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n"
-"\n"
-"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori "
-"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n"
-"%f - un singolo nome di file\n"
-"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire "
-"contemporaneamente vari file locali\n"
-"%u - un singolo URL\n"
-"%U - una lista di URL\n"
-"%d - la cartella del file da aprire\n"
-"%D - una lista di cartelle\n"
-"%i - l'icona\n"
-"%m - la mini-icona\n"
-"%c - il titolo"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Sfoglia..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile desiderato."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Percorso di la&voro:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) che "
-"l'applicazione può gestire."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può "
-"gestire, seleziona il tipo MIME nella lista qui sopra e fai clic su questo "
-"pulsante."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Opzioni a&vanzate"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa applicazione, "
-"la notificazione di avvio, le opzioni DCOP o l'esecuzione come un altro utente."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Controlli rapidi"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "&Applica a tutte le applicazioni"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Disabilita tutti"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Permette di modificare contemporaneamente il comportamento di tutti gli eventi"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "A&bilita tutti"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Scrivi un messaggio sullo standard &error"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Mostra un &messaggio in una finestra a comparsa"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&segui un programma:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Riproduci un &suono:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Prova il suono"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Registra su un file:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Usa una finestra passiva che non interrompe il lavoro"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Meno opzioni"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Impostazioni suono"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Vuoi riprovare?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Riprova"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Tutte le immagini"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Finestra di autorizzazione"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Nome file per il contenuto degli appunti:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Il file esiste già"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "La cartella esiste già"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Esiste già come cartella"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Nessun servizio sta implementando %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Suggerisci nuovo &nome"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Salta"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "Salta &automaticamente"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "So&vrascrivi tutti"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Ri&pristina tutto"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Questa azione sovrascriverà \"%1\" con se stesso.\n"
-"Inserisci un nuovo nome file:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinua"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Esiste già un oggetto più vecchio di nome \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Esiste già un file simile di nome \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Esiste già un oggetto più nuovo di nome \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "dimensione %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "creato il %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "modificato il %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Il file di origine è \"%1\""
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL maldefinito\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile accedere a <b>%1</b>.\n"
-"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il file <b>%1</b> è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà "
-"avviato.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Non hai il permesso di eseguire <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Apri con:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Avvio in corso di %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella <b>%1</b> "
-"non esiste.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Modelli"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Fai clic su questo pulsante mostrare l'editor di tipi MIME di TDE."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " In stallo "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Devi inserire un nome utente e una password"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome &utente:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Password:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Ricorda la password"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Nome file per il contenuto degli appunti:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1914,6 +372,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Non ci sono appunti"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL maldefinito\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1936,109 +404,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Incolla il contenuto degli appunti"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "Byte"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KByte"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile modificare il proprietario del file <b>%1</b>"
-". Non hai accesso sufficiente al file per effettuare la modifica.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Salta file"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Collegamento simbolico"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (collegamento)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Collegamento a %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificato:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permessi:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Acquisisci immagine"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ERRORE: Protocollo \"%1\" sconosciuto"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Effettua OCR sull'immagine"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2111,9 +483,39 @@ msgstr ""
"ha una voce di menu non valida\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Tutte le immagini"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Impossibile creare un io-slave: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Protocollo \"%1\" sconosciuto."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Impossibile trovare un io-slave per il protocollo \"%1\"."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Impossibile dialogare con tdelauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un io-slave:\n"
+"tdelauncher ha detto: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2135,6 +537,10 @@ msgstr "Apri &file"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Apri &destinazione"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Finestra di avanzamento"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2209,6 +615,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n file\n"
"%1 / %n file"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "In stallo"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (mancano %2)"
@@ -2242,6 +652,10 @@ msgstr "Avanzamento analisi file"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Montaggio di %1 in corso"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Smontaggio in corso"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2255,9 +669,41 @@ msgstr "Non ripristinabile"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (fatto)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Distruzione: passo %1 di 35"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Formato dati:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ERRORE: Protocollo \"%1\" sconosciuto"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Devi inserire un nome utente e una password"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nome &utente:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Password:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Ricorda la password"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Finestra di autorizzazione"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3181,6 +1627,10 @@ msgstr "Elimina il file corrente e prova di nuovo."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Scegli un nome diverso per il nuovo file."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "La cartella esiste già"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -4020,59 +2470,100 @@ msgstr "Scegli un nome file diverso per il file di destinazione."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Errore non documentato"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Salta automaticamente"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Suggerisci nuovo &nome"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Acquisisci immagine"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Salta"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Effettua OCR sull'immagine"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "Salta &automaticamente"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "So&vrascrivi tutti"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Formato dati:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Ripristina"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Impossibile creare un io-slave: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Ri&pristina tutto"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocollo \"%1\" sconosciuto."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Questa azione sovrascriverà \"%1\" con se stesso.\n"
+"Inserisci un nuovo nome file:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Impossibile trovare un io-slave per il protocollo \"%1\"."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinua"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Impossibile dialogare con tdelauncher"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Esiste già un oggetto più vecchio di nome \"%1\"."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Esiste già un file simile di nome \"%1\"."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Esiste già un oggetto più nuovo di nome \"%1\"."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un io-slave:\n"
-"tdelauncher ha detto: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "dimensione %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "creato il %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "modificato il %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Il file di origine è \"%1\""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Modelli"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Fai clic su questo pulsante mostrare l'editor di tipi MIME di TDE."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4110,6 +2601,10 @@ msgstr ""
"La procedura per impostare il certificato del client per la sessione non è "
"riuscita."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4194,870 +2689,846 @@ msgstr "Mostra &informazioni SSL"
msgid "C&onnect"
msgstr "C&onnetti"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Anteprima &automatica"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "Ante&prima"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Scegli l'icona"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Sorgente icone"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Collegamento simbolico"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Icone di &sistema:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (collegamento)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Altre icone:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Pulisci ricerca"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Trova:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Collegamento a %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animazioni"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificato:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Applicazioni"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permessi:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivi"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemi"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Faccine"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Filesystem"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Internazionale"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipi MIME"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Luoghi"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "Byte"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KByte"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Icone piccole"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Icone grandi"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Anteprime miniature"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista a icone"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Il pannello di <b>Accesso rapido</b> permette di accedere in maniera "
-"semplice agli indirizzi usati frequentemente."
-"<p>Facendo clic su una delle voci del pannello ti sposterai a quell'indirizzo."
-"<p>Facendo clic con il tasto destro del mouse su una voce puoi aggiungere, "
-"modificare o rimuovere le scorciatoie.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Desktop"
+"<qt>Impossibile accedere a <b>%1</b>.\n"
+"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Icone &grandi"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il file <b>%1</b> è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà "
+"avviato.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Icone &piccole"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Non hai il permesso di eseguire <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Modifica voce..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Aggiungi voce..."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Apri con:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Rimuovi voce"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Immetti una descrizione"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Avvio in corso di %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Modifica le voci di Accesso rapido"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Immetti una descrizione, un URL e un'icona per questa voce di Accesso "
-"rapido.</b></br></qt>"
+"<qt>Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella <b>%1</b> "
+"non esiste.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo è il testo che apparirà nel pannello di Accesso rapido."
-"<p>La descrizione dovrebbe consistere in una o due parole che ti aiutino a "
-"ricordare a cosa si riferisca questa voce.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\""
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi "
-"URL valido. Per esempio:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Facendo clic sul pulsante accanto alla casella di immissione testo puoi "
-"navigare fino all'URL desiderato.</qt>"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Il certificato SSL peer sembra essere rovinato."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questa è l'icona che apparirà nel pannello di Accesso rapido."
-"<p>Fai clic sul pulsante per scegliere un'altra icona.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Salta automaticamente"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Scegli un'&icona:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Nessun servizio sta implementando %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Mostra &solo quando usi questa applicazione (%1)"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Distruzione: passo %1 di 35"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " In stallo "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi questa "
-"applicazione (%1).\n"
-"<p>Se questa opzione non è marcata, la voce sarà disponibile in tutte le "
-"applicazioni.</qt>"
+"<qt>Impossibile modificare il proprietario del file <b>%1</b>"
+". Non hai accesso sufficiente al file per effettuare la modifica.</qt>"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Apri finestra file"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Salta file"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Esiste già come cartella"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"Crea una nuova cartella in:\n"
-"%1"
+"TDEIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per "
+"l'invio"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Esiste già un file o una cartella con nome %1."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Non hai il permesso di creare questa cartella."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Nome scelto per il file scaricato"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Non hai selezionato un file da eliminare."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando da eseguire"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Niente da eliminare"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"<qt>Vuoi veramente eliminare\n"
-" <b>&quot;%1&quot;</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Elimina file"
+"Atteso \"command\".\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n"
-"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Elimina file"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Non hai selezionato un file da cestinare."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Niente da cestinare"
+"L'URL %1\n"
+"è maldefinito"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"<qt>Vuoi veramente cestinare\n"
-" <b>&quot;%1&quot;</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Cestina file"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Cestina"
+"URL remoto %1\n"
+"non permesso con l'opzione --tempfiles"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n"
-"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Cestina file"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "La cartella specificata non esiste o non è leggibile."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Vista dettagliata"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Vista breve"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Cartella superiore"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Cartella home"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nuova cartella..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Sposta nel cestino"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordinamento"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Per nome"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Per data"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Per dimensione"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverso"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Prima le cartelle"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Ignora distinzione maiuscole"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostra i file nascosti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Cartelle separate"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostra anteprima"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Nascondi l'anteprima"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+"Il file temporaneo\n"
+"%1\n"
+"è stato modificato.\n"
+"Vuoi ancora eliminarlo?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenti"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "File modificato"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Dispositivi di archiviazione"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Non eliminare"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
+"Il file\n"
+"%1\n"
+"è stato modificato.\n"
+"Vuoi inviare i cambiamenti?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
-msgstr ""
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Invia"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Tutte le immagini"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Non inviare"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
msgstr ""
+"Fine inaspettata dei dati, alcune informazioni potrebbero essere state perse."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Chiave pubblica: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Cartelle di rete"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Antep&rima"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Ricezione di dati rovinati."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una "
+"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Ripeti la password:"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Scegli la password:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa "
+"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, e "
+"ciò interromperà la transazione."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "Informazioni &aggiuntive"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Controlli rapidi"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Scegli cartella"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "&Applica a tutte le applicazioni"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Disabilita tutti"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Mostra le cartelle nascoste"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Permette di modificare contemporaneamente il comportamento di tutti gli eventi"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Gruppo proprietario"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "A&bilita tutti"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Scrivi un messaggio sullo standard &error"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Utente con nome"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Mostra un &messaggio in una finestra a comparsa"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Gruppo con nome"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "E&segui un programma:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Aggiungi voce..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Riproduci un &suono:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Modifica voce..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Prova il suono"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Rimuovi voce"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Predefinito)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Registra su un file:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Modifica voce ACL"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Usa una finestra passiva che non interrompe il lavoro"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo voce"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Meno opzioni"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Predefinito per i nuovi file in questa cartella"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Impostazioni suono"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Utente: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Seleziona uno o più tipi di file da aggiungere:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Gruppo: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Seleziona qui uno o più tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa "
+"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la "
+"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati sulla "
+"base dell'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>"
+". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che "
+"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>"
+". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario "
+"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste "
+"estensioni e tipi MIME.</p>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Tipi di file &supportati:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Efficace"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Indica il nome del file su cui salvare."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Seleziona il file da aprire."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Puoi selezionare solo file locali."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Questa lista mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa "
+"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la "
+"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati in "
+"base all'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>"
+". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che "
+"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>"
+". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario "
+"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste "
+"estensioni e tipi MIME.</p>"
+"<p>Se vuoi associare questa applicazione ad uno o più tipi MIME non elencati "
+"nella lista, fai clic sul pulsante <b>Aggiungi</b>. Se invece sono elencati uno "
+"o più tipi file che questa applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla "
+"lista facendo clic sul pulsante <b>Rimuovi</b>.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "File remoti non accettati"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"%1\n"
-"non sembra essere un URL valido.\n"
+"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione "
+"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL non valido"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descrizione:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"<p>Quando digiti nell'area di testo, il sistema potrebbe mostrarti delle "
-"corrispondenze possibili. Puoi controllare questa funzionalità facendo clic con "
-"il tasto destro del mouse e selezionando la modalità preferita dal menu <b>"
-"Completamento testo</b>."
+"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. "
+"Esempio: una applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe chiamarsi "
+"\"Accesso remoto\"."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Questo è il nome con cui salvare il file."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Comm&ento:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mando:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Questa è la lista dei file da aprire. È possibile specificarne più di uno "
-"elencando vari file separati da spazi."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Questo è il nome del file da aprire."
+"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n"
+"\n"
+"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori "
+"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n"
+"%f - un singolo nome di file\n"
+"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire "
+"contemporaneamente vari file locali\n"
+"%u - un singolo URL\n"
+"%U - una lista di URL\n"
+"%d - la cartella del file da aprire\n"
+"%D - una lista di cartelle\n"
+"%i - l'icona\n"
+"%m - la mini-icona\n"
+"%c - il titolo"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Indirizzo corrente"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Sfoglia..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Questo è l'indirizzo elencato attualmente. La lista a discesa elenca inoltre "
-"altri indirizzi usati frequentemente. Tra questi vi sono gli indirizzi "
-"standard, come ad esempio la tua cartella home, e gli indirizzi visitati "
-"recentemente."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Cartella radice: %1"
+"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile desiderato."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Cartella home: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Percorso di la&voro:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documenti: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Desktop: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"<qt>Fai clic su questo pulsante per entrare nella cartella superiore."
-"<p>Per esempio, se la cartella attuale è file:/home/%1, facendo clic su questo "
-"pulsante entrerai nella cartella file:/home.</qt>"
+"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) che "
+"l'applicazione può gestire."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per andare indietro di un passo nella cronologia di "
-"navigazione."
+"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può "
+"gestire, seleziona il tipo MIME nella lista qui sopra e fai clic su questo "
+"pulsante."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per andare avanti di un passo nella cronologia di "
-"navigazione."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Opzioni a&vanzate"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per ricaricare il contenuto dell'indirizzo "
-"corrente."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Fai clic su questo pulsante per creare una nuova cartella."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Mostra pannello di navigazione Accesso rapido"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Nascondi pannello di navigazione Accesso rapido"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Mostra segnalibri"
+"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa applicazione, "
+"la notificazione di avvio, le opzioni DCOP o l'esecuzione come un altro utente."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Nascondi segnalibri"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Procedura guidata per il portafogli di TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo è il menu di configurazione della finestra file. Da questo menu è "
-"possibile accedere a varie opzioni, tra cui: "
-"<ul>"
-"<li>il metodo di ordinamento dei file nella lista</li>"
-"<li>il tipo di visualizzazione, compresa la vista a icone e quella a lista</li>"
-"<li>la visualizzazione dei file nascosti</li>"
-"<li>il pannello di navigazione di Accesso rapido</li>"
-"<li>le anteprime dei file</li> "
-"<li>la separazione delle cartelle dai file</li></ul></qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Indirizzo:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - Il sistema portafogli di TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"<qt>Questo è il filtro da applicare alla lista dei file. I nomi file che non "
-"combaciano con il filtro non saranno mostrati."
-"<p>Puoi selezionare uno dei filtri predefiniti nel menu a discesa, oppure puoi "
-"immettere un filtro personalizzato direttamente nell'area di testo."
-"<p>È possibile usare i caratteri jolly come * e ?.</qt>"
+"Benvenuto in TDEWallet, il sistema portafogli di TDE. TDEWallet permette di "
+"memorizzare le tue password e altri dati personali su disco in un file cifrato, "
+"impedendo ad altri di vederli. Questa procedura ti fornirà informazioni su "
+"TDEWallet e ti guiderà nella configurazione per la prima esecuzione."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtro:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Impostazioni di &base (raccomandate)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Impostazioni &avanzate"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"I nomi file scelti non\n"
-"sembrano validi."
+"Il sistema portafogli di TDE memorizza i tuoi dati in un file <i>portafogli</i> "
+"sul tuo disco rigido. I dati sono scritti in maniera cifrata, usando "
+"l'algoritmo Blowfish e la tua password come chiave. Quando un portafogli viene "
+"aperto, l'applicazione di gestione dei portafogli viene avviata e mostra "
+"un'icona nel vassoio di sistema. Puoi usare questa applicazione per gestire i "
+"tuoi portafogli. Puoi anche trascinare i portafogli e il contenuto dei "
+"portafogli per copiare facilmente un portafogli su un sistema remoto."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Nomi file non validi"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Selezione password"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"I nomi file richiesti\n"
-"%1\n"
-"non sembrano validi;\n"
-"assicurati che ogni nome file sia racchiuso tra virgolette."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Errore di nome file"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Tutte le cartelle"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tutti i file"
+"Varie applicazioni possono tentare di usare il portafogli di TDE per "
+"memorizzare le password e altre informazioni, come ad esempio i dati dei form "
+"sul Web e i cookie. Se vuoi che queste applicazioni usino il portafogli, devi "
+"abilitarle ora e scegliere una password. La password che scegli <i>non</i> "
+"può essere recuperata in caso di smarrimento; inoltre, chiunque venga a "
+"conoscenza della password può recuperare tutte le informazioni contenute nel "
+"portafogli."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file (%1)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Inserisci una nuova password:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "l'estensione <b>%1</b>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Verifica password:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Sì, desidero usare il portafogli di TDE per memorizzare le mie informazioni "
+"personali."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "un'estensione appropriata"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Livello di sicurezza"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Questa opzione abilita alcune utili funzionalità per salvare i file con le "
-"estensioni:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Qualsiasi estensione specificata nell'area di testo <b>%1</b> "
-"sarà aggiornata se cambierai il tipo di file su cui salvare."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Se non è stata indicata alcuna estensione nell'area di testo <b>%2</b> "
-"quando fai clic su <b>Salva</b>, %3 sarà aggiunta alla fine del nome file (se "
-"il nome file non esiste già). Questa estensione è basata sul tipo di file che "
-"hai scelto per il salvataggio."
-"<br>"
-"<br>Se non vuoi che TDE aggiunga un'estensione al nome file, puoi disabilitare "
-"questa opzione o disattivarla temporaneamente aggiungendo un punto (.) alla "
-"fine del nome file (il punto sarà automaticamente rimosso).</li></ol>"
-"Se non sei sicuro, lascia abilitata questa opzione per semplificare la gestione "
-"dei file."
+"Il sistema portafogli di TDE consente di controllare il livello di sicurezza "
+"dei tuoi dati personali. Alcune di queste opzioni possono avere effetti "
+"negativi sulla semplicità d'uso del sistema. Sebbene le impostazioni "
+"predefinite possano soddisfare la maggior parte degli utenti, puoi cambiarle a "
+"tuo piacimento. Nel modulo di controllo di TDEWallet puoi trovare ulteriori "
+"opzioni per personalizzare ulteriormente il sistema."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr ""
-"<qt>Questo pulsante permette di aggiungere indirizzi specifici ai segnalibri. "
-"Fai clic su questo pulsante per aprire il menu dei segnalibri dove è possibile "
-"aggiungere, modificare o selezionare un segnalibro."
-"<p>Questi segnalibri sono specifici della finestra dei file, ma sotto tutti gli "
-"altri punti di vista si comportano esattamente come i segnalibri globali di "
-"TDE.</qt>"
+"Memorizza le password di rete e le password locali in portafogli separati"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Vista sconosciuta"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Chiudi automaticamente i portafogli non usati"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Permetti s&olo una volta"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "&Permetti sempre"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Nega"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Nega &sempre"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicazioni"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Apri con"
@@ -5145,6 +3616,296 @@ msgstr "&Non chiudere quando il comando termina"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Scegli l'icona"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Sorgente icone"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Icone di &sistema:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Altre icone:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Pulisci ricerca"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Trova:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animazioni"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivi"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemi"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Faccine"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Filesystem"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Internazionale"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipi MIME"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Luoghi"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Gruppo proprietario"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Maschera"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Utente con nome"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Gruppo con nome"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Aggiungi voce..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Modifica voce..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Rimuovi voce"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Predefinito)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Modifica voce ACL"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Tipo voce"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Predefinito per i nuovi file in questa cartella"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Utente: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Gruppo: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Efficace"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tutti i file"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Tutti i file supportati"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Errore>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Vista sconosciuta"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Antep&rima"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cartella home"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Dispositivi di archiviazione"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Tutte le immagini"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Chiave pubblica: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Cartelle di rete"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Apri finestra file"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "Informazioni &aggiuntive"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Scegli cartella"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nuova cartella..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Mostra le cartelle nascoste"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Crea una nuova cartella in:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Esiste già un file o una cartella con nome %1."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Non hai il permesso di creare questa cartella."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "Condivi&sione"
@@ -5222,6 +3983,164 @@ msgstr ""
"cartella \"%1\". Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a "
"suid root."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il pannello di <b>Accesso rapido</b> permette di accedere in maniera "
+"semplice agli indirizzi usati frequentemente."
+"<p>Facendo clic su una delle voci del pannello ti sposterai a quell'indirizzo."
+"<p>Facendo clic con il tasto destro del mouse su una voce puoi aggiungere, "
+"modificare o rimuovere le scorciatoie.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Desktop"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "Icone &grandi"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "Icone &piccole"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Modifica voce..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Aggiungi voce..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Rimuovi voce"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Immetti una descrizione"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Modifica le voci di Accesso rapido"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Immetti una descrizione, un URL e un'icona per questa voce di Accesso "
+"rapido.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo è il testo che apparirà nel pannello di Accesso rapido."
+"<p>La descrizione dovrebbe consistere in una o due parole che ti aiutino a "
+"ricordare a cosa si riferisca questa voce.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi "
+"URL valido. Per esempio:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Facendo clic sul pulsante accanto alla casella di immissione testo puoi "
+"navigare fino all'URL desiderato.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questa è l'icona che apparirà nel pannello di Accesso rapido."
+"<p>Fai clic sul pulsante per scegliere un'altra icona.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Scegli un'&icona:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Mostra &solo quando usi questa applicazione (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi questa "
+"applicazione (%1).\n"
+"<p>Se questa opzione non è marcata, la voce sarà disponibile in tutte le "
+"applicazioni.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "Anteprima &automatica"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "Ante&prima"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor del menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Icone piccole"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Icone grandi"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Anteprime miniature"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista a icone"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5565,6 +4484,10 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Utente"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
# XXX "Imposta UID", forse?
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
@@ -5714,6 +4637,10 @@ msgstr "&Applicazione"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Aggiungi tipo di file per %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5807,26 +4734,6 @@ msgstr "Commento:"
msgid "File types:"
msgstr "Tipi di file:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tutti i file supportati"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor del menu"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in alto"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta in basso"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Suoni"
@@ -5950,312 +4857,1195 @@ msgstr "La file specificato non esiste."
msgid "No description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Errore>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Indica il nome del file su cui salvare."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Seleziona il file da aprire."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Puoi selezionare solo file locali."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "File remoti non accettati"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
-"Fine inaspettata dei dati, alcune informazioni potrebbero essere state perse."
+"%1\n"
+"non sembra essere un URL valido.\n"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Ricezione di dati rovinati."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL non valido"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>Quando digiti nell'area di testo, il sistema potrebbe mostrarti delle "
+"corrispondenze possibili. Puoi controllare questa funzionalità facendo clic con "
+"il tasto destro del mouse e selezionando la modalità preferita dal menu <b>"
+"Completamento testo</b>."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Questo è il nome con cui salvare il file."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Questa è la lista dei file da aprire. È possibile specificarne più di uno "
+"elencando vari file separati da spazi."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Questo è il nome del file da aprire."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Indirizzo corrente"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Questo è l'indirizzo elencato attualmente. La lista a discesa elenca inoltre "
+"altri indirizzi usati frequentemente. Tra questi vi sono gli indirizzi "
+"standard, come ad esempio la tua cartella home, e gli indirizzi visitati "
+"recentemente."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Apertura connessione all'host %1"
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Cartella radice: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Connesso all'host %1"
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Cartella home: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Documenti: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Desktop: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Motivo: %2"
+"<qt>Fai clic su questo pulsante per entrare nella cartella superiore."
+"<p>Per esempio, se la cartella attuale è file:/home/%1, facendo clic su questo "
+"pulsante entrerai nella cartella file:/home.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Invio informazioni di accesso"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per andare indietro di un passo nella cronologia di "
+"navigazione."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per andare avanti di un passo nella cronologia di "
+"navigazione."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Fai clic su questo pulsante per ricaricare il contenuto dell'indirizzo "
+"corrente."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Fai clic su questo pulsante per creare una nuova cartella."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Mostra pannello di navigazione Accesso rapido"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Nascondi pannello di navigazione Accesso rapido"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Mostra segnalibri"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Nascondi segnalibri"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"Messaggio inviato:\n"
-"Accesso come utente %1 con password [nascosta]\n"
-"\n"
-"Il server ha risposto:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>Questo è il menu di configurazione della finestra file. Da questo menu è "
+"possibile accedere a varie opzioni, tra cui: "
+"<ul>"
+"<li>il metodo di ordinamento dei file nella lista</li>"
+"<li>il tipo di visualizzazione, compresa la vista a icone e quella a lista</li>"
+"<li>la visualizzazione dei file nascosti</li>"
+"<li>il pannello di navigazione di Accesso rapido</li>"
+"<li>le anteprime dei file</li> "
+"<li>la separazione delle cartelle dai file</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Indirizzo:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"Devi inserire un nome utente e una password per accedere a questo sito."
+"<qt>Questo è il filtro da applicare alla lista dei file. I nomi file che non "
+"combaciano con il filtro non saranno mostrati."
+"<p>Puoi selezionare uno dei filtri predefiniti nel menu a discesa, oppure puoi "
+"immettere un filtro personalizzato direttamente nell'area di testo."
+"<p>È possibile usare i caratteri jolly come * e ?.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Sito:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Accesso corretto"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"I nomi file scelti non\n"
+"sembrano validi."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Impossibile accedere a %1."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Nomi file non validi"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"Impossibile cambiare i permessi di\n"
-"%1"
+"I nomi file richiesti\n"
+"%1\n"
+"non sembrano validi;\n"
+"assicurati che ogni nome file sia racchiuso tra virgolette."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Impossibile copiare il file da %1 a %2 (Err: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Errore di nome file"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nessun supporto nel dispositivo per %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Tutte le cartelle"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Nessun supporto inserito oppure supporto non riconosciuto."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Apri"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" non è in esecuzione."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file (%1)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Impossibile trovare il programma \"mount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "l'estensione <b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Impossibile trovare il programma \"umount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "un'estensione appropriata"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Questa opzione abilita alcune utili funzionalità per salvare i file con le "
+"estensioni:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Qualsiasi estensione specificata nell'area di testo <b>%1</b> "
+"sarà aggiornata se cambierai il tipo di file su cui salvare."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Se non è stata indicata alcuna estensione nell'area di testo <b>%2</b> "
+"quando fai clic su <b>Salva</b>, %3 sarà aggiunta alla fine del nome file (se "
+"il nome file non esiste già). Questa estensione è basata sul tipo di file che "
+"hai scelto per il salvataggio."
+"<br>"
+"<br>Se non vuoi che TDE aggiunga un'estensione al nome file, puoi disabilitare "
+"questa opzione o disattivarla temporaneamente aggiungendo un punto (.) alla "
+"fine del nome file (il punto sarà automaticamente rimosso).</li></ol>"
+"Se non sei sicuro, lascia abilitata questa opzione per semplificare la gestione "
+"dei file."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo pulsante permette di aggiungere indirizzi specifici ai segnalibri. "
+"Fai clic su questo pulsante per aprire il menu dei segnalibri dove è possibile "
+"aggiungere, modificare o selezionare un segnalibro."
+"<p>Questi segnalibri sono specifici della finestra dei file, ma sotto tutti gli "
+"altri punti di vista si comportano esattamente come i segnalibri globali di "
+"TDE.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Vista dettagliata"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Non hai selezionato un file da eliminare."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Niente da eliminare"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vuoi veramente eliminare\n"
+" <b>&quot;%1&quot;</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Elimina file"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Impossibile leggere %1"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n"
+"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Elimina file"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Non hai selezionato un file da cestinare."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Niente da cestinare"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vuoi veramente cestinare\n"
+" <b>&quot;%1&quot;</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Cestina file"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Cestina"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva per %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n"
+"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Avvertimento cookie"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Cestina file"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "La cartella specificata non esiste o non è leggibile."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Vista breve"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Cartella superiore"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nome"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Per data"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Per dimensione"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Prima le cartelle"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Ignora distinzione maiuscole"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostra i file nascosti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Cartelle separate"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostra anteprima"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Nascondi l'anteprima"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nuova cartella:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separatore ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Hai ricevuto un cookie da\n"
-"Hai ricevuto %n cookie da"
+"Impossibile salvare i segnalibri in %1. L'errore riportato è: %2. Questo "
+"messaggio di errore sarà mostrato una volta soltanto. La causa dell'errore deve "
+"essere risolta al più presto; quasi sicuramente il disco rigido è pieno."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[dominio differente!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Vuoi accettare o rifiutare?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|File segnalibri di Opera (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Applica la scelta a"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Aggiungi segnalibro qui"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Solo questo cookie"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Apri la cartella nell'editor dei segnalibri"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Solo questi cookie"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Elimina cartella"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Elimina segnalibro"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Proprietà segnalibro"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare solo questo cookie. Ti sarà "
-"chiesto nuovamente cosa fare se arriva un altro cookie.<em>"
-"(Vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo.)</em>"
+"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Tutti i cookie da questo do&minio"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Eliminazione cartella dei segnalibri"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Eliminazione segnalibro"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Crea una cartella di segnalibri per le linguette..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Aggiunge una cartella di segnalibri per tutte le linguette aperte."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Aggiungi segnalibro"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Modifica la raccolta di segnalibri in un'altra finestra"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nuova cartella di segnalibri..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Azioni rapide"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nuova cartella..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Segnalibro"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Segnalibri di Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|File HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Questo file è stato generato da Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie da questo sito. "
-"Se selezioni questa opzione verrà aggiunta una nuova politica per il sito da "
-"cui questo cookie è stato mandato. Questa politica sarà permanente finché non "
-"la modificherai manualmente nel centro di controllo <em>"
-"(vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo).</em>"
+"<qt>TDE ha richiesto di aprire il portafogli &quot;<b>%1</b>"
+"&quot;. Inserisci qui sotto la password di questo portafogli."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Tutti i &cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di aprire il portafogli "
+"&quot;<b>%2</b>&quot;. Inserisci qui sotto la password di questo portafogli."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie. Scegliendo "
-"questa opzione cambierai la politica globale sui cookie impostata nel centro di "
-"controllo per tutti i cookie<em> (vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di "
-"controllo).</em>"
+"TDE ha richiesto di aprire il portafogli. I portafogli servono per memorizzare "
+"dati sensibili in un modo sicuro. Inserisci una password da usare per questo "
+"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di aprire il portafogli "
+"di TDE. Il portafogli serve a memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. "
+"Inserisci una password da usare per questo portafogli o annulla la richiesta "
+"dell'applicazione."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rifiuta"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE ha richiesto la creazione di un nuovo portafogli chiamato &quot;<b>"
+"%1</b>&quot;. Scegli una password per questo portafogli, o annulla la richiesta "
+"dell'applicazione."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Dettagli <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di creare un nuovo "
+"portafogli chiamato &quot;<b>%2</b>&quot;. Scegli una password per questo "
+"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Dettagli >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&rea"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Mostra o modifica le informazioni sul cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Servizio portafogli di TDE"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Dettagli sul cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Errore durante l'apertura del portafogli &quot;<b>%1</b>&quot;. Riprova."
+"<br>(Codice d'errore %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>TDE ha richiesto di accedere al portafogli aperto &quot;<b>%1</b>&quot;."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Scadenza:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>L'applicazione &quot;<b>%1</b>&quot; ha richiesto di accedere al portafogli "
+"aperto &quot;<b>%2</b>&quot;."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il portafogli. Il portafogli deve essere aperto per poter "
+"cambiare la password."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Scegli una nuova password per il portafogli '<b>%1</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Esposizione:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"Errore durante la cifratura del portafogli. La password non è stata cambiata."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"Errore durante la riapertura del portafogli. I dati potrebbero essere andati "
+"persi."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Successivo >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Si sono verificati ripetuti tentativi di accesso ad un portafogli. "
+"Un'applicazione potrebbe presentare problemi."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Mostra i dettagli del cookie successivo"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>La password è vuota. <b>(ATTENZIONE: Insicuro)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Non specificato"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Le password corrispondono."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Fine della sessione"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Le password non corrispondono."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Solo server sicuri"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Server sicuri, script pagina"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Servizio di posta"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Non stampare il tipo MIME dei file indicati"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Server, script pagina"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive supportate dei file "
+"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file "
+"indicati."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Demone dei cookie HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive preferite dei file "
+"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file "
+"indicati."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Chiudi il contenitore dei cookie"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive che hanno un valore nei file "
+"indicati."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Elimina i cookie per il dominio"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Stampa tutti i tipi MIME per i quali è disponibile il supporto per le "
+"informazioni aggiuntive."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Elimina tutti i cookie"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Non stampare un avvertimento quando viene indicato più di un file e non tutti i "
+"file indicati hanno lo stesso tipo MIME."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Ricarica il file di configurazione"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Stampa tutte le informazioni aggiuntive disponibili nei file indicati."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Demone dei cookie HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Stampa i valori di informazioni aggiuntive preferite disponibili nei file "
+"indicati."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Strumento per la manutenzione della cache HTTP di TDE"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Apre una finestra di proprietà TDE che permette la visualizzazione e la "
+"modifica delle informazioni aggiuntive dei file indicati"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Svuota la cache"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Stampa il valore di \"key\" dei file indicati. \"key\" può anche essere una "
+"lista di chiavi separate da virgole"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Prova a impostare il valore \"value\" per la chiave di informazioni aggiuntive "
+"\"key\" nei file indicati"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Il gruppo da cui prelevare o a cui impostare valori"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Il file (o un numero di file) su cui operare."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr ""
+"Nessun supporto trovato per l'estrazione delle informazioni aggiuntive."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Tipi MIME supportati:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Uno strumento a riga di comando per leggere e modificare le informazioni "
+"aggiuntive dei file."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nessun file specificato"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Impossibile determinare le informazioni aggiuntive"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Riga oggetto"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Errore durante la connessione al server."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non connesso."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tempo connessione scaduto."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Tempo scaduto durante l'attesa di interazione col server."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Il server ha detto: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Invia una breve segnalazione di bug a submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Impostazioni..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Finestra per la configurazione delle operazioni di rete"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Tieni sempre aperta la finestra per le operazioni di rete"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Mostra le intestazioni delle colonne"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostra la barra di stato"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "La larghezza delle colonne può essere regolata dall'utente"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Mostra informazioni:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Tempo rim."
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Conteggio"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Ripr."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Nome file locale"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operazione"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Copia in corso"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Spostamento in corso"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Creazione in corso"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Eliminazione in corso"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento in corso"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Esame in corso"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Montaggio in corso"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " File: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "Dim. rim.: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr "Tempo rim.: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Annulla operazione"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr "Dim. rim.: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr "Tempo rim.: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Server informazioni avanzamento di TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "servizio telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "gestore del protocollo telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Non hai il permesso di accedere al protocollo %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Lo script di configurazione del proxy non è valido:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Lo script di configurazione del proxy ha restituito un errore:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Impossibile trovare uno script usabile per la configurazione del proxy"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Vuoi riprovare?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprova"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Prova dell'infrastruttura a plugin per i fltri URI."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr ""
+"Utilizza lo spazio come delimitatore di parole chiave per le scorciatoie web"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Nessun file specificato"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Apertura connessione all'host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Connesso all'host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Motivo: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Invio informazioni di accesso"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Messaggio inviato:\n"
+"Accesso come utente %1 con password [nascosta]\n"
+"\n"
+"Il server ha risposto:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"Devi inserire un nome utente e una password per accedere a questo sito."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Sito:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Accesso corretto"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Impossibile accedere a %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6469,27 +6259,237 @@ msgstr ""
"Metodo non supportato: l'autenticazione non riuscirà. Per piacere, invia un "
"segnalazione di bug."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Demone dei cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Chiudi il contenitore dei cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Elimina i cookie per il dominio"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Elimina tutti i cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Ricarica il file di configurazione"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Demone dei cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Avvertimento cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Hai ricevuto un cookie da\n"
+"Hai ricevuto %n cookie da"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[dominio differente!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Vuoi accettare o rifiutare?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Applica la scelta a"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Solo questo cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Solo questi cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare solo questo cookie. Ti sarà "
+"chiesto nuovamente cosa fare se arriva un altro cookie.<em>"
+"(Vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo.)</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Tutti i cookie da questo do&minio"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie da questo sito. "
+"Se selezioni questa opzione verrà aggiunta una nuova politica per il sito da "
+"cui questo cookie è stato mandato. Questa politica sarà permanente finché non "
+"la modificherai manualmente nel centro di controllo <em>"
+"(vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo).</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Tutti i &cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie. Scegliendo "
+"questa opzione cambierai la politica globale sui cookie impostata nel centro di "
+"controllo per tutti i cookie<em> (vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di "
+"controllo).</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Nessun file specificato"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accetta"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rifiuta"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Dettagli <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Dettagli >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Mostra o modifica le informazioni sul cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Dettagli sul cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Esposizione:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Successivo >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Mostra i dettagli del cookie successivo"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Non specificato"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Fine della sessione"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Solo server sicuri"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Server sicuri, script pagina"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Server, script pagina"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Strumento per la manutenzione della cache HTTP di TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Svuota la cache"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva per %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare i permessi di\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Impossibile copiare il file da %1 a %2 (Err: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Nessun supporto nel dispositivo per %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Nessun supporto inserito oppure supporto non riconosciuto."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" non è in esecuzione."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Impossibile trovare il programma \"mount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Impossibile trovare il programma \"umount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Impossibile leggere %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Condivisa"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 7d0266f4a31..eafb102947a 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index d96e6a79823..32eed7bb641 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 9cc52eb31e7..88e9890eb19 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,150 +20,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Scelta dell'editor"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli <B>"
-"Predefinito di sistema</B>, l'applicazione seguirà le impostazioni del Centro "
-"di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali impostazioni."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Riquadro"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifica"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Errori JavaScript"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si "
-"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un "
-"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore "
-"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, "
-"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se "
-"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di "
-"bug a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il "
-"problema."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Pu&lisci"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Visuali&zza"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti principale"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informazioni sul documento"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Ultima modifica:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Codifica documento:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "Intestazioni HTTP"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Parola sconosciuta:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -194,26 +58,26 @@ msgstr ""
"Sostituisci tutto</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>sbagliata</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Parola sconosciuta"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Lingua:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -224,20 +88,20 @@ msgstr ""
"<p>Seleziona la lingua del documento che stai controllando.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... la parola <b>sbagliata</b> mostrata nel suo contesto..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Porzione di testo che mostra la parola errata nel suo contesto."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -255,14 +119,14 @@ msgstr ""
"continuare il controllo.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Aggiungi al dizionario"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -285,40 +149,20 @@ msgstr ""
"o su <b>Ignora sempre</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con il "
-"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Suggerimenti"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Lista di suggerimenti"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -339,14 +183,58 @@ msgstr ""
"se vuoi correggere tutte le occorrenze.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Sostituisci &con:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui la "
+"correzione oppure puoi selezionarla nella lista più sotto.</p>\n"
+"<p>Puoi fare clic su <b>Sostituisci</b> se vuoi correggere solo questa "
+"occorrenza della parola oppure su <b>Sostituisci tutto</b> "
+"se vuoi correggere tutte le occorrenze.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Scelta lingua"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "S&uggerisci"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -359,40 +247,34 @@ msgstr ""
"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Sostituisci &con:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Sostituisci &tutto"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui la "
-"correzione oppure puoi selezionarla nella lista più sotto.</p>\n"
-"<p>Puoi fare clic su <b>Sostituisci</b> se vuoi correggere solo questa "
-"occorrenza della parola oppure su <b>Sostituisci tutto</b> "
-"se vuoi correggere tutte le occorrenze.</p>\n"
+"<p>Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con il "
+"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -409,14 +291,14 @@ msgstr ""
"aggiungere al dizionario.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnora sempre"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -434,232 +316,350 @@ msgstr ""
"aggiungere al dizionario.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "S&uggerisci"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Correzione automatica"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Questa è la lingua predefinita che verrà usata dal correttore ortografico. La "
+"casella a tendina elenca tutti i dizionari delle lingue esistenti."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Scelta lingua"
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Scorciatoia alternativa:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Abilita il controllo ortografico in tempo &reale"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Scorciatoia primaria:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Se marcato, la modalità \"controllo in tempo reale\" à attivata e le parole "
+"errate vengono evidenziate immediatamente."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai "
-"inserendo."
+"Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non "
+"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come TDE per "
+"esempio."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Salta le parole tutte a&ttaccate"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Pulisci scorciatoia"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Se marcato, le parole concatenate composte da parole esistenti non vengono "
+"controllate. Questo è utile in alcune lingue."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Modalità multi-tasto"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Lingua predefinita:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ignora le seguenti parole"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie "
-"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti "
-"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di "
-"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato."
+"Per aggiungere una parola che vuoi ignorare, digitala nel campo di modifica in "
+"alto e fai clic su Aggiungi. Per rimuovere una parola, evidenziala nella lista "
+"e fai clic su Rimuovi."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Scelta dell'editor"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli <B>"
+"Predefinito di sistema</B>, l'applicazione seguirà le impostazioni del Centro "
+"di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali impostazioni."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Scorciatoia:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Pulisci scorciatoia"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Partita"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "S&posta"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Visuali&zza"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Segnalibri"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Imp&ostazioni"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Scorciatoia:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti principale"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Scorciatoia alternativa:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Certificato"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Scorciatoia primaria:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"Questa è la lingua predefinita che verrà usata dal correttore ortografico. La "
-"casella a tendina elenca tutti i dizionari delle lingue esistenti."
+"Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai "
+"inserendo."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Modalità multi-tasto"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Abilita il controllo ortografico in tempo &reale"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Se marcato, la modalità \"controllo in tempo reale\" à attivata e le parole "
-"errate vengono evidenziate immediatamente."
+"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie "
+"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti "
+"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di "
+"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Certificato"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non "
-"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come TDE per "
-"esempio."
+msgid "Frame"
+msgstr "Riquadro"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Salta le parole tutte a&ttaccate"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informazioni sul documento"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Se marcato, le parole concatenate composte da parole esistenti non vengono "
-"controllate. Questo è utile in alcune lingue."
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Lingua predefinita:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ignora le seguenti parole"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ultima modifica:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Codifica documento:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "Intestazioni HTTP"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietà"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Errori JavaScript"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Per aggiungere una parola che vuoi ignorare, digitala nel campo di modifica in "
-"alto e fai clic su Aggiungi. Per rimuovere una parola, evidenziala nella lista "
-"e fai clic su Rimuovi."
+"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si "
+"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un "
+"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore "
+"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, "
+"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se "
+"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di "
+"bug a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il "
+"problema."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Correzione automatica"
+msgid "C&lear"
+msgstr "Pu&lisci"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1795,3620 +1795,4578 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Non attaccato"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
msgstr ""
+"Crea un plugin di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione dello "
+"stile."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "File di input"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "File di output"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Nome della classe del plugin da generare"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
msgstr ""
+"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Includi immagini da una directory di origine"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trova successivo"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Trovare la prossima occorrenza di &quot;<b>%1</b>&quot;?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
+"1 corrispondenza trovata.\n"
+"%n corrispondenze trovate."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Nessuna corrispondenza trovata per &quot;<b>%1</b>&quot;.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per &quot;<b>%1</b>&quot;."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Ho raggiunto la fine del documento."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continuo dalla fine?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continuo dall'inizio?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Trova testo"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Sostituisci testo"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&Testo da trovare:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Espressione &regolare"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Sostituisci con"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Testo con cui &sostituire:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Usa &segnaposti"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Inserisci segna&posto"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Distingui m&aiuscole"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Solo parole &intere"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "Dal c&ursore"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Trova all'&indietro"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "Testo &selezionato"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&Chiedi prima di sostituire"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Inizia la sostituzione"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Se premi il tasto <b>Sostituisci</b>, il testo che hai inserito sopra verrà "
+"cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà sostituita con il "
+"testo con cui sostituire.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "Tro&va"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Inizia la ricerca"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Se premi il pulsante <b>Trova</b>, il testo che hai inserito sopra sarà "
+"cercato all'interno del documento.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
+"Immetti uno schema di ricerca o selezionane uno precedente dalla lista."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Rilevamento automatico"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Se attivo, cerca un'espressione regolare."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
+"Fai clic qui per modificare l'espressione regolare attraverso un editor "
+"grafico."
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr ""
+"Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Quando abilitato, ogni <code><b>\\N</b></code>, dove <code><b>N</b></code> "
+"è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la sottostringa "
+"tra parentesi nello schema) corrispondente."
+"<p>Per includere una stringa <code><b>\\N</b></code> "
+"effettiva nella tua sostituzione metti una barra extra davanti, cioè <code><b>"
+"\\\\N</b></code>.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "È richiesta una conferma"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "Pulisci il campo di immissione"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Fai clic per un menu con le stringhe catturate disponibili."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
+"Richiede i confini di parola ad entrambe le estremità per considerare "
+"corrispondente."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "È richiesta una conferma"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr ""
+"Inizia la ricerca alla posizione attuale del cursore invece che dall'inizio."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Apri un file"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Cerca solo nella selezione corrente."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema di "
+"ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Trova all'indietro."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Città"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Chiedi prima di sostituire ad ogni corrispondenza trovata."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Rimuovi"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Qualsiasi carattere"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Inizio riga"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Fine riga"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Insieme di caratteri"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Si ripete, zero o più volte"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Si ripete, una o più volte"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Opzionale"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "Tab"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Riga nuova"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Ritorno carrello"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Spazio bianco"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Cifra"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Corrispondenza completa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Testo catturato (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Devi inserire il testo da cercare."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Espressione regolare non valida."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire "
+"maggiore di \"\\%1\", "
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Desktop %1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"ma il tuo schema ne specifica solo una.\n"
+"ma il tuo schema ne specifica solo %n."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra "
-"processi di TDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n"
"\n"
+"Correggi il problema."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Controlla che il programma \"dcopserver\" sia in esecuzione!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Descrizione:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Autore:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Versione:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Licenza:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Errore nelle comunicazioni DCOP (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Usa il display \"displayname\" del server X"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(questo plugin non è configurabile)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Usa il display \"displayname\" di QWS"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutte"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Ripristina l'applicazione per la sessione \"sessionId\""
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Salta"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Impone all'applicazione di installare una colormap\n"
-"privata su un display a 8 bit"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Sostituire \"%1\" con \"%2\"?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Nessuna sostituzione effettuata."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"Limita il numero di colori allocati nel colorcube\n"
-"su un display a 8 bit, se l'applicazione usa la\n"
-"specifica colore QApplication::ManyColor"
+"1 sostituzione effettuata.\n"
+"%n sostituzioni effettuate."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "dice alle Qt di non catturare mai il mouse o la tastiera"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Ricomincia"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"l'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito\n"
-"-nograb, usa -dograb per aggirare il problema"
+"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo &quot;%1&quot;"
+"<br>"
+"<br>Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati trovati ma non è "
+"stato possibile caricare il modulo correttamente. Probabilmente la "
+"dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione create_*.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "passa in modalità sincrona per il debug"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare la libreria %1."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "definisce il tipo di carattere dell'applicazione"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare il modulo %1."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"imposta il colore di sfondo predefinito e una\n"
-"tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare\n"
-"e scure vengono calcolate)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "imposta il colore di primo piano predefinito"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "imposta il colore dei pulsanti predefinito"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>La diagnosi è:<br>impossibile trovare il file desktop %1.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "imposta il nome dell'applicazione"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Impossibile caricare il modulo %1."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "imposta il titolo (caption) dell'applicazione"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr ""
-"impone all'applicazione di usare una visuale TrueColor\n"
-"su un display a 8 bit"
+"<qt>"
+"<p>La diagnosi è: "
+"<br>il file desktop %1 non specifica la libreria.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"imposta lo stile di input XIM (X Input Method).\n"
-"I valori possibili sono onthespot, overthespot,\n"
-"offthespot e root"
+"<qt>"
+"<p>La diagnosi è:"
+"<br>%1"
+"<p>Cause possibili:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Si è verificato un errore quando hai aggiornato TDE ed è rimasto un vecchio "
+"modulo di controllo"
+"<li>Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.</ul>"
+"<p>Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel "
+"messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la tua "
+"distribuzione o il creatore del pacchetto.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "imposta il server XIM"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b> Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.</b><br /> "
+"Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "disabilita XIM"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare "
+"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root "
+"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il "
+"modulo sarà disattivato."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "impone all'applicazione di funzionare come server QWS"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "ribalta l'intera disposizione degli elementi grafici"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Caricamento...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Usa \"caption\" come nome nella barra del titolo"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Seleziona i componenti"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Usa \"icon\" come icona dell'applicazione"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Seleziona i componenti..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Usa \"icon\" come icona nella barra del titolo"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Vuoi cercare <b>%1</b> su Internet?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Usa un file di configurazione alternativo"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Ricerca Internet"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Usa il server DCOP specificato da \"server\""
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Disabilita la gestione dei crash, per ottenere i core dump"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Aspetta un window manager compatibile WM_NET"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Eseguire il file?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il "
-"formato degli argomenti"
+"Aprire \"%2\"?\n"
+"Tipo: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Stile %1 non trovato\n"
+"Aprire \"%3\"?\n"
+"Nome: %2\n"
+"Tipo: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "modificato"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Apri con \"%1\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Impossibile lanciare la Guida di TDE"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Apri con..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile lanciare la Guida di TDE:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Apri"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Impossibile eseguire il programma di posta"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire il programma di posta:\n"
+"Prova a reinstallarlo.\n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Impossibile eseguire il browser"
+"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire il browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvare o scartare le modifiche?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Chiudi documento"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Impossibile registrarsi presso DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"TDELauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "nessun errore"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "È richiesta una conferma"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Pulisci il campo di immissione"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "valore non valido per \"ai_flags\""
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "È richiesta una conferma"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Apri un file"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "\"ai_family\" non supportato"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "guasto nell'allocazione della memoria"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "nessun indirizzo associato a nodename"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Città"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "nome o servizio sconosciuto"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Rimuovi"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname non supportato per ai_socktype"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "\"ai_socktype\" non supportato"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "errore di sistema"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "gen"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "mar"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mag"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "giu"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "lug"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Rilevamento automatico"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "ago"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "set"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli "
+"KUnitTest."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "ott"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr ""
+"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione "
+"regolare."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione "
+"di interrogazione per selezionare i moduli."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dic"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi "
+"l'interfaccia grafica."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "gennaio"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "febbraio"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Errore in libtdeabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "marzo"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Configura liste di distribuzione"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "aprile"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "maggio"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "giugno"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Nuova lista..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "luglio"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Rinomina lista..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "agosto"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Rimuovi lista"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "settembre"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Indirizzi disponibili:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "ottobre"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Indirizzo email preferito"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Aggiungi voce"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "dicembre"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "di gen"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Usa preferito"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "di feb"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "di mar"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Rimuovi voce"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "di apr"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nuova lista di distribuzione"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "di mag"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Immetti il &nome:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "di giu"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Lista di distribuzione"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "di lug"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Cambia il &nome:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "di ago"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Eliminare la lista di distribuzione \"%1\"?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "di set"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Destinatari selezionati:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "di ott"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Indirizzi selezionati in \"%1\":"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "di nov"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "di dic"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Formato vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "di gennaio"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "di febbraio"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Impossibile caricare la risorsa \"%1\""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "di marzo"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "di aprile"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Non tenere conto delle voci esistenti"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "di maggio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "di giugno"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Il file della rubrica degli indirizzi <b>%1</b> non è stato trovato. Assicurati "
+"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i "
+"permessi di lettura corretti."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "di luglio"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Convertitore da Kab a Kabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "di agosto"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Nuova lista"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "di settembre"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "di ottobre"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Immetti il nome:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "di novembre"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: tutti i blocchi hanno successo, ma in non viene effettuato alcun "
+"blocco reale."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "di dicembre"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: tutti i blocchi non hanno successo."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "lun"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferito"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "mar"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Casa"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "mer"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Lavoro"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "gio"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Messaggistica"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "ven"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Numero preferito"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "sab"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Voce"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "dom"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Cellulare"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "Client NEC SOCKS"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Casella di posta"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Client Dante SOCKS"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
-"traduzione situati in tutto il mondo.</p>"
-"<p>Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list <a "
-"href=\"mailto:kde-i18n-it@kde.org\">kde-i18n-it@kde.org</a> "
-"oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp.linux.it\">"
-"http://kde.gulp.linux.it</a></p>"
-"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Automobile"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n"
-"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n"
-"licenza.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<socket sconosciuto>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Cercapersone"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vuoto>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax di casa"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 porta %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax di lavoro"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<socket UNIX vuoto>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Selezione risorsa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Impossibile salvare sulla risorsa \"%1\". È bloccata."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Casella postale"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Informazioni indirizzo estese"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Via"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Città"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Regione"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "CAP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Stato"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Etichetta di consegna"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferito"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Nazionale"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Internazionale"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postale"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pacco"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Casa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Lavoro"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "di Muharram"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Indirizzo preferito"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "di Safar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dott."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "di R. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Sig.na"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "di R. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Sig."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "di J. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Sig.ra"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "di J. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Sig.ra"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "di Rajab"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "di Sha`ban"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "di Ramadan"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "di Shawwal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "di Qi`dah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "jr"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "di Hijjah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "sr"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "di Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "di Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "di Jumaada al-Awal"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "di Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "di Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Identificatore univoco"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "di Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Identificatore univoco"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Nome esteso"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Cognome"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Altri nomi"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Prefissi onorifici"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Suffissi onorifici"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Soprannome"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data di nascita"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Via indirizzo di casa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Città indirizzo di casa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Stato indirizzo di casa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "CAP indirizzo di casa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Stato indirizzo di casa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Etichetta indirizzo di casa"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Via indirizzo di lavoro"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Città indirizzo di lavoro"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "AM"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Stato indirizzo di lavoro"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2, %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "CAP indirizzo di lavoro"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Successivo"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Stato indirizzo di lavoro"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Hai raggiunto la fine della lista\n"
-"degli elementi che corrispondono.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Il completamento non è univoco:\n"
-"è disponibile più di una corrispondenza.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefono di casa"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Nessun elemento corrispondente.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefono di lavoro"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefono cellulare"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax di lavoro"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefono dell'auto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Programma di posta"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuso orario"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Posizione geografica"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Titolo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Ruolo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Dipartimento"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Identificativo prodotto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Data di revisione"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Stringa di ordinamento"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Classe di sicurezza"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agente"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Seleziona destinatario"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Deseleziona"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Campo sconosciuto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Frequente"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Personale"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblica"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privata"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenziale"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Impossibile aprire il file di blocco."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n"
+"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da "
+"\"%3\""
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
+"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 "
+"(%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Incolla selezione"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Lista di posta elettronica"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deseleziona"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Utente:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Cancella parola all'indietro"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Bind DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Cancella parola in avanti"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Realm:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Trova successivo"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Trova precedente"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Versione LDAP:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Inizio"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Dimensione massima:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Tempo massimo:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Inizio riga"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Fine riga"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Precedente"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Interroga server"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Successivo"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Va alla riga"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Aggiungi segnalibro"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avanti"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom indietro"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Menu contestuale a comparsa"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Mostra la barra dei menu"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Meccanismo SASL:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Parola precedente"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Interrogazione LDAP"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Parola successiva"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "ProvaScritturavCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Attiva la linguetta successiva"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Attiva la linguetta precedente"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Tieni i risultati in uscita degli script"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Modalità a tutto schermo"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr ""
+"Controlla se il file di configurazione stesso richieda un aggiornamento"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Che cos'è"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "File da cui leggere le istruzioni di aggiornamento"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Completamento testo"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Sono supportati solo i file locali."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Corrispondenza completamento precedente"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf Update"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Corrispondenza completamento successiva"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Strumento di TDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Completamento sottostringa"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti video"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Elemento precedente nella lista"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Modalità a tutto schermo"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Elemento successivo nella lista"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Dimensione &metà"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "Dimensione &normale"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "Dimensione &doppia"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltico"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Configurazione di KSpell2"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Europeo centrale"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Cinese semplificato"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Finito"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Cinese tradizionale"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e ottenere la lista delle chiavi "
+"disponibili. Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti le verifiche "
+"delle risorse scaricate non saranno possibili.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Immetti la frase segreta per la chiave <b>0x%1</b>, che appartiene a "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e controllare la validità del file. "
+"Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti non sarà possibile la "
+"verifica delle risorse scaricate.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Seleziona la chiave per firmare"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Chiave utilizzata per firmare:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e firmare il file. Assicurati che <i>gpg</i>"
+"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeo occidentale"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Scaricamento nuovo %1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Provider delle Novità"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Seleziona uno dei provider elencati qui sotto:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Saami settentrionale"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nessun provider selezionato."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Europeo sud-orientale"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che "
+"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non "
+"sia valida."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Opzione \"%1\" sconosciuta."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Errore installazione risorse"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "\"%1\" mancante."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Nessuna chiave trovata."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 è stato scritto da\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "La validazione non è riuscita per motivi sconosciuti."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
msgstr ""
-"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo."
+"Il controllo MD5SUM non è riuscito, l'archivio potrebbe essere rovinato."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
msgstr ""
-"Per piacere usa http://bugs.kde.org per segnalare i bug.\n"
+"La firma non è valida, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "La firma è valida ma non fidata."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Argomento \"%1\" inaspettato."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "La firma è sconosciuta."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili."
+"La risorsa è stata firmata con la chiave <i>0x%1</i>, appartenente a <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"<qt>C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:<b>"
+"%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>L'installazione della risorsa <b>è sconsigliata</b>."
+"<br>"
+"<br>Vuoi procedere con l'installazione?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[opzioni] "
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "File risorsa con problemi"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[opzioni %1]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Premi OK per installarlo.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Risorsa valida"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "La firma non è riuscita per motivi sconosciuti."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Uso: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Opzioni generiche"
+"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la "
+"frase segreta.\n"
+"Procedo senza firmare la risorsa?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Mostra la guida sulle opzioni"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Scarica le Novità"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Condividi le Novità"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Mostra tutte le opzioni"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Mostra le informazioni sull'autore"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Fine delle opzioni"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Release:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "opzioni %1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Licenza:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argomenti:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Diagnosi acceleratori di Dott. Klash"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Disabilita il controllo automatico"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Anteprima URL:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleratori cambiati</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Riassunto:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleratori rimossi</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Immetti un nome."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Riempi"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Non riempire"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "R Sist"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Scarica le Novità"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "Bloc Maiusc"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "Bloc Num"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "Bloc Scorr"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "Pag Su"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Voti più alti"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "Pag Giù"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Più scaricati"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Ancora"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Ultimi"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Proprietà"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Davanti"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Votazione"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Scaricamenti"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con TDE."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Data di rilascio"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "File di libreria per \"%1\" non trovati nel percorso."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"La configurazione non verrà salvata.\n"
+"Nome: %1\n"
+"Autore: %2\n"
+"Licenza: %3\n"
+"Versione: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Votazione: %6\n"
+"Scaricamenti: %7\n"
+"Data rilascio: %8\n"
+"Riassunto: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n"
+"Anteprima: %1\n"
+"Carico: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Contatta l'amministratore di sistema."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Installazione eseguita correttamente."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Directory in cui generare i file"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Installazione"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "File XML kcfg di input"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installazione non riuscita."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "File di opzioni per la generazione del codice"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Anteprima non disponibile."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Compilatore .kcfg TDE"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Installazione delle Novità eseguita correttamente."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Compilatore TDEConfig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Installazione delle Novità non riuscita."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Impossibile creare il file da inviare."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"Il file da inviare è stato creato in:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"File di dati: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Anteprima immagine: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Informazioni sul contenuto: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Quei file non possono essere inviati.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Ricorda che chiunque può avere accesso ad essi in qualsiasi momento."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "File di invio"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Invia i file manualmente."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informazioni invio"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Invia"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Novità inviate correttamente."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Scarica le Novità:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Rimuovi voce"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Mostra solo questo tipo"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Lista provider da usare"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Configurazione"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Sicurezza"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Configurazione risorse"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalizza"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Orizzontale"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Ripeti v&erticalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Opzioni generiche"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientazione"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ruota in senso &antiorario"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ruota in senso &antiorario"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ruota in senso &antiorario"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Campo sconosciuto"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Espandi &orizzontalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Espandi &orizzontalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "Modalità a sc&hedario"
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Ripeti v&erticalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Ripeti v&erticalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Orientazione"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Nessun provider selezionato."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Aggancia"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "modificato"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Plugin stile Web"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
+"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "&Ruota in senso orario"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Plugin TDE LegacyStyle"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Predefinito di sistema (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Impossibile ottenere KScript Runner per il tipo \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Errore di KScript"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Script di TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Chiudi questa linguetta"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Prova"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Se premi il pulsante <b>OK</b>, tutte le modifiche\n"
+"che hai fatto saranno usate per procedere."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Accetta le impostazioni"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno\n"
+"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n"
+"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Applica le impostazioni"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Dettagli"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Chiama la guida..."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Indietro"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Avanti"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Inizio riga"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Campo sconosciuto"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Aiuto"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Campo sconosciuto"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+"Mostra barra dei menu"
+"<p>Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Campo sconosciuto"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Nascondi la barra dei &menu"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Nascondi la barra dei menu"
+"<p>Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu "
+"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Menu di sistema"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Mostra la barra di st&ato"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Mostra la barra di stato"
+"<p>Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa "
+"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Posizione geografica"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Nascondi la barra di s&tato"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Nascondi la barra di stato"
+"<p>Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa "
+"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Seleziona regione dell'immagine"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
+"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti "
+"interessa:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Controlla l'ortografia..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Barra degli strumenti principale"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Controllo ortografico automatico"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Permetti tabulazioni"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Non chiedermelo più"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Informazioni su %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Completamento testo"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampa"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Lista a comparsa"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Automatico breve"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Lista a comparsa e automatico"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Barra degli strumenti video"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimizza"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Colonna in cui cercare"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Solo testo"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Tutte le colonne visibili"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Colonna numero: %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Manuale di %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Indietro"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Che &cos'è"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Cambia &lingua dell'applicazione..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Orientazione"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "Informazioni &su %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Informazioni su &TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Non definito</b>"
+"<br>Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi "
+"aiutarci a descriverlo, sei invitato a <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\"</a> per quest'oggetto."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Incarico"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Pulisci il campo di immissione"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (con TDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Altro"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Altri contributi da:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Altro"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(nessun logo disponibile)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Immagine mancante"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Colori recenti *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Colori personalizzati *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Colori anni '40"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Colori arcobaleno"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Colori intensi"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Colori web"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Colori con nome"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le "
+"seguenti posizioni:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Scegli il colore"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Colore predefinito"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-predefinito-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-senza nome-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Annulla: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Rifai: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Annulla: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Rifai: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Codice Unicode: U+%3"
+"<br>(In decimale: %4)"
+"<br>(Carattere: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo di carattere:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabella:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Codice &Unicode:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Sfoglia..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Modalità a t&utto schermo"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Password:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Ricorda la password"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Verifica:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Misuratore robustezza password:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza "
+"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, "
+"prova:\n"
+" - a usare una password più lunga;\n"
+" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n"
+" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Le password non corrispondono"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la "
+"robustezza della password, prova:\n"
+" - a usare una password più lunga;\n"
+" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n"
+" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n"
+"\n"
+"Vuoi usare questa password ugualmente?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Password con scarsa robustezza"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "La password è vuota"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"La password deve essere lunga almeno 1 carattere\n"
+"La password deve essere lunga almeno %n caratteri"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Le password corrispondono"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Dizionario:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codifica:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Ispell internazionale"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Client:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Tedesco (nuova ortografia)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portoghese brasiliano"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Nessun provider selezionato."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Famiglia \"%1\" sconosciuta"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "flag non valide"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "famiglia richiesta non supportata"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "tipo di socket richiesto non supportato"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore sconosciuto"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "errore di sistema: %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Svizzero tedesco"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "richiesta annullata"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "nessun errore"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "la ricerca del nome non è riuscita"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "indirizzo già in uso"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "socket già agganciato"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "socket già creato"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "socket non agganciato"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Predefinito di ISpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "il socket non è stato creato"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Predefinito - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "l'operazione sarà bloccante"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Predefinito di ASpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "connessione rifiutata"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Predefinito - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "tempo connessione scaduto"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Riordina le finestre"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "operazione già in corso"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Finestre a cascata"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "si è verificato un guasto di rete"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Su tutti i desktop"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "operazione non supportata"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Nessuna finestra"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "tempo operazione scaduto"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Congela"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Aggancia"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "connessione chiusa dall'host remoto"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Stacca"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Impossibile ottenere KScript Runner per il tipo \"%1\"."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Nascondi %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Errore di KScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Script di TDE"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Nascondi barra degli strumenti"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Predefinito di sistema (%1)"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barre degli strumenti"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponibili:"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Selezionati:"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Configurazione risorse"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
+"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a farlo. "
+"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti "
+"aspetti o potrebbe essere fatta meglio."
+"<br>"
+"<br>L'ambiente desktop TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per "
+"segnalare i bug."
+"<br>"
+"<br>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il sistema "
+"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di "
+"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)."
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della "
+"squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei "
+"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. "
+"Decidi tu!"
+"<br>"
+"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare."
+"<br>"
+"<br>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una "
+"visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno."
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalizza"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi."
+"<br>"
+"<br> Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., "
+"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. "
+"La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed economiche. "
+"Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> "
+"per ulteriori informazioni sulla TDE e.V.."
+"<br>"
+"<br>La squadra di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi "
+"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute "
+"durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in "
+"uno dei modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Grazie mille per il tuo aiuto."
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Informazioni"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:340
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Orizzontale"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE"
-#: tderandr/randr.cpp:342
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Ripeti v&erticalmente"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Sostieni TDE"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientazione"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Pagina vuota"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Ruota in senso &antiorario"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizza..."
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Ruota in senso &antiorario"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sì"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Ruota in senso &antiorario"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Scarta le modifiche"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
+"Se premi questo pulsante, tutte le modifiche fatte recentemente in questa "
+"finestra andranno perdute"
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Espandi &orizzontalmente"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva dati"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Espandi &orizzontalmente"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Non salvare"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Ripeti v&erticalmente"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Non salvare i dati"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Ripeti v&erticalmente"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Salva con no&me..."
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Orientazione"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Salva file con un altro nome"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Applica le modifiche"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno inviate al programma, ma "
+"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n"
+"Usalo per provare differenti impostazioni."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Nessun provider selezionato."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Modalità amministratore..."
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Entra nella modalità amministratore"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"Quando fai cli su <b>Modalità amministratore</b> ti sarà chiesta la password di "
+"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di "
+"root."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Pulisci il campo di immissione"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra aiuto"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Indietro di un passo"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Avanti di un passo"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinua"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Continua operazione"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Elimina oggetto(i)"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Esci dall'applicazione"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Azzera"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Azzera configurazione"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n"
-"tdelauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Inserisci"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Confi&gura..."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Il servizio \"%1\" è maldefinito."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Avvio di %1 in corso"
+msgid "Week %1"
+msgstr "Settimana %1"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Anno successivo"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Anno precedente"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Mese successivo"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mese precedente"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Seleziona una settimana"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Seleziona un mese"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Seleziona un anno"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Seleziona il giorno corrente"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Tipo di carattere richiesto"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Cambio la famiglia del tipo di carattere?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del tipo di "
+"carattere."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Stile tipo di carattere"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Cambio lo stile del tipo di carattere?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del tipo di "
+"carattere."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stile tipo di carattere:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei "
+"caratteri."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia del tipo di carattere da usare."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile del tipo di carattere da usare."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Normale"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Grassetto corsivo"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativa"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"La dimensione dei caratteri è"
+"<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i>"
+"<br>all'ambiente"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n"
+"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se "
+"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda "
+"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n"
+"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il "
+"testo per provare i caratteri speciali."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tipo di carattere attuale"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Nessun testo."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Pulisci ricerca"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ricerca"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Impossibile avviare il nuovo processo.\n"
-"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure "
-"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare."
+"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le "
+"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Impossibile creare il nuovo processo.\n"
-"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il "
-"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare."
+"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni "
+"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le "
+"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile \"%1\"."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n"
-"%2"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Nessuna"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "L'azione selezionata non sarà associata ad alcun tasto."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Prede&finita"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"Impossibile trovare \"kdemain\" in \"%1\".\n"
-"%2"
+"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta "
+"ragionevole."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dott."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Personali&zzata"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Sig.na"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, puoi creare un'associazione di tasti "
+"personalizzata per l'azione selezionata usando i pulsanti qui sotto."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Sig."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi "
+"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sig.ra"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Sig.ra"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Tasto predefinito:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti "
+"Win, Alt, Ctrl e/o Shift."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Tasto scorciatoia non valido"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n"
+"Scegli una combinazione di tasti univoca."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "jr"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione standard "
+"\"%2\".\n"
+"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "sr"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione globale "
+"\"%2\".\n"
+"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Conflitto tra i tasti"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"LockNull: tutti i blocchi hanno successo, ma in non viene effettuato alcun "
-"blocco reale."
+"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n"
+"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: tutti i blocchi non hanno successo."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Riassegna"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Seleziona destinatario"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Configura scorciatoie"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Invia una segnalazione di bug"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante "
+"Configura la posta elettronica per cambiarlo."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Deseleziona"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Configura la posta elettronica..."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di bug."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Formato vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Spedisci"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Campo sconosciuto"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Spedisci la segnalazione di bug."
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Tutto"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1."
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Frequente"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è "
+"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta."
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Applicazione: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Indirizzo"
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, "
+"assicurati che non sia disponibile una versione più recente."
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Personale"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore!)"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "Sistema operativo:"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Compilatore:"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Gravità"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Utente:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Critico"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Realm:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normale"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Desiderio"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Oggetto:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Versione LDAP:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la "
+"segnalazione di bug.\n"
+"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di "
+"questo programma.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Dimensione massima:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tempo massimo:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Avvia la procedura guidata Segnalazione bug"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "sconosciuto"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la "
+"segnalazione."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Interroga server"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hai scelto la gravità <b>Critico</b>. Questo livello di gravità è riservato "
+"solo ai bug che</p>"
+"<ul>"
+"<li>interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)</li>"
+"<li>causano serie perdite di dati</li>"
+"<li> introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è "
+"installato</li></ul>\n"
+"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, "
+"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hai scelto la gravità <b>Grave</b>. Nota che questo livello di gravità è "
+"riservato solo ai bug che</p>"
+"<ul>"
+"<li>rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi</li> "
+"<li>causano perdita di dati</li>"
+"<li>introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli "
+"utenti che usano il pacchetto affetto</li></ul>\n"
+"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, "
+"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n"
+"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n"
+"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Segnalazione di bug inviata, grazie per i tuoi commenti."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Chiudere e abbandonare\n"
+"il messaggio?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Chiudi il messaggio"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Scegli..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Semplice"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Meccanismo SASL:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo "
+"clic sul pulsante \"Scegli...\"."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Interrogazione LDAP"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Anteprima del tipo di carattere \"%1\""
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Casella postale"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic "
+"sul pulsante \"Scegli...\"."
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Informazioni indirizzo estese"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operazioni immagine"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Ruota in senso orario"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Città"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Ruota in senso &antiorario"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regione"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "CAP"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Stato"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Rinomina lista..."
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Etichetta di consegna"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferito"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Demone TDE"
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Nazionale"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Servizi"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Internazionale"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Inizia la ricerca"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postale"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Pacco"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Caricamento applet in corso"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Caricamento applet in corso"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Esci dall'applicazione"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menu della barra degli strumenti"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Casa"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "In alto"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Lavoro"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "A sinistra"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Indirizzo preferito"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "A destra"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Impossibile aprire il file di blocco."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "In basso"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n"
-"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da "
-"\"%3\""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Staccata"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 "
-"(%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Appiattita"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Configura liste di distribuzione"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Solo icone"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Solo testo"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Testo accanto alle icone"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Nuova lista..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Testo sotto le icone"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Rinomina lista..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Piccole (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Rimuovi lista"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Medie (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Indirizzi disponibili:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Grandi (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Indirizzo email preferito"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Enormi (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Aggiungi voce"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Posizione testo"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Usa preferito"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione icone"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Modifica disabilitata"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Rimuovi voce"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Modifica abilitata"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nuova lista di distribuzione"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Configura scorciatoia"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Immetti il &nome:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Lista di distribuzione"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Suggerimento del giorno"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Cambia il &nome:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Lo sapevi...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Eliminare la lista di distribuzione \"%1\"?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Destinatari selezionati:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Indirizzi selezionati in \"%1\":"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Sposta in &alto"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Selezione risorsa"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Sposta in &basso"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Cambia lingua applicazione"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Lista di posta elettronica"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Per favore scegli la lingua da utilizzare per questa applicazione"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Aggiungi lingua di riserva"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferito"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua "
+"manchino o esistano traduzioni non corrette"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Casa"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"La lingua per questa applicazione è cambiata. I cambiamenti avranno effetto "
+"dopo il riavvio dell'applicazione"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Lingua dell'applicazione cambiata"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Lingua primaria:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Lingua di riserva:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Lavoro"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni "
+"altra lingua"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Messaggistica"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene "
+"una traduzione corretta"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Numero preferito"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- separatore riga ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Voce"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separatore ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Configura le barre degli strumenti"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Cellulare"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa "
+"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati "
+"immediatamente."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Ripristina barre degli strumenti"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Casella di posta"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Azzera"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "Barra degli s&trumenti:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Azioni disponibili:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Azioni att&uali:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Cambia &icona..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Automobile"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente "
+"inserito."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Unisci>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Unisci %1>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Cercapersone"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Questa è una lista dinamica di azioni. Puoi spostarla, ma se la rimuovi non "
+"sarai più in grado di riaggiungerla."
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax di casa"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "ListaAzioni: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax di lavoro"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Impossibile caricare la risorsa \"%1\""
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Controllo ortografico incrementale."
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Modifica..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nuova lista"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Pulisci la c&ronologia"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Immetti il nome:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Errore in libtdeabc"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Elimina"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Non tenere conto delle voci esistenti"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Ho raggiunto la fine del documento.\n"
+"Continuo dall'inizio?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Il file della rubrica degli indirizzi <b>%1</b> non è stato trovato. Assicurati "
-"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i "
-"permessi di lettura corretti."
+"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n"
+"Continuo dalla fine?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Convertitore da Kab a Kabc"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblica"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Distingui maiu&scole"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privata"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci &tutto"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Impossibile salvare sulla risorsa \"%1\". È bloccata."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Va alla riga"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Identificatore univoco"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Va alla riga:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Indietro"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Avanti"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Nessuna informazione disponibile.\n"
+"L'oggetto TDEAboutData fornito non esiste."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utore"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utori"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Identificatore univoco"
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Per piacere usa <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"per segnalare i bug.\n"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Nome esteso"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Per piacere usa <a href=\"mailto:%1\">%2</a> per segnalare i bug.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognome"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Ringraziamenti"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "T&raduzione"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Altri nomi"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Accordo di &licenza"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Prefissi onorifici"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Suffissi onorifici"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Soprannome"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data di nascita"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Via indirizzo di casa"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Città indirizzo di casa"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Stato indirizzo di casa"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "CAP indirizzo di casa"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Non memorizzare"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Stato indirizzo di casa"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Etichetta indirizzo di casa"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Demone TDE"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Via indirizzo di lavoro"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Demone TDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Città indirizzo di lavoro"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Stampa i dati in UTF-8 invece delle codifica locale"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Stato indirizzo di lavoro"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Stampa l'identificativo del menu che contiene\n"
+"l'applicazione"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "CAP indirizzo di lavoro"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Stampa il nome menu (caption) del menu\n"
+"che contiene l'applicazione"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Stato indirizzo di lavoro"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Evidenzia la voce nel menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Non controllare se la banca dati di Sycoca è aggiornata"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefono di casa"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "L'identificativo della voce di menu da individuare"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefono di lavoro"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"."
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefono cellulare"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Strumento per l'analisi del menu di TDE.\n"
+"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n"
+"una specifica applicazione.\n"
+"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n"
+"collocata una specifica opzione nel menu di TDE."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax di lavoro"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefono dell'auto"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. "
+"\"tde-konsole.desktop\""
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e "
+"--highlight"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Programma di posta"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Nessuna voce di menu \"%1\"."
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuso orario"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "La voce di menu \"%1\" non è stata trovata nel menu."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Posizione geografica"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Vecchio nome host"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nuovo nome host"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Titolo"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/khostname.cpp:88
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Ruolo"
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Dipartimento"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KNonCambiareIlNomeHost"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informa TDE del cambiamento di nome dell'host"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Identificativo prodotto"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n"
+"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia "
+"pieno.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Data di revisione"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Stringa di ordinamento"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n"
+"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia "
+"pieno.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Classe di sicurezza"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Controlla data e ora dei file"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Agente"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Crea banca dati globale"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "ProvaScritturavCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "File di input"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Silenzioso - lavora senza finestre e stderr"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Base riferimento non valida"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Mostra le informazioni di avanzamento (anche se è attiva la modalità "
+"\"Silenziosa\")"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Impossibile trovare la variabile: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "La base non è un oggetto"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Ricaricamento configurazione di TDE, attendere..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Errore di sintassi nella lista dei parametri"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Modulo di configurazione di TDE"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Nessun valore predefinito"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di TDE?"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Errore di valutazione"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Non ricaricare"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Errore di intervallo"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Errore di riferimento"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n"
+"tdelauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Errore di sintassi"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il nuovo processo.\n"
+"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure "
+"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare."
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Errore di tipo"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Impossibile creare il nuovo processo.\n"
+"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il "
+"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Errore di URI"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile \"%1\"."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Valore non definito"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n"
+"%2"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Valore nullo"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare \"kdemain\" in \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\""
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Il servizio \"%1\" è maldefinito."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Avvio di %1 in corso"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5455,12 +6413,6 @@ msgstr "A&utori"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5495,83 +6447,159 @@ msgstr "Commento"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Modulo di configurazione risorse di TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile."
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Configurazione risorse"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Sola lettura"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Impostazioni risorsa %1"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Immetti un nome di risorsa."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "risorsa"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Usa come standard"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Non c'è una risorsa standard. Selezionane una."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Seleziona il tipo della nuova risorsa:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Impossibile creare una risorsa di tipo \"%1\"."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>&quot;Stampa immagini&quot;</strong></p>"
-"<p> Se questa casella è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno "
-"stampate. La stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e "
-"toner.</p>"
-"<p>Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML sarà stampato, "
-"senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà meno inchiostro o "
-"toner.</p> </qt>"
+"Non è possibile rimuovere la risorsa standard. Prima devi selezionare una nuova "
+"risorsa standard."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr ""
+"Non è possibile usare una risorsa di sola lettura come risorsa standard."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>&quot;Intestazione stampa&quot;</strong></p>"
-"<p> Se questa casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà "
-"un'intestazione nella parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene "
-"la data odierna, l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di "
-"pagina.</p>"
-"<p> Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna "
-"intestazione.</p> </qt>"
+"Non è possibile disattivare la risorsa standard. Prima devi selezionare "
+"un'altra risorsa standard."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>&quot;Modalità amica della stampante&quot;</strong></p>"
-"<p>Se questa casella è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco "
-"e nero e tutti gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa sarà "
-"più veloce e consumerà meno inchiostro o toner.</p>"
-"<p> Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML sarà fatta "
-"rispettando i colori originali come li vedi nella tua applicazione. Questo può "
-"dare come risultato delle aree della pagina o l'intera pagina colorate (o "
-"grigie se utilizzi una stampante in bianco e nero). La stampa potrebbe essere "
-"lenta e utilizzerebbe di sicuro più inchiostro o toner.</p> </qt>"
+"Non c'è una risorsa standard valida. Seleziona una risorsa che non sia né di "
+"sola lettura, né inattiva."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Impostazioni HTML"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Nessun valore predefinito"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Modalità per la stampante (testo nero, senza sfondo)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Errore di valutazione"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Stampa immagini"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Errore di intervallo"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Stampa intestazione"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Errore di riferimento"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Errore di sintassi"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Errore di tipo"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Errore di URI"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Errore di sintassi nella lista dei parametri"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Base riferimento non valida"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Impossibile trovare la variabile: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "La base non è un oggetto"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Valore non definito"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Valore nullo"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5631,13 +6659,29 @@ msgstr "Imposta la &codifica"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semi-automatico"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltico"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Europeo centrale"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeo occidentale"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6048,14 +7092,6 @@ msgstr "Mostra &notifica finestre a comparsa passive bloccate"
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&Configura politica nuove finestre JavaScript..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Componente HTML integrabile"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)"
@@ -6076,6 +7112,129 @@ msgstr "Immagine - %1x%2 pixel"
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Ricerca interrotta."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Avvio -- trova collegamenti mentre scrivi"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Avvio -- trova testo mentre scrivi"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Collegamento trovato: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Collegamento non trovato: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Testo trovato: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Testo non trovato: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Tasti di accesso attivati"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Stampa %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>&quot;Stampa immagini&quot;</strong></p>"
+"<p> Se questa casella è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno "
+"stampate. La stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e "
+"toner.</p>"
+"<p>Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML sarà stampato, "
+"senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà meno inchiostro o "
+"toner.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>&quot;Intestazione stampa&quot;</strong></p>"
+"<p> Se questa casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà "
+"un'intestazione nella parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene "
+"la data odierna, l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di "
+"pagina.</p>"
+"<p> Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna "
+"intestazione.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>&quot;Modalità amica della stampante&quot;</strong></p>"
+"<p>Se questa casella è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco "
+"e nero e tutti gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa sarà "
+"più veloce e consumerà meno inchiostro o toner.</p>"
+"<p> Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML sarà fatta "
+"rispettando i colori originali come li vedi nella tua applicazione. Questo può "
+"dare come risultato delle aree della pagina o l'intera pagina colorate (o "
+"grigie se utilizzi una stampante in bianco e nero). La stampa potrebbe essere "
+"lenta e utilizzerebbe di sicuro più inchiostro o toner.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "Impostazioni HTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Modalità per la stampante (testo nero, senza sfondo)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Stampa immagini"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Stampa intestazione"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Componente HTML integrabile"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Copia il testo"
@@ -6187,24 +7346,6 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH."
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Prova a reinstallarlo.\n"
-"\n"
-"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata."
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6215,81 +7356,6 @@ msgstr "Dimensione caratteri predefinita (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Ricerca interrotta."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Avvio -- trova collegamenti mentre scrivi"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Avvio -- trova testo mentre scrivi"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Collegamento trovato: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Collegamento non trovato: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Testo trovato: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Testo non trovato: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Tasti di accesso attivati"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Azzera"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun plugin per \"%1\".\n"
-"Vuoi scaricarne uno da %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Plugin mancante"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Non scaricare"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Pulisci la c&ronologia"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Nessun gestore trovato per %1!"
@@ -6302,22 +7368,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Stile pagina di base"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "il documento non è nel formato file corretto"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Errore sintattico XML"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6381,10 +7431,215 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione non riuscita."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "il documento non è nel formato file corretto"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Errore sintattico XML"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Stile pagina di base"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Errore JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Non mostrare più questo messaggio"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "Debugger JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Stack di invocazione"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Console JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Prossimo"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Passo"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continua"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Fermati alla prossima istruzione"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Prossimo"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Questo è un indice in cui cercare. Immetti le parole chiave da cercare: "
+"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n"
+"\n"
+"%1 riga %2:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser "
+"usando JavaScript.\n"
+"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo sito sta inviando un modulo che aprirà "
+"<p>%1</p> in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />"
+"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Permetti"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Non permettere"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando "
+"JavaScript.\n"
+"Vuoi permetterlo?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo sito sta cercando di aprire "
+"<p>%1</p>in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />"
+"Vuoi permetterlo?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Chiudere la finestra?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "È richiesta una conferma"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\"?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\" e "
+"intitolato \"%2\"?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Vieta"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di TDEHTML. Se lo script "
+"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n"
+"Vuoi interrompere lo script?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun plugin per \"%1\".\n"
+"Vuoi scaricarne uno da %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Plugin mancante"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Non scaricare"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6439,6 +7694,27 @@ msgstr "Non memorizzare"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
+"Questo è un indice in cui cercare. Immetti le parole chiave da cercare: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Inizializzazione applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Avvio applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" avviata"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" fermata"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Parametri applet"
@@ -6547,3834 +7823,2856 @@ msgstr "Dai alle applicazioni Java con certificato/i:"
msgid "the following permission"
msgstr "i seguenti permessi"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "&Rifiuta tutto"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sì"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&Permetti tutto"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Inizializzazione applet \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Avvio applet \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" avviata"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" fermata"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Ridim&ensiona"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimizza"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser "
-"usando JavaScript.\n"
-"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&assimizza"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo sito sta inviando un modulo che aprirà "
-"<p>%1</p> in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />"
-"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Massimizza"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Permetti"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Sp&osta"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Non permettere"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ridimensiona"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Errore JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Sgancia"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Non mostrare più questo messaggio"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Debugger JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Sgancia"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Stack di invocazione"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Aggancia"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Console JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Operazioni"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Prossimo"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "C&hiudi tutto"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Passo"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Minimizza tutto"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&Modalità MDI"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Fermati alla prossima istruzione"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Modalità a finestre &separate"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Prossimo"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Modalità a &contenitore"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Modalità a sc&hedario"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Modalità I&DEAl"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "Ripe&ti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n"
-"\n"
-"%1 riga %2:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Finestre a ca&scata"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando "
-"JavaScript.\n"
-"Vuoi permetterlo?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "A cascata &massimizzato"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo sito sta cercando di aprire "
-"<p>%1</p>in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />"
-"Vuoi permetterlo?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Espandi &verticalmente"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Chiudere la finestra?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Espandi &orizzontalmente"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "È richiesta una conferma"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\"?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Ripeti con sovra&pposizione"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\" e "
-"intitolato \"%2\"?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Ripeti v&erticalmente"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Aggancia/Sgancia"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Vieta"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Viste strumenti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di TDEHTML. Se lo script "
-"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n"
-"Vuoi interrompere lo script?"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Modalità MDI"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Aree &di aggancio strumenti"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompi"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Sposta nell'area di aggancio in alto"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti video"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Sposta nell'area di aggancio a sinistra"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Modalità a tutto schermo"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Sposta nell'area di aggancio a destra"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Dimensione &metà"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Sposta nell'area di aggancio in basso"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "Dimensione &normale"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Vista strumenti precedente"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "Dimensione &doppia"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Vista strumenti successiva"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Senza nome"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Sovrapponi"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Non memorizzare"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Tieni i risultati in uscita degli script"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
-"Controlla se il file di configurazione stesso richieda un aggiornamento"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "File da cui leggere le istruzioni di aggiornamento"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Sono supportati solo i file locali."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf Update"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Strumento di TDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutte"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Salta"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Sostituire \"%1\" con \"%2\"?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Nessuna sostituzione effettuata."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"1 sostituzione effettuata.\n"
-"%n sostituzioni effettuate."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Ho raggiunto la fine del documento."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "di Muharram"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "di Safar"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Ricomincia"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "di R. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b> Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.</b><br /> "
-"Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "di R. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare "
-"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root "
-"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il "
-"modulo sarà disattivato."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "di J. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "di J. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Caricamento...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "di Rajab"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
-"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire "
-"maggiore di \"\\%1\", "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "di Sha`ban"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"ma il tuo schema ne specifica solo una.\n"
-"ma il tuo schema ne specifica solo %n."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "di Ramadan"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "di Shawwal"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Correggi il problema."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "di Qi`dah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Descrizione:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autore:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versione:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Licenza:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "di Hijjah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(questo plugin non è configurabile)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "di Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Trova testo"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "di Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Sostituisci testo"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "di Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Testo da trovare:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "di Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Espressione &regolare"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "di Thu al-Qi`dah"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "di Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sostituisci con"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Testo con cui &sostituire:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Usa &segnaposti"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Inserisci segna&posto"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Distingui m&aiuscole"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Solo parole &intere"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "Dal c&ursore"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Trova all'&indietro"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "Testo &selezionato"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&Chiedi prima di sostituire"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Inizia la sostituzione"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se premi il tasto <b>Sostituisci</b>, il testo che hai inserito sopra verrà "
-"cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà sostituita con il "
-"testo con cui sostituire.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "Tro&va"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Inizia la ricerca"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se premi il pulsante <b>Trova</b>, il testo che hai inserito sopra sarà "
-"cercato all'interno del documento.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Immetti uno schema di ricerca o selezionane uno precedente dalla lista."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Se attivo, cerca un'espressione regolare."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per modificare l'espressione regolare attraverso un editor "
-"grafico."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista."
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "gen"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quando abilitato, ogni <code><b>\\N</b></code>, dove <code><b>N</b></code> "
-"è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la sottostringa "
-"tra parentesi nello schema) corrispondente."
-"<p>Per includere una stringa <code><b>\\N</b></code> "
-"effettiva nella tua sostituzione metti una barra extra davanti, cioè <code><b>"
-"\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Fai clic per un menu con le stringhe catturate disponibili."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Richiede i confini di parola ad entrambe le estremità per considerare "
-"corrispondente."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"Inizia la ricerca alla posizione attuale del cursore invece che dall'inizio."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "mar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Cerca solo nella selezione corrente."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema di "
-"ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mag"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Trova all'indietro."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "giu"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Chiedi prima di sostituire ad ogni corrispondenza trovata."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "lug"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Qualsiasi carattere"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "ago"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Inizio riga"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "set"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Insieme di caratteri"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "ott"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Si ripete, zero o più volte"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Si ripete, una o più volte"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "dic"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Opzionale"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "gennaio"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "febbraio"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "Tab"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "marzo"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Riga nuova"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "aprile"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Ritorno carrello"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "maggio"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Spazio bianco"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "giugno"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Cifra"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "luglio"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Corrispondenza completa"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Testo catturato (%1)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "settembre"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Devi inserire il testo da cercare."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "ottobre"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Espressione regolare non valida."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Trovare la prossima occorrenza di &quot;<b>%1</b>&quot;?</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "dicembre"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"1 corrispondenza trovata.\n"
-"%n corrispondenze trovate."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Nessuna corrispondenza trovata per &quot;<b>%1</b>&quot;.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per &quot;<b>%1</b>&quot;."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continuo dalla fine?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continuo dall'inizio?"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "di gen"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo &quot;%1&quot;"
-"<br>"
-"<br>Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati trovati ma non è "
-"stato possibile caricare il modulo correttamente. Probabilmente la "
-"dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione create_*.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare la libreria %1."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare il modulo %1."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "di feb"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "di mar"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>La diagnosi è:<br>impossibile trovare il file desktop %1.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare il modulo %1."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "di apr"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La diagnosi è: "
-"<br>il file desktop %1 non specifica la libreria.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "di mag"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "di giu"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La diagnosi è:"
-"<br>%1"
-"<p>Cause possibili:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Si è verificato un errore quando hai aggiornato TDE ed è rimasto un vecchio "
-"modulo di controllo"
-"<li>Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.</ul>"
-"<p>Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel "
-"messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la tua "
-"distribuzione o il creatore del pacchetto.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "di lug"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Seleziona i componenti"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "di ago"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Seleziona i componenti..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "di set"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Ho raggiunto la fine del documento.\n"
-"Continuo dall'inizio?"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "di ott"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n"
-"Continuo dalla fine?"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "di nov"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "di dic"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Distingui maiu&scole"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "di gennaio"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "di febbraio"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sostituisci con:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "di marzo"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Va alla riga:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "di aprile"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "di maggio"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Incarico"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "di giugno"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (con TDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "di luglio"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "di agosto"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Altri contributi da:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "di settembre"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(nessun logo disponibile)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "di ottobre"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Informazioni su %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "di novembre"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Immagine mancante"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "di dicembre"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Modalità a t&utto schermo"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "AM"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Controlla l'ortografia"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2, %1"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Finito"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Successivo"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Chiudi questa linguetta"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<socket sconosciuto>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<vuoto>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 porta %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Dizionario:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<socket UNIX vuoto>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codifica:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "lun"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Ispell internazionale"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "mar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "mer"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "gio"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "ven"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Client:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "sab"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "dom"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Tedesco (nuova ortografia)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portoghese brasiliano"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegese"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Svizzero tedesco"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Diagnosi acceleratori di Dott. Klash"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Disabilita il controllo automatico"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Acceleratori cambiati</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Acceleratori rimossi</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Predefinito di ISpell"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Predefinito - %1 [%2]"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Client NEC SOCKS"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Predefinito di ASpell"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Client Dante SOCKS"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Predefinito - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Opzione \"%1\" sconosciuta."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "\"%1\" mancante."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Nessuna informazione disponibile.\n"
-"L'oggetto TDEAboutData fornito non esiste."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utore"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utori"
+"%1 è stato scritto da\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr ""
-"Per piacere usa <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"per segnalare i bug.\n"
+"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Per piacere usa <a href=\"mailto:%1\">%2</a> per segnalare i bug.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Ringraziamenti"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "T&raduzione"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "Accordo di &licenza"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Invia una segnalazione di bug"
+"Per piacere usa http://bugs.kde.org per segnalare i bug.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante "
-"Configura la posta elettronica per cambiarlo."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Configura la posta elettronica..."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Argomento \"%1\" inaspettato."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di bug."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Spedisci"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Spedisci la segnalazione di bug."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1."
+"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è "
-"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Applicazione: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[opzioni] "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[opzioni %1]"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, "
-"assicurati che non sia disponibile una versione più recente."
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore!)"
+"Uso: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "Sistema operativo:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opzioni generiche"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Compilatore:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Mostra la guida sulle opzioni"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Gravità"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Critico"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Mostra tutte le opzioni"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Mostra le informazioni sull'autore"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normale"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Desiderio"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduzione"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Fine delle opzioni"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Oggetto:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "opzioni %1"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la "
-"segnalazione di bug.\n"
-"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di "
-"questo programma.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
-"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argomenti:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Avvia la procedura guidata Segnalazione bug"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la "
-"segnalazione."
+"La configurazione non verrà salvata.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"<p>Hai scelto la gravità <b>Critico</b>. Questo livello di gravità è riservato "
-"solo ai bug che</p>"
-"<ul>"
-"<li>interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)</li>"
-"<li>causano serie perdite di dati</li>"
-"<li> introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è "
-"installato</li></ul>\n"
-"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, "
-"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>"
+"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hai scelto la gravità <b>Grave</b>. Nota che questo livello di gravità è "
-"riservato solo ai bug che</p>"
-"<ul>"
-"<li>rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi</li> "
-"<li>causano perdita di dati</li>"
-"<li>introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli "
-"utenti che usano il pacchetto affetto</li></ul>\n"
-"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, "
-"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Contatta l'amministratore di sistema."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n"
-"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n"
-"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Segnalazione di bug inviata, grazie per i tuoi commenti."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Incolla selezione"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Chiudere e abbandonare\n"
-"il messaggio?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleziona"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Chiudi il messaggio"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Cancella parola all'indietro"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- separatore riga ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Cancella parola in avanti"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separatore ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Trova precedente"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Configura le barre degli strumenti"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa "
-"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati "
-"immediatamente."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Ripristina barre degli strumenti"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "Barra degli s&trumenti:"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Inizio"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Azioni disponibili:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Azioni att&uali:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Inizio riga"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Cambia &icona..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Precedente"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente "
-"inserito."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Unisci>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Unisci %1>"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Successivo"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Questa è una lista dinamica di azioni. Puoi spostarla, ma se la rimuovi non "
-"sarai più in grado di riaggiungerla."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Aggiungi segnalibro"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "ListaAzioni: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avanti"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Modifica disabilitata"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom indietro"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Modifica abilitata"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllo ortografico"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Menu contestuale a comparsa"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Codice Unicode: U+%3"
-"<br>(In decimale: %4)"
-"<br>(Carattere: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Mostra la barra dei menu"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo di carattere:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Parola precedente"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabella:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Parola successiva"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Codice &Unicode:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Attiva la linguetta successiva"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Attiva la linguetta precedente"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Nascondi barra degli strumenti"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Modalità a tutto schermo"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barre degli strumenti"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Che cos'è"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Manuale di %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Corrispondenza completamento precedente"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Che &cos'è"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Corrispondenza completamento successiva"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Completamento sottostringa"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Cambia &lingua dell'applicazione..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Elemento precedente nella lista"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "Informazioni &su %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Elemento successivo nella lista"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Informazioni su &TDE"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Sfoglia..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Suggerimento del giorno"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "R Sist"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Lo sapevi...?\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "Bloc Maiusc"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "Bloc Num"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Seleziona regione dell'immagine"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "Bloc Scorr"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti "
-"interessa:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "Pag Su"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Password:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "Pag Giù"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Ricorda la password"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Ancora"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Verifica:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Proprietà"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Misuratore robustezza password:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Davanti"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza "
-"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, "
-"prova:\n"
-" - a usare una password più lunga;\n"
-" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n"
-" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Le password non corrispondono"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la "
-"robustezza della password, prova:\n"
-" - a usare una password più lunga;\n"
-" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n"
-" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n"
+"Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra "
+"processi di TDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n"
"\n"
-"Vuoi usare questa password ugualmente?"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Password con scarsa robustezza"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "La password è vuota"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
msgstr ""
-"La password deve essere lunga almeno 1 carattere\n"
-"La password deve essere lunga almeno %n caratteri"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Le password corrispondono"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Colonna in cui cercare"
+"\n"
+"\n"
+"Controlla che il programma \"dcopserver\" sia in esecuzione!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Tutte le colonne visibili"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Errore nelle comunicazioni DCOP (%1)"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Colonna numero: %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Usa il display \"displayname\" del server X"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Usa il display \"displayname\" di QWS"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Colori recenti *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Ripristina l'applicazione per la sessione \"sessionId\""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Colori personalizzati *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Impone all'applicazione di installare una colormap\n"
+"privata su un display a 8 bit"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Colori anni '40"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Limita il numero di colori allocati nel colorcube\n"
+"su un display a 8 bit, se l'applicazione usa la\n"
+"specifica colore QApplication::ManyColor"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Colori arcobaleno"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "dice alle Qt di non catturare mai il mouse o la tastiera"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Colori intensi"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"l'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito\n"
+"-nograb, usa -dograb per aggirare il problema"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Colori web"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "passa in modalità sincrona per il debug"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Colori con nome"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "definisce il tipo di carattere dell'applicazione"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le "
-"seguenti posizioni:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Scegli il colore"
+"imposta il colore di sfondo predefinito e una\n"
+"tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare\n"
+"e scure vengono calcolate)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "imposta il colore di primo piano predefinito"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "imposta il colore dei pulsanti predefinito"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "imposta il nome dell'applicazione"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "imposta il titolo (caption) dell'applicazione"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"impone all'applicazione di usare una visuale TrueColor\n"
+"su un display a 8 bit"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"imposta lo stile di input XIM (X Input Method).\n"
+"I valori possibili sono onthespot, overthespot,\n"
+"offthespot e root"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "imposta il server XIM"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "disabilita XIM"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "impone all'applicazione di funzionare come server QWS"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Colore predefinito"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "ribalta l'intera disposizione degli elementi grafici"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-predefinito-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Usa \"caption\" come nome nella barra del titolo"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-senza nome-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Usa \"icon\" come icona dell'applicazione"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Indietro"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Usa \"icon\" come icona nella barra del titolo"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Avanti"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Usa un file di configurazione alternativo"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Inizio riga"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Usa il server DCOP specificato da \"server\""
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Aiuto"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Disabilita la gestione dei crash, per ottenere i core dump"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Mostra barra dei menu"
-"<p>Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Aspetta un window manager compatibile WM_NET"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Nascondi la barra dei &menu"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"Nascondi la barra dei menu"
-"<p>Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu "
-"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Mostra la barra di st&ato"
+"imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il "
+"formato degli argomenti"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Mostra la barra di stato"
-"<p>Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa "
-"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione."
+"Stile %1 non trovato\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Nascondi la barra di s&tato"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Impossibile lanciare la Guida di TDE"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Nascondi la barra di stato"
-"<p>Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa "
-"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione."
+"Impossibile lanciare la Guida di TDE:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Cambia lingua applicazione"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Impossibile eseguire il programma di posta"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Per favore scegli la lingua da utilizzare per questa applicazione"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma di posta:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Aggiungi lingua di riserva"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Impossibile eseguire il browser"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua "
-"manchino o esistano traduzioni non corrette"
+"Impossibile eseguire il browser:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"La lingua per questa applicazione è cambiata. I cambiamenti avranno effetto "
-"dopo il riavvio dell'applicazione"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Lingua dell'applicazione cambiata"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Lingua primaria:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Lingua di riserva:"
+"Impossibile registrarsi presso DCOP.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
-"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni "
-"altra lingua"
+"TDELauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
-"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene "
-"una traduzione corretta"
+"Hai raggiunto la fine della lista\n"
+"degli elementi che corrispondono.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"Il completamento non è univoco:\n"
+"è disponibile più di una corrispondenza.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a farlo. "
-"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti "
-"aspetti o potrebbe essere fatta meglio."
-"<br>"
-"<br>L'ambiente desktop TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per "
-"segnalare i bug."
-"<br>"
-"<br>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il sistema "
-"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di "
-"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)."
+"Nessun elemento corrispondente.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della "
-"squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei "
-"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. "
-"Decidi tu!"
-"<br>"
-"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare."
-"<br>"
-"<br>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una "
-"visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno."
+"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
+"traduzione situati in tutto il mondo.</p>"
+"<p>Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list <a "
+"href=\"mailto:kde-i18n-it@kde.org\">kde-i18n-it@kde.org</a> "
+"oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp.linux.it\">"
+"http://kde.gulp.linux.it</a></p>"
+"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi."
-"<br>"
-"<br> Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., "
-"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. "
-"La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed economiche. "
-"Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> "
-"per ulteriori informazioni sulla TDE e.V.."
-"<br>"
-"<br>La squadra di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi "
-"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute "
-"durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in "
-"uno dei modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Grazie mille per il tuo aiuto."
+"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n"
+"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n"
+"licenza.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Informazioni"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "nessun errore"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Sostieni TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "valore non valido per \"ai_flags\""
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizza..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "\"ai_family\" non supportato"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "guasto nell'allocazione della memoria"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Rinomina lista..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "nessun indirizzo associato a nodename"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "nome o servizio sconosciuto"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Demone TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname non supportato per ai_socktype"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Servizi"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "\"ai_socktype\" non supportato"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Inizia la ricerca"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "errore di sistema"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2."
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Caricamento applet in corso"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con TDE."
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Caricamento applet in corso"
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Esci dall'applicazione"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "File di libreria per \"%1\" non trovati nel percorso."
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr ""
-"<b>Non definito</b>"
-"<br>Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi "
-"aiutarci a descriverlo, sei invitato a <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\"</a> per quest'oggetto."
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimizza"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Desktop %1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Cinese semplificato"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Controllo ortografico incrementale."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cinese tradizionale"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Elimina"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Pulisci ricerca"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Saami settentrionale"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Ricerca"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Prova"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Europeo sud-orientale"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Se premi il pulsante <b>OK</b>, tutte le modifiche\n"
-"che hai fatto saranno usate per procedere."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Accetta le impostazioni"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno\n"
-"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n"
-"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Applica le impostazioni"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Dettagli"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Chiama la guida..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Riordina le finestre"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Finestre a cascata"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Su tutti i desktop"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Nessuna finestra"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo "
-"clic sul pulsante \"Scegli...\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Anteprima del tipo di carattere \"%1\""
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic "
-"sul pulsante \"Scegli...\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operazioni immagine"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Ruota in senso orario"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Ruota in senso &antiorario"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponibili:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Selezionati:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Congela"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Aggancia"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Stacca"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Nascondi %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le "
-"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni "
-"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le "
-"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativa"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Nessuna"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "L'azione selezionata non sarà associata ad alcun tasto."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Prede&finita"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta "
-"ragionevole."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Personali&zzata"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata, puoi creare un'associazione di tasti "
-"personalizzata per l'azione selezionata usando i pulsanti qui sotto."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Directory in cui generare i file"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi "
-"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "File XML kcfg di input"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "File di opzioni per la generazione del codice"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Tasto predefinito:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Compilatore .kcfg TDE"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Compilatore TDEConfig"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti "
-"Win, Alt, Ctrl e/o Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Tasto scorciatoia non valido"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "nessun errore"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n"
-"Scegli una combinazione di tasti univoca."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "la ricerca del nome non è riuscita"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione standard "
-"\"%2\".\n"
-"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "indirizzo già in uso"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione globale "
-"\"%2\".\n"
-"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Conflitto tra i tasti"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "socket già agganciato"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n"
-"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Riassegna"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configura scorciatoie"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Pagina vuota"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Configura scorciatoia"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Controlla l'ortografia..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Controllo ortografico automatico"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Permetti tabulazioni"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Sposta in &alto"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Sposta in &basso"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Settimana %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Anno successivo"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Anno precedente"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Mese successivo"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mese precedente"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Seleziona una settimana"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleziona un mese"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleziona un anno"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Seleziona il giorno corrente"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Nessun testo."
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Indietro"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "socket già creato"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Avanti"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Scarta le modifiche"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "socket non agganciato"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Se premi questo pulsante, tutte le modifiche fatte recentemente in questa "
-"finestra andranno perdute"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Salva dati"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Non salvare"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Non salvare i dati"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Salva con no&me..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Salva file con un altro nome"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Applica le modifiche"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "il socket non è stato creato"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno inviate al programma, ma "
-"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n"
-"Usalo per provare differenti impostazioni."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Modalità amministratore..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Entra nella modalità amministratore"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "l'operazione sarà bloccante"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Quando fai cli su <b>Modalità amministratore</b> ti sarà chiesta la password di "
-"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di "
-"root."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Pulisci il campo di immissione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostra aiuto"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Indietro di un passo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Avanti di un passo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinua"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Continua operazione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Elimina oggetto(i)"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Apri file"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Esci dall'applicazione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Azzera"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "connessione rifiutata"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Azzera configurazione"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "tempo connessione scaduto"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "operazione già in corso"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Confi&gura..."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "si è verificato un guasto di rete"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "operazione non supportata"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "tempo operazione scaduto"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "connessione chiusa dall'host remoto"
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Famiglia \"%1\" sconosciuta"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Lista a comparsa"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "flag non valide"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Automatico breve"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "famiglia richiesta non supportata"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Lista a comparsa e automatico"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menu della barra degli strumenti"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "tipo di socket richiesto non supportato"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "In alto"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "A sinistra"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "errore di sistema: %1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "A destra"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "richiesta annullata"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "In basso"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Staccata"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Appiattita"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Solo icone"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Solo testo"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Testo accanto alle icone"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Testo sotto le icone"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Piccole (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Medie (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Grandi (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Enormi (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posizione testo"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icone"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Non chiedermelo più"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Annulla: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Rifai: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Annulla: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Rifai: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Tipo di carattere richiesto"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Cambio la famiglia del tipo di carattere?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
msgstr ""
-"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del tipo di "
-"carattere."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Stile tipo di carattere"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Cambio lo stile del tipo di carattere?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Rimuovi voce"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
msgstr ""
-"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del tipo di "
-"carattere."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stile tipo di carattere:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Sicurezza"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei "
-"caratteri."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia del tipo di carattere da usare."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile del tipo di carattere da usare."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Normale"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Grassetto corsivo"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Modalità a sc&hedario"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
msgstr ""
-"La dimensione dei caratteri è"
-"<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i>"
-"<br>all'ambiente"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
msgstr ""
-"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se "
-"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda "
-"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Aggancia"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
msgstr ""
-"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il "
-"testo per provare i caratteri speciali."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Tipo di carattere attuale"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Viste strumenti"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modalità MDI"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Modalità a finestre &separate"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modalità a &contenitore"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Modalità a sc&hedario"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Ruota in senso orario"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modalità I&DEAl"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Aree &di aggancio strumenti"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio in alto"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio a sinistra"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio a destra"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio in basso"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Campo sconosciuto"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Vista strumenti precedente"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Campo sconosciuto"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Vista strumenti successiva"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Campo sconosciuto"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Ridim&ensiona"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimizza"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Menu di sistema"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&assimizza"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Massimizza"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Posizione geografica"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Sp&osta"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Ridimensiona"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Sgancia"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Sovrapponi"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Barra degli strumenti principale"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Sgancia"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Aggancia"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operazioni"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "C&hiudi tutto"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimizza tutto"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&Modalità MDI"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "Ripe&ti"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Finestre a ca&scata"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "A cascata &massimizzato"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampa"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Espandi &verticalmente"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Espandi &orizzontalmente"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Barra degli strumenti video"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Ripeti con sovra&pposizione"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Ripeti v&erticalmente"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Aggancia/Sgancia"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Solo testo"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
msgstr ""
-"Crea un plugin di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione dello "
-"stile."
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "File di output"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Nome della classe del plugin da generare"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
msgstr ""
-"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Includi immagini da una directory di origine"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Indietro"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "risorsa"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Configurazione risorse"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Orientazione"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
msgstr "Impostazioni generali"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Sola lettura"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Impostazioni risorsa %1"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Immetti un nome di risorsa."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Modulo di configurazione risorse di TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Pulisci il campo di immissione"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Altro"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Altro"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Usa come standard"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Non c'è una risorsa standard. Selezionane una."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Seleziona il tipo della nuova risorsa:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Impossibile creare una risorsa di tipo \"%1\"."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Campo sconosciuto"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
msgstr ""
-"Non è possibile rimuovere la risorsa standard. Prima devi selezionare una nuova "
-"risorsa standard."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
msgstr ""
-"Non è possibile usare una risorsa di sola lettura come risorsa standard."
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
msgstr ""
-"Non è possibile disattivare la risorsa standard. Prima devi selezionare "
-"un'altra risorsa standard."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
msgstr ""
-"Non c'è una risorsa standard valida. Seleziona una risorsa che non sia né di "
-"sola lettura, né inattiva."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Opzioni generiche"
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
msgstr ""
-"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli "
-"KUnitTest."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
msgstr ""
-"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione "
-"regolare."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione "
-"di interrogazione per selezionare i moduli."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi "
-"l'interfaccia grafica."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Stampa i dati in UTF-8 invece delle codifica locale"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:37
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Stampa l'identificativo del menu che contiene\n"
-"l'applicazione"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
msgstr ""
-"Stampa il nome menu (caption) del menu\n"
-"che contiene l'applicazione"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Evidenzia la voce nel menu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Non controllare se la banca dati di Sycoca è aggiornata"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "L'identificativo della voce di menu da individuare"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"Strumento per l'analisi del menu di TDE.\n"
-"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n"
-"una specifica applicazione.\n"
-"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n"
-"collocata una specifica opzione nel menu di TDE."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
-"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. "
-"\"tde-konsole.desktop\""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
-"Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e "
-"--highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Nessuna voce di menu \"%1\"."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "La voce di menu \"%1\" non è stata trovata nel menu."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Vecchio nome host"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nuovo nome host"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
msgstr ""
-"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KNonCambiareIlNomeHost"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa TDE del cambiamento di nome dell'host"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n"
-"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia "
-"pieno.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n"
-"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia "
-"pieno.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Controlla data e ora dei file"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Crea banca dati globale"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Silenzioso - lavora senza finestre e stderr"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr ""
-"Mostra le informazioni di avanzamento (anche se è attiva la modalità "
-"\"Silenziosa\")"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Ricaricamento configurazione di TDE, attendere..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Modulo di configurazione di TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di TDE?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Non ricaricare"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Demone TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Demone TDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
msgstr ""
-"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvare o scartare le modifiche?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Chiudi documento"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Vuoi cercare <b>%1</b> su Internet?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Ricerca Internet"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Eseguire il file?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-"Aprire \"%2\"?\n"
-"Tipo: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
msgstr ""
-"Aprire \"%3\"?\n"
-"Nome: %2\n"
-"Tipo: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Apri con \"%1\""
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Apri con..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Apri"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Plugin stile Web"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr ""
-"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati"
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Plugin TDE LegacyStyle"
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Nessun provider selezionato."
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider."
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Visualizza messaggio di errore (predefinito)"
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider."
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento"
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Scaricamento nuovo %1"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Mostra messaggio informativo"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Provider delle Novità"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Stringa del messaggio da visualizzare"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Seleziona uno dei provider elencati qui sotto:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "Messaggio di aRts"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nessun provider selezionato."
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Programma per visualizzare i messaggi di errore di aRts"
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informativo"
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Scarica le Novità:"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL da aprire"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che "
-"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non "
-"sia valida."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Errore installazione risorse"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Nessuna chiave trovata."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "La validazione non è riuscita per motivi sconosciuti."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Salvataggio non riuscito."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"Il controllo MD5SUM non è riuscito, l'archivio potrebbe essere rovinato."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"La firma non è valida, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "La firma è valida ma non fidata."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "La firma è sconosciuta."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"La risorsa è stata firmata con la chiave <i>0x%1</i>, appartenente a <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-"<qt>C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:<b>"
-"%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>L'installazione della risorsa <b>è sconsigliata</b>."
-"<br>"
-"<br>Vuoi procedere con l'installazione?</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "File risorsa con problemi"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Premi OK per installarlo.</qt>"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Risorsa valida"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "La firma non è riuscita per motivi sconosciuti."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
msgstr ""
-"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la "
-"frase segreta.\n"
-"Procedo senza firmare la risorsa?"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Mostra solo questo tipo"
-
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Lista provider da usare"
-
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e ottenere la lista delle chiavi "
-"disponibili. Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti le verifiche "
-"delle risorse scaricate non saranno possibili.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "connesso localmente"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"<qt>Immetti la frase segreta per la chiave <b>0x%1</b>, che appartiene a "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e controllare la validità del file. "
-"Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti non sarà possibile la "
-"verifica delle risorse scaricate.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Seleziona la chiave per firmare"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Certificato non valido."
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Chiave utilizzata per firmare:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificati"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e firmare il file. Assicurati che <i>gpg</i>"
-"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Firmatari"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Condividi le Novità"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Importa &tutto"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Importazione certificati sicuri di TDE"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Release:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Catena:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licenza:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Emesso da:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato file:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Anteprima URL:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valido da:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Riassunto:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Valido fino a:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Immetti un nome."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numero di serie:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Riempi"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Non riempire"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Firma:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Installazione delle Novità eseguita correttamente."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Installazione delle Novità non riuscita."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Chiave pubblica:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Impossibile creare il file da inviare."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chiave pubblica"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Il file da inviare è stato creato in:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Gestione &crittografia..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"File di dati: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Anteprima immagine: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Salva..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Informazioni sul contenuto: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Fatto"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Quei file non possono essere inviati.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Salvataggio non riuscito."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Ricorda che chiunque può avere accesso ad essi in qualsiasi momento."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Importazione certificato"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "File di invio"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr ""
+"Sembra che la tua versione di TDE non sia compilata con il supporto SSL."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Invia i file manualmente."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Il file del certificato è vuoto."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informazioni invio"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Password del certificato"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Invia"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Il file certificato non può essere caricato. Provare un'altra password?"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Novità inviate correttamente."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Prova un'altra"
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Scarica le Novità"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Questo file non può essere aperto."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Scarica le Novità"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Non so come gestire questo tipo di file."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Certificato sito"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
msgstr ""
+"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"Il certificato è stato importato correttamente in TDE.\n"
+"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Voti più alti"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"I certificati sono stati importati correttamente in TDE.\n"
+"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Più scaricati"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Certificati di TDE"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Ultimi"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Già aperto."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Votazione"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Errore nell'apertura del file."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Scaricamenti"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Non è un file del portafogli."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data di rilascio"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Versione del formato del file non supportata."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Schema di codifica sconosciuto."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Nome: %1\n"
-"Autore: %2\n"
-"Licenza: %3\n"
-"Versione: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Votazione: %6\n"
-"Scaricamenti: %7\n"
-"Data rilascio: %8\n"
-"Riassunto: %9\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "File rovinato?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
-"Anteprima: %1\n"
-"Carico: %2\n"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installazione eseguita correttamente."
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Installazione"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installazione non riuscita."
+"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è "
+"rovinato."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Anteprima non disponibile."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Configurazione di KSpell2"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Errore di decifrazione."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10727,82 +11025,6 @@ msgstr "Date"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Impossibile aggiungere la nuova voce."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Già aperto."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Non è un file del portafogli."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Versione del formato del file non supportata."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Schema di codifica sconosciuto."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "File rovinato?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è "
-"rovinato."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Errore di decifrazione."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Salvataggio non riuscito."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "connesso localmente"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
@@ -10815,228 +11037,6 @@ msgstr "Rifiuta"
msgid "Filter error"
msgstr "Errore filtro"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL da aprire"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Visualizza messaggio di errore (predefinito)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Mostra messaggio informativo"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Stringa del messaggio da visualizzare"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "Messaggio di aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Programma per visualizzare i messaggi di errore di aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informativo"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Certificato non valido."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificati"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Firmatari"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Importa &tutto"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importazione certificati sicuri di TDE"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Catena:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Emesso da:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato file:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valido da:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Valido fino a:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numero di serie:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 digest:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Chiave pubblica:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Chiave pubblica"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Gestione &crittografia..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Salva..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Fatto"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Salvataggio non riuscito."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Importazione certificato"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr ""
-"Sembra che la tua versione di TDE non sia compilata con il supporto SSL."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Il file del certificato è vuoto."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Password del certificato"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Il file certificato non può essere caricato. Provare un'altra password?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Prova un'altra"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Questo file non può essere aperto."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Non so come gestire questo tipo di file."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certificato sito"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Il certificato è stato importato correttamente in TDE.\n"
-"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"I certificati sono stati importati correttamente in TDE.\n"
-"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Certificati di TDE"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 31353f66cf4..f3cb7a89a89 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po
index ecac4c7f9af..8851d2eb9c5 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,19 +20,2626 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(riga %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Nessuna anteprima disponibile"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Busta US #10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Busta ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Cassetto superiore"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Cassetto inferiore"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Cassetto multifunzione"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Cassetto a grande capacità"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trasparenza"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento di %1. La diagnosi è:"
-"<p>%2</p></qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>\"Generale\"</b> </p> "
+"<p>Questa finestra di dialogo contiene le impostazioni <em>generali</em> "
+"per i lavori di stampa. Queste impostazioni generali si applicano alla maggior "
+"parte delle stampanti, dei lavori di stampa e dei tipi di file ad essi "
+"associati. "
+"<p>Per avere dell'aiuto più specifico, attiva il cursore \"Che cos'è?\" e fai "
+"clic su ciascuna etichetta di testo o qualsiasi altro elemento presente in "
+"questa finestra."
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Dimensione pagina:</b> Seleziona, dal menu a discesa, la dimensione della "
+"pagina su cui stampare. </p> "
+"<p>La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") "
+"che hai installato.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # esempi: \"A4\" o \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Tipo di carta:</b>Seleziona, dal menu a discesa, il tipo di carta su cui "
+"stampare. </p> "
+"<p>La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") "
+"che hai installato.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # esempio: \"Transparency\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Alimentazione della carta:</b>Seleziona, dal menu a discesa, il cassetto "
+"da cui attingere la carta su cui stampare. </p> "
+"<p>La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") "
+"che hai installato.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # esempi: \"Lower\" o \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Orientazione immagine:</b> L'orientazione dell'immagine della pagina "
+"stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. "
+"L'orientazione predefinita è <em>Verticale</em> "
+"<p>Puoi scegliere quattro alternative: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Verticale.</b>.È l'impostazione predefinita. </li> "
+"<li> <b>Orizzontale.</b> </li> "
+"<li> <b>Orizzontale inverso.</b> Stampa l'immagine orizzontale sotto-sopra. "
+"</li> "
+"<li> <b>Verticale inverso.</b> Stampa l'immagine verticale sotto-sopra</li> "
+"</ul> L'icona cambia a seconda della tua selezione.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # esempi: \"landscape\" o "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Stampa fronte/retro:</b> Questi controlli possono essere inattivi se la "
+"stampante non supporta la <em>stampa fronte/retro</em> "
+"(cioè la stampa su entrambe le facciate del foglio). Questi controlli sono "
+"invece attivi se la stampa fronte/retro è supportata. "
+"<p> Puoi scegliere tre alternative: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Nessuno.</b>Questo fa in modo che sia stampata su una sola facciata per "
+"foglio. </li> "
+"<li> <b>Lato lungo.</b> Questo fa in modo che siano stampate entrambe le "
+"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul "
+"lato lungo, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. "
+"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità <em>duplex-non-tumbled</em>"
+"). </li> "
+"<li> <b>Lato corto.</b> Questo fa in modo che siano stampate entrambe le "
+"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul "
+"lato corto, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. "
+"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità <em>duplex-tumbled</em>"
+"). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # esempi: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Striscioni:</b> Seleziona gli striscioni composti da una o due pagine "
+"speciali da stampare prima o dopo il lavoro di stampa principale. </p> "
+"<p>Gli striscioni possono contenere alcune informazioni sul lavoro di stampa, "
+"come il nome utente, orario di stampa, titolo e altro. </p> "
+"<p>Gli striscioni sono utili per separare più facilmente i diversi lavori di "
+"stampa, specialmente in un ambiente multiutente. </p> "
+"<p><em><b>Suggerimento:</em></b> Puoi anche personalizzare il tuo striscione. "
+"Per farlo, metti semplicemente il file dello striscione nella cartella standard "
+"di CUPS per gli <em>striscioni</em> (Solitamente si trova in <em>"
+"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> I tuoi striscioni devono essere in uno dei "
+"seguenti formati stampabili: testo ASCII, PostScript, PDF e più o meno "
+"qualsiasi formato immagine come: PNG, JPEG o GIF. Gli striscioni che hai "
+"aggiunto compariranno nel menu a discesa dopo aver riavviato CUPS. </p> "
+"<p>CUPS già possiede una raccolta di striscioni. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # esempi: \"standard\" o \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pagine per foglio:</b> Puoi decidere di stampare più di una pagina in "
+"ogni foglio. A volte è molto utile per risparmiare carta. </p> "
+"<p><b>Nota 1:</b> L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o "
+"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 "
+"pagina per foglio. (impostazione predefinita). "
+"<p><b>Nota 2:</b> Se scegli di stampare più pagine per foglio la riduzione e "
+"l'adattamento è fatto dal sistema di stampa. Ricorda che alcune stampanti "
+"possono stampare da sole più pagine per foglio. In questo caso trovi l'opzione "
+"nelle impostazioni del driver di stampa. Fai attenzione: se attivi la stampa di "
+"più pagine per foglio in entrambi i luoghi il risultato non sarà quello che ti "
+"aspetti. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # esempi: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "&Dimensione pagina:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Tipo di carta:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Alimentazione della carta:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Stampa fronte/retro"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagine per foglio"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Striscioni"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Verticale"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Orizzontale"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Orizzontale &inverso"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Verticale i&nverso"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&No"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "&Lato lungo"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Lato &corto"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Inizio:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Fine:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Anteprima poster non disponibile. Probabilmente l'eseguibile <b>poster</b> "
+"non è installato correttamente oppure non hai la versione richiesta."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nuovo comando"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Modifica comando"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Sfoglia..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Usa co&mando:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Nome comando"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Immetti un nome identificativo del nuovo comando:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Esiste già un comando di nome %1. Vuoi continuare e modificare quello "
+"esistente?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Errore interno. Impossibile trovare il driver XML per il comando %1."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "output"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "non definito"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "non permesso"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Non disponibile: requisiti non soddisfatti)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Impostazioni stampante SMB"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompi"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Gruppo di lavoro:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Stampante:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Nome server vuoto."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Nome stampante vuoto."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Nome utente: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonimo>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Selezione modello stampante"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Stampante grezza"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Errore interno: impossibile trovare il driver."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Configurazione stampa TDE"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Successivo >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Precedente"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Aggiunta guidata stampanti"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Modifica stampante"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Non è possibile trovare la pagina richiesta."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fine"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Sottorete:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Tempo massimo (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Configurazione ricerca automatica"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Specificazione di sottorete sbagliata."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Tempo massimo specificato non valido."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Porta specificata non valida."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Seleziona comando"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Collocazione:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Membri:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Classe implicita"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Classe remota"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Classe locale"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Stampante remota"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Stampante locale"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Stampante speciale (pseudostampante)"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Lavori"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Istanze"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Nessun eseguibile definito per la creazione del database dei driver. Questa "
+"operazione non è implementata."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"L'eseguibile %1 non è stato trovato nel tuo PATH. Controlla che questo "
+"programma esista e sia accessibile attraverso la variabile PATH."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Non è possibile avviare la creazione del database dei driver. L'esecuzione di "
+"%1 è fallita."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Per favore aspetta che TDE ricostruisca il database dei driver."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Database dei driver"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Errore durante la creazione del database dei driver: terminazione anomala del "
+"processo figlio."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Impostazioni lavori di stampa"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Lavori mostrati"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Numero massimo di lavori mostrati:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nome stampante:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identificazione utente"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questo backend può richiedere un nome utente/password per funzionare "
+"correttamente. Seleziona il tipo di accesso da usare e inserisci il nome utente "
+"e la password se necessario.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Nome utente:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Password:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonimo (nessun nome/password)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "Account &ospite (login=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Account nor&male"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Scegli un'opzione"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Il nome utente è vuoto."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Prova stampante"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Produttore:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Modello:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrizione:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prova"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adesso puoi provare la stampante prima di finire l'installazione. Utilizza "
+"il pulsante <b>Impostazioni</b> per configurare il driver della stampante e il "
+"pulsante <b>Prova</b> per provare la configurazione. Utilizza il pulsante <b>"
+"Indietro</b> per cambiare il driver (la configurazione andrà persa).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Non è possibile caricare il driver richiesto:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"La pagina di prova è stata inviata alla stampante. Aspetta che la stampa sia "
+"terminata e poi fai clic sul pulsante OK."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Non è possibile provare la stampante: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante temporanea."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Non è possibile creare la stampante temporanea."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Selezione backend"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Devi selezionare un backend."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Stampante &locale (parallela, seriale, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Stampante collegata localmente</p>"
+"<p>Usalo per una stampante collegata al tuo computer attraverso una porta "
+"parallela, seriale o USB.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Stampante condivisa &SMB (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Stampante condivisa Windows</p>"
+"<p>Usalo per una stampante installata su un server Windows e condivisa in rete "
+"usando il protocollo SMB (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Coda LPD &remota"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Coda di stampa su un server LPD remoto</p>"
+"<p>Usalo per una coda di stampa esistente su una macchina remota che usa un "
+"server di stampa LPD.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Stampante di &rete (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Stampante di rete TCP</p>"
+"<p>Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usi TCP (tipicamente "
+"sulla porta 9100) come protocollo di comunicazione. La maggior parte delle "
+"stampanti può usare questa modalità.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selezione file"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La stampa sarà rediretta su un file. Immetti il percorso del file che vuoi "
+"utilizzare per la redirezione. Utilizza un percorso assoluto (/.../...) o il "
+"pulsante sfoglia per una selezione grafica.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Stampa su file:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Nome file vuoto."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "La directory non esiste."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Stringa"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Virgola mobile"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descrizione:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&Valore predefinito:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mando:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "Opzione &persistente"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Va&lori"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "V&alore minimo:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valore &massimo:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Aggiungi valore"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Elimina valore"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Applica le modifiche"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Aggiungi gruppo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Aggiungi opzione"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Elimina oggetto"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Input da"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "O&utput su"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Pipe:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Una stringa di identificazione. Usa solo caratteri alfanumerici, spazi esclusi. "
+"La stringa <b>__root__</b> è riservata per uso interno."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Una stringa di descrizione. Questa stringa è mostrata nell'interfaccia e "
+"dovrebbe essere sufficientemente esplicita sul ruolo della corrispondente "
+"opzione."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Il tipo dell'opzione. Determina il modo in cui l'opzione è presentata "
+"graficamente all'utente."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Il formato dell'opzione. Determina in che modo formattare l'opzione per "
+"l'inclusione nella riga di comando globale. Il tag <b>%value</b> "
+"può essere usato per indicare la selezione dell'utente. Sarà sostituito a tempo "
+"di esecuzione da una rappresentazione del valore dell'opzione."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Il valore predefinito dell'opzione. Per le opzioni non persistenti, non viene "
+"aggiunto niente alla riga di comando se l'opzione ha il valore predefinito. Se "
+"questo valore non corrisponde all'effettivo valore predefinito del programma "
+"sottostante, rendi persistente l'opzione per evitare effetti indesiderati."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Rende l'opzione persistente. Un'opzione persistente è sempre scritta sulla riga "
+"di comando, indipendentemente dal suo valore. È utile quando il valore "
+"predefinito scelto non corrisponde all'effettivo valore predefinito del "
+"programma sottostante."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"L'intera riga di comando per eseguire il programma sottostante associato. "
+"Questa riga di comando è basata su un meccanismo di tag che vengono sostituiti "
+"a tempo di esecuzione. I segnaposti supportati sono:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: opzioni del comando</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: specificazione dell'input</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: specificazione dell'output</li>"
+"<li><b>%psu</b>: la dimensione della pagina in maiuscolo</li>"
+"<li><b>%psl</b>: la dimensione della pagine in minuscolo</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input "
+"da un file. Usa il tag <b>%in</b> per rappresentare il nome del file di input."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di "
+"output su un file. Usa il tag <b>%out</b> per rappresentare il nome del file di "
+"output."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input "
+"dal suo standard input."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di "
+"output sul suo standard output."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Un commento sul programma sottostante, che può essere visto dall'utente tramite "
+"l'interfaccia. Questa stringa di commento supporta alcuni tag HTML di base, "
+"come &lt;a&gt;, &lt;b&gt; o &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Nome identificativo non valido. Non sono permesse stringhe vuote o la stringa "
+"\"__root__\"."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Nuovo gruppo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nuova opzione"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Modifica comando per %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Impostazioni tipo &MIME"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Formati di &input supportati"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requisiti"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Modifica comando..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&Formato di output:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Nome identificativo:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "Stampante &PostScript"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Stampante g&rezza (nessun driver richiesto)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "Altr&o..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Produttore:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&dello:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento in corso..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Impossibile trovare il driver PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Seleziona un driver"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<sconosciuto>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Formato driver sbagliato."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Benvenuto,</p>"
+"<br>"
+"<p>questa procedura guidata ti aiuterà a installare una nuova stampante sul tuo "
+"computer. Ti guiderà attraverso i vari passi del processo di installazione e di "
+"configurazione di una stampante per il tuo sistema. Ad ogni passo potrai sempre "
+"tornare indietro usando il pulsante <b>Indietro</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Speriamo che questo strumento ti sia utile!</p>"
+"<br><p align=right><i>La squadra di stampa di TDE.</i></p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistema di stampa"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Classi"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Stampanti"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciali"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Selezione porta locale"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Sistema locale"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallela"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriale"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona una porta rilevata valida o immetti direttamente l'URI "
+"corrispondente nello spazio sottostante.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI vuoto"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "L'URI locale non corrisponde alla porta trovata. Continuare?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Scegli una porta valida."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Non è possibile rilevare porte locali."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Impostazioni comandi"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Modifica/crea comandi"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Gli oggetti comando eseguono la conversione da input a output"
+"<br> Sono utilizzati come base per costruire sia i filtri di stampa sia le "
+"stampanti speciali. Sono descritti come una stringa di comando, un insieme di "
+"opzioni, un insieme di cose necessarie e hanno associati i tipi MIME. Qui puoi "
+"creare un nuovo comando e modificare quelli esistenti. Tutte le modifiche "
+"saranno effettive solo per te."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Composizione classe"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Stampanti disponibili:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Stampanti della classe:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Devi selezionare almeno una stampante."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Impostazioni filtro stampanti"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filtro stampanti"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Il filtro delle stampanti permette di vedere solo un insieme specifico di "
+"stampanti invece che tutte. Ciò può essere utile se ci sono molte stampanti "
+"disponibili ma ne utilizzi solo alcune. Seleziona le stampanti che vuoi vedere "
+"nella lista a sinistra o inserisci un filtro sulla <b>collocazione</b> "
+"(ad esempio, Gruppo_1*). Le due opzioni sono cumulative e vengono ignorate se "
+"lasciate vuote."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Filtro collocazione:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"La stampante <b>%1</b> esiste già. Continuando sovrascriverai la stampante "
+"esistente. Vuoi continuare?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Inizializzazione gestore in corso..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Icone,&Lista,&Albero"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Avvia/arresta stampante"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Avvia la stampante"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "A&rresta la stampante"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Abilita/disabilita spooling"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Abilita lo spooling"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Disabilita lo spooling"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Aggiungi &stampante/classe..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Aggiungi stampante &speciale..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Imposta come predefinita &locale"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Imposta come predefinita &utente"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Prova stampante..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Configura &gestore..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Inizializza gestore/&vista"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientazione"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Verticale,&Orizzontale"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Riavvia il server"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Configura il &server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Configura il &server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Nascondi la &barra degli strumenti"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti dei me&nu"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Nascondi la barra degli strumenti dei me&nu"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Mostra dettagli &stampante"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Nascondi dettagli &stampante"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Abilita/disabilita i &filtri di stampa"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Strumenti stampa&nte"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Server di stampa"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Gestione stampanti"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista stampanti."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Impossibile modificare lo stato della stampante %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante speciale %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configura %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni della stampante %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Non è possibile caricare un driver valido per la stampante %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Non è possibile creare la stampante."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Non è possibile impostare la stampante %1 come predefinita."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per stampare una pagina di prova su %1. Vuoi continuare?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Stampa pagina di prova"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "La pagina di prova è stata inviata alla stampante %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Non è possibile provare la stampante %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Messaggio di errore ricevuto dal gestore di stampa:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Errore interno (nessun messaggio di errore)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Non è possibile riavviare il server di stampa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Riavvio del server in corso..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Non è possibile configurare il server di stampa."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Configurazione server di stampa in corso..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Non è possibile avviare gli strumenti di stampa. I motivi possibili sono: "
+"nessuna stampante selezionata, la stampante selezionata non ha un dispositivo "
+"locale definito (porta stampante) o la libreria degli strumenti non è stata "
+"trovata."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Non è possibile ottenere la lista delle stampanti."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Il tempo impostato qui controlla la frequenza di aggiornamento dei vari "
+"componenti dell'architettura di <b>TDE Print</b> come il gestore della stampa o "
+"il visualizzatore dei lavori di stampa."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Pagina di prova"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Specifica una pagina di prova personalizzata"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Anteprima..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Mostra la finestra di informazioni dello stato di stampa"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"La pagina di prova selezionata non è un file PostScript. Potresti non essere in "
+"grado di provare la stampante."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Nessuna stampante"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Tutte le stampanti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Lavori di stampa di %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Massimo: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "ID lavoro"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Stato"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Dimensione (KByte)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Pagine"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Trattieni"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Rimuo&vi"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Riavvia"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Sposta alla stampante"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "Mostra/&nascondi lavori completati"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Mostra solo i lavori dell'utente"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Nascondi solo i lavori dell'utente"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Seleziona stampante"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Tieni permanente la finestra"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire l'azione \"%1\" sui lavori selezionati. Errore ricevuto "
+"dal gestore:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Trattieni"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Sposta a %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operazione fallita."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informazioni sulla stampante di rete"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Indirizzo della stampante:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Devi inserire un indirizzo della stampante."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Numero di porta errato."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Nessuna stampante trovata a questo indirizzo/porta."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Sconosciuto> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Impostazioni tipi di carattere"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Inclusione tipi di carattere"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Percorso tipi di carattere"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Includi i tipi di carattere nei dati PostScript quando stampi"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Su"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Giù"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Director&y aggiuntiva:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Queste opzioni fanno sì che i tipi di carattere non presenti nella stampante "
+"vengano automaticamente inclusi nei file PostScript. L'inclusione dei tipi di "
+"carattere di solito produce una stampa migliore (più simile a quella che vedi "
+"sullo schermo) ma anche file di stampa più grandi."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Quando usi l'inclusione dei tipi di carattere, puoi indicare directory "
+"aggiuntive in cui TDE deve cercare i file dei tipi di carattere da includere. "
+"Normalmente si effettua la ricerca nel percorso dei tipi di carattere del "
+"server X; pertanto non è necessario indicare tali directory. Nella maggior "
+"parte dei casi dovrebbe andare bene il percorso di ricerca predefinito."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Ricerca"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Ricerca nella rete:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Sottorete: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Stai per effettuare la ricerca all'interno di una sottorete (%1.*) che non "
+"corrisponde alla sottorete attuale di questo computer (%2.*). Vuoi effettuare "
+"ugualmente la ricerca all'interno della sottorete specificata?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Ricerca"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Definisci e modifica qui le istanze per la stampante selezionata. Un'istanza è "
+"una combinazione di una stampante reale (fisica) e di una serie di opzioni "
+"predefinite. Ad esempio, per una singola stampante InkJet puoi definire formati "
+"di stampa diversi come <i>QualitàBozza</i>, <i>QualitàFotografica</i> o <i>"
+"FronteRetro</i>. Queste istanze appaiono come normali stampanti nella finestra "
+"di stampa e permettono di decidere rapidamente il formato di stampa."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nuova..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Imposta come predefinita"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Prova..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(predefinito)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Nome istanza"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr ""
+"Inserisci il nome per la nuova istanza (non effettuare modifiche per usare il "
+"valore predefinito):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Il nome di un'istanza non può contenere spazi o barre."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare l'istanza %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Non puoi rimuovere l'istanza predefinita. Comunque tutte le impostazioni di %1 "
+"saranno rimosse. Continuare?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Impossibile trovare l'istanza %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare le informazioni della stampante. Messaggio dal sistema "
+"di stampa: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Il nome dell'istanza è vuoto. Seleziona una istanza."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Errore interno: stampante non trovata."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Impossibile inviare la pagina di prova a %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambia..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tipo di stampante:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Impostazioni interfaccia"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "Stampante IPP"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Stampante USB locale"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Stampante parallela locale"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Stampante seriale locale"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Stampante di rete (socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Stampanti SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Coda LPD remota"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Stampante file"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Stampante fax/modem seriale"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Inserisci le informazioni sulla stampante o classe. Il <b>nome</b> "
+"è obbligatorio, la <b>collocazione</b> e la <b>descrizione</b> "
+"no (potrebbero anche non essere usate su alcuni sistemi).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Collocazione:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Devi indicare almeno un nome."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Mettere degli spazi nel nome della stampante di solito non è una buona idea: "
+"ciò potrebbe impedire alla stampante di funzionare correttamente. La procedura "
+"guidata può togliere gli spazi dai nomi che hai immesso, e il risultato sarà "
+"%1; cosa vuoi fare?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Rimuovi gli spazi"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantieni"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Alcune opzioni sono in conflitto. Devi risolvere questi conflitti prima di "
+"continuare."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non è possibile modificare le proprietà della stampante. Errore ricevuto "
+"dal gestore: "
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Impostazioni anteprima"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Programma di anteprima"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Utilizza programma di anteprima esterno"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Puoi utilizzare un programma di anteprima (visualizzatore PS) esterno invece di "
+"quello di TDE. Nota che se il visualizzatore PS predefinito di TDE (KGhostView) "
+"non viene trovato, TDE proverà automaticamente a cercare un altro "
+"visualizzatore PostScript esterno"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Produttore:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Modello di stampante:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Informazioni driver:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Impostazioni driver"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Configura stampa di TDE"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Configura il server di stampa"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Avvia la procedura guidata per l'aggiunta di stampanti"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Aggiungi stampante speciale"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "Co&llocazione:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Impo&stazioni comando"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "File di outp&ut"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Abilita fil&e di output"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "E&stensione del nome file:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Il comando userà un file di output. Se questa casella è marcata, assicurati "
+"che il comando contenga un tag di output.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p> Il comando da eseguire quando si stampa su questa stampante speciale. O si "
+"immette il comando direttamente o si associa/crea un oggetto comando per questa "
+"stampante speciale. L'oggetto comando è il metodo migliore perché fornisce il "
+"supporto per opzioni avanzate come il controllo del tipo MIME la "
+"configurabilità delle opzioni e la lista delle cose necessarie (il comando "
+"semplice è fornito solo per compatibilità all'indietro). Quando si utilizza il "
+"comando semplice sono riconosciuti i seguenti tag:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: file di input (richiesto).</li>"
+"<li><b>%out</b>: file di output (richiesto se si utilizza un file di "
+"output).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: la dimensione della carta in minuscolo.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: la dimensione della carta con la prima lettera maiuscola.</li>"
+"</ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il tipo MIME predefinito per il file di output (es. "
+"application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'estensione predefinita per il file di output (es. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Devi fornire un nome non vuoto."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Impostazioni non valide. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Configurazione %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Selezione driver"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sono stati trovati più driver per questo modello. Scegli il driver che vuoi "
+"usare. Potrai fare delle prove e cambiarlo se necessario.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informazioni driver"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Devi selezionare un driver."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [raccomandato]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Nessuna informazione sul driver selezionato."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Conferma"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Collocazione"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Membri"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP stampante"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Driver DB"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Driver esterno"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produttore"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Modello"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informazioni sulla coda LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Immetti le informazioni sulla coda remota LPD; la procedura guidata le "
+"controllerà prima di proseguire.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Coda:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Mancano alcune informazioni."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la coda %1 sul server %2. Vuoi continuare ugualmente?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Membri della classe"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Configurazione di %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Elaborazione in corso..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrotto"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(rifiuta i lavori)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(accetta i lavori)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Selezione modalità colore:</b> Puoi scegliere tra due opzioni: "
+"<ul>"
+"<li><b>Colori</b> e</li> "
+"<li><b>Scala di grigi</b></li></ul> <b>Nota:</b> Questo campo potrebbe essere "
+"inattivo. Questo accade se TDEPrint non può raccogliere abbastanza informazioni "
+"sul tuo file di stampa. In questo caso le informazioni di colore o scala di "
+"grigi contenute nel file di stampa e il gestore predefinito della stampante "
+"hanno la precedenza. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Selezione dimensione pagina:</b> Seleziona la dimensione della pagina "
+"dal menu a discesa. "
+"<p>L'esatta lista delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") che "
+"hai installato. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Selezione delle pagine per foglio:</b> Puoi scegliere di stampare "
+"più di una pagina in ogni foglio di carta. A volte questo è utile per "
+"risparmiare carta. "
+"<p><b>Nota 1:</b> L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o "
+"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 "
+"pagina per foglio. (impostazione predefinita). "
+"<p><b>Nota 2:</b> Se selezioni qui più pagine per foglio, la riduzione e "
+"l'adattamento delle pagine è fatto dal sottosistema di stampa. "
+"<p><b>Nota 3, riguardante \"Altro\":</b> Non puoi selezionare in realtà, come "
+"numero di pagine per foglio, <em>Altro</em>. \"Altro\" è presente qui per pura "
+"informazione. "
+"<p>Per selezionare 8, 9, 16 o altri numeri di pagine per foglio: "
+"<ul> "
+"<li> vai nella scheda intitolata \"Filtro\"</li> "
+"<li> abilita il filtro <em>Più pagine per foglio</em></li> "
+"<li> e configuralo (pulsante più in basso a destra nella scheda \"Filtri\"). "
+"</li> </ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Selezione orientazione immagine:</b> L'orientazione dell'immagine "
+"della pagina stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. "
+"L'orientazione predefinita è <em>Verticale</em> "
+"<p>Puoi scegliere 2 alternative: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Verticale.</b> È l'impostazione predefinita. </li> "
+"<li> <b>Orizzontale.</b> </li> </ul> L'icona cambia a seconda della tua "
+"selezione. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Formato di stampa"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modalità colore"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Colore"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Scala di grigi"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "Al&tro"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -358,34 +2965,6 @@ msgstr ""
"\"Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione\"</em> "
"è disabilitata.) </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Collocazione:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commento:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "P&roprietà"
@@ -466,271 +3045,557 @@ msgstr "Inizializzazione sistema di stampa in corso..."
msgid "Print to File"
msgstr "Stampa su file"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Nome host vuoto."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Trasferimento file non riuscito."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Nome coda vuoto."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Terminazione anomala processo (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Stampante non trovata."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: esecuzione fallita con il messaggio<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Non ancora implementato."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operazione non supportata."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Impostazioni coda LPD remota"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Spooler"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Impostazioni proxy"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Impostazioni spooler"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Host:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Il file printcap è un file remoto (NIS). Non può essere scritto."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Usa server &proxy"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Coda remota %1 su %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Nessuna stampante predefinita"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Impostazioni server proxy RLPR"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"Impossibile salvare il file printcap. Controlla di avere accesso in scrittura."
+"Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b> nel PATH. Controlla l'installazione."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Errore interno: nessun gestore definito."
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "La stampante è definita in modo incompleto. Prova a reinstallarla."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Impossibile determinare la directory di spool. Controlla la finestra delle "
-"opzioni."
+" <qt><b>Selezione del sottosistema di stampa</b> "
+"<p>Questa casella mostra (e consente di selezionare) il sottosistema di stampa "
+"da usare con TDEPrint. (Il sottosistema di stampa deve, ovviamente, essere "
+"installato all'interno del tuo sistema operativo.) TDEPrint di solito è in "
+"grado di rilevarlo automaticamente al primo avvio. La maggior parte delle "
+"distribuzioni Linux usano CUPS, il <em>Common Unix Printing System</em>.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&Sistema di stampa attualmente in uso:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Impossibile creare la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi "
-"necessari."
+" <qt><b>Connessione corrente</b> Questa riga indica a quale server CUPS è "
+"attualmente connesso il computer per stampare e ottenere informazioni sulle "
+"stampanti. Per usare un altro server CUPS, fai clic su \"Opzioni di sistema\", "
+"poi scegli \"Server CUPS\" e inserisci le informazioni necessarie.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inizializzazione in corso..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"La stampante è stata creata ma il demone di stampa non può essere riavviato. %1"
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Generazione dati di stampa in corso: pagina %1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Anteprima in corso..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"Impossibile rimuovere la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi "
-"di scrittura per questa directory."
+"<p><nobr>Si è verificato un errore di stampa. Messaggio di errore ricevuto dal "
+"sistema:</nobr></p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Modifica voce printcap..."
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Non è possibile copiare più file su un file solo."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
msgstr ""
-"Solo un esperto amministratore di sistema dovrebbe modificare manualmente una "
-"voce del printcap. Questa azione potrebbe impedire di stampare. Vuoi "
-"continuare?"
+"Non è possibile salvare il file di stampa su %1. Controlla di avere accesso in "
+"scrittura."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Tipo di spooler: %1"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Stampante di rete"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Stampa del documento in corso: %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Stampante locale su %1"
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Invio dei dati di stampa alla stampante in corso: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Errore interno."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Non è possibile avviare il processo figlio. "
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile foomatic-datafile nel tuo PATH. Controlla che "
-"Foomatic sia installato correttamente."
+"Non è stato possibile contattare il server di stampa di TDE (<b>tdeprintd</b>"
+"). Controlla che il server sia in esecuzione."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Impossibile creare il driver Foomatic [%1,%2]. Il driver non esiste oppure non "
-"hai i permessi necessari per eseguire questa operazione."
+"Controlla la sintassi del comando:\n"
+"%1 <file>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun file valido per la stampa. Operazione annullata."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Probabilmente non hai i permessi necessari per questa operazione."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Non è possibile effettuare la selezione di pagine richiesta. Il filtro <b>"
+"psselect</b> non può essere inserito nella catena di filtri attuale. Vedi sotto "
+"la linguetta <b>Filtro</b> nelle proprietà della stampante per maggiori "
+"informazioni.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Backend non supportato: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<qt>Impossibile caricare la descrizione del filtro per <b>%1</b>.</qt>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile lpdomatic. Controlla che Foomatic sia "
-"installato correttamente e che lpdomatic sia installato in una posizione "
-"standard."
+"<p>Errore durante la lettura della descrizione del filtro per <b>%1</b>"
+". Ho ricevuto una riga di comando vuota.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Impossibile rimuovere il file driver %1."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"Il tipo MIME %1 non è supportato come ingresso della catena di filtri (ciò può "
+"accadere con spooler diversi da CUPS quando si utilizza la selezione delle "
+"pagine su un file non PostScript). Vuoi che TDE converta il file in un formato "
+"supportato?</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alias:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Stringa"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Scegli il tipo MIME"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Scegli il formato in cui convertire:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operazione annullata."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun filtro appropriato. Scegli un altro formato di "
+"destinazione."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Voce del printcap: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operazione fallita con il messaggio:"
+"<br>%1"
+"<br>Seleziona un altro formato di destinazione.</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Sconosciuto (voce non riconosciuta)"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Filtraggio dei dati di stampa in corso"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Coda remota (%1) su %2"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Errore durante il filtraggio. Il comando era:<b>%1</b>."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Stampante di rete (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Il file di stampa è vuoto e sarà ignorato:<p>%1</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Voce non riconosciuta."
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il formato file <em> %1 </em> non è supportato direttamente dal sistema di "
+"stampa attuale. Ora hai tre possibilità: "
+"<ul> "
+"<li> TDE può provare a convertire questo file automaticamente ad un formato "
+"supportato. (Seleziona <em>Converti</em>) </li>"
+"<li> Puoi comunque provare a mandare il file alla stampante senza conversione. "
+"(Seleziona <em>Mantieni</em>) </li> "
+"<li> Puoi annullare il lavoro di stampa. (Seleziona <em>Annulla</em>) </li></ul>"
+"Vuoi che TDE provi a convertire questo file in %2?</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Driver IFHP (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossibile trovare un filtro appropriato per convertire il file dal "
+"formato %1 al formato %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Vai su <i>Opzioni di sistema -> Comandi</i> per dare un'occhiata alla lista "
+"dei filtri possibili. Ogni filtro comporta l'esecuzione di un programma "
+"esterno.</li>"
+"<li> Controlla che il programma esterno richiesto sia installato nel "
+"sistema.</li></ul></qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Segni pagine"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Nessun driver definito per questa stampante. Potrebbe essere una stampante "
-"grezza."
+"Non è stato trovato nessun eseguibile di stampa valido nel PATH. Controlla "
+"l'installazione."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Driver comune LPRngTool (%1)"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Descrizione non disponibile"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Specifica di backend stampante non valida: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Coda di stampa remota su %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel tuo PATH."
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pulsante aggiungi filtro</b> "
+"<p>Questo pulsante richiama una piccola finestra di dialogo per permetterti la "
+"scelta di un filtro. </p> "
+"<p><b>Nota 1:</b> Puoi concatenare diversi filtri assicurandoti che il "
+"risultato del primo sia comprensibile dal filtro successivo. (TDEPrint "
+"controlla la catena di filtri e ti avviserà se compaiono problemi di questo "
+"tipo).</p> "
+"<p><b>Nota 2:</b> I filtri che definisci qui sono applicati al tuo lavoro di "
+"stampa <em><b>prima</b></em> che sia preso in consegna dallo spooler e dal "
+"sottosistema di stampa (come CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permesso negato."
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pulsante rimuovi filtro</b> "
+"<p>Questo pulsante rimuove il filtro evidenziato dalla lista dei filtri. </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "La stampante %1 non esiste."
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pulsante sposta su filtro</b> "
+"<p>Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in alto nella lista dei filtri, "
+"verso l'inizio della catena di filtri. </p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Errore sconosciuto: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pulsante sposta giù filtro</b> "
+"<p>Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in basso nella lista dei "
+"filtri, verso la fine della catena di filtri. </p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Esecuzione di lprm non riuscita: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pulsante configura filtro</b> "
+"<p>Questo pulsante ti consente di configurare, in una nuova finestra, il filtro "
+"attualmente evidenziato. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Driver APS (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pannello informazioni filtro</b> "
+"<p>Questo campo mostra alcune informazioni generali sul filtro selezionato. "
+"Alcune di esse sono: "
+"<ul> "
+"<li>Il <em>nome del filtro</em> (così com'è visualizzato dell'interfaccia "
+"utente di TDEPrint); </li> "
+"<li>I <em>requisiti del filtro</em> (in pratica il programma esterno che deve "
+"essere presente ed eseguibile nel sistema; </li> "
+"<li>Il <em>formato di ingresso del filtro</em> (nella forma di un <em>"
+"tipo MIME</em> generato dal filtro); </li> "
+"<li>Una descrizione più o meno dettagliata delle operazioni del filtro. "
+"</ul> </p> </qt> </li>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Impossibile creare la directory %1."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Catena di filtraggio</b> (se abilitato viene eseguito <em>prima</em>"
+"che il lavoro di stampa venga mandato al sistema di stampa) "
+"<p> Questo campo mostra quali filtri sono selezionati per agire come "
+"'pre-filtri per TDEPrint. I prefiltri elaborano i file da stampare prima che "
+"vengano mandati al sistema <em>effettivo</em> di stampa.</p>"
+"<p>La lista mostrata in questo campo può essere vuota (impostazione "
+"predefinita).</p>"
+"<p>I pre-filtri funzionano sul lavoro di stampa nell'ordine in cui sono "
+"elencati (dall'alto al basso). In pratica agiscono come una <em>"
+"catena di filtraggio</em> in cui l'uscita di un filtro è l'entrata di quello "
+"successivo. Mettendo i filtri nell'ordine sbagliato puoi far fallire la catena "
+"di filtraggio. Ad esempio se il tuo file è un file di testo ASCII e vuoi che "
+"sia elaborato da un filtro che crea pagine multiple sullo stesso foglio devi "
+"prima farlo elaborare ad un filtro che converte da ASCII a PostScript.</p>"
+"<p>TDEPrint può utilizzare <em>un qualunque</em> programma esterno di "
+"filtraggio.</p>"
+"<p>TDEPrint fornisce alcuni filtri preassemblati. Questi filtri devono essere "
+"comunque installati indipendentemente da TDEPrint. Questi pre-filtri funzionano "
+"con <em>tutti</em> i sottosistemi di stampa supportati da TDEPrint (come CUPS, "
+"LPRng e LPD), visto che non dipendono dal sottosistema di stampa.</p>"
+"<p> Tra i filtri preconfigurati con TDEPrint ci sono: </p>"
+"<ul>"
+"<li>il <em>filtro di testo Enscript</em></li> "
+"<li>a <em>Pagine multiple sullo stesso foglio</em> </li>"
+"<li>a <em>Convertitore da PostScript a PDF </em>.</li>"
+"<li>a <em>Filtro di selezione/ordinamento delle pagine</em>.</li>"
+"<li>a <em>Filtro di stampa Poster </em>.</li>"
+"<li>e altri.</li></ul> Per inserire un filtro in questa lista basta fare clic "
+"sull'icona <em>ad imbuto</em> e procedere.</p>"
+"<p>Per favore fa clic su altri elementi di questa finestra per saperne di più "
+"sull'argomento.</p></qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Elemento mancante: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Impossibile creare il file %1."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Aggiungi filtro"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Il driver APS non è definito."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Rimuovi filtro"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Sposta il filtro in alto"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Sposta il filtro in basso"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Configura filtro"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Errore interno: impossibile caricare il filtro."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Questa catena di filtri è errata. Il formato di uscita di almeno uno dei "
+"filtri non è supportato dal filtro successivo. Vedi la linguetta <b>Filtri</b> "
+"per maggiori informazioni.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&File"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Vuoi continuare a stampare comunque?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Il programma di anteprima %1 non è stato trovato. Controlla che il programma "
+"sia installato correttamente e situato in una directory contenuta nella "
+"variabile di ambiente PATH."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Anteprima fallita: impossibile trovare il visualizzatore PostScript di TDE "
+"(KGhostView) o un qualunque altro visualizzatore PostScript esterno."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Impossibile rimuovere la directory %1."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Anteprima fallita: TDE non ha trovato alcuna applicazione per visualizzare file "
+"di tipo %1."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Impostazioni driver"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Anteprima fallita: impossibile avviare il programma %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Vuoi continuare la stampa?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -741,38 +3606,480 @@ msgstr ""
"conflitti prima di continuare. Vedi la linguetta <b>Impostazioni driver</b> "
"per avere informazioni dettagliate.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Anteprima poster non disponibile. Probabilmente l'eseguibile <b>poster</b> "
-"non è installato correttamente oppure non hai la versione richiesta."
+" <qt> "
+"<p><b>Luminosità:</b> Selettore per controllare la luminosità di tutti i colori "
+"usati.</p> "
+"<p> Il valore di luminosità può cambiare da 0 a 200. Valori maggiori di 100 "
+"schiariranno la stampa. Valori inferiori di 100 la scuriranno. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # valore compreso tra \"0\" e \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Margini"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Tonalità (Tinta):</b> Selettore per controllare il valore di tonalità con "
+"la rotazione di colore.</p> "
+"<p> Il valore di tonalità è un numero tra -360 e 360 e rappresenta la rotazione "
+"di tonalità. La seguente tabella riassume i cambiamenti che osserverai per i "
+"colori base: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Originale</b></th> "
+"<th><b>tinta=-45</b></th> "
+"<th><b>tinta=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Rosso</td> "
+"<td>Porpora</td> "
+"<td>Giallo-Arancio</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Verde</td> "
+"<td>Giallo-Verde</td> "
+"<td>Blu-Verde</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Giallo</td> "
+"<td>Arancio</td> "
+"<td>Verde-Giallo</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blu</td> "
+"<td>Azzurro</td> "
+"<td>Porpora</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indaco</td> "
+"<td>Cremisi</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Ciano</td> "
+"<td>Blu-verde</td> "
+"<td>Blu navy schiarito</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:</em>"
+"<pre> -o hue=... # usa valore tra \"-360\" e \"360\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturazione:</b> Questa barra permette di controllare il valore della "
+"saturazione dei colori utilizzati</p> "
+"<p> La saturazione è l'equivalente della \"quantità di colore\" dei televisori. "
+"Il valore di questo parametro varia da 0 a 200. Sulle stampanti a getto di "
+"inchiostro un valore maggiore utilizza più inchiostro. Sulle stampanti laser un "
+"valore alto utilizza più toner. Il valore 0 della saturazione produce una "
+"stampa in bianco e nero mentre il valore 200 renderà i colori particolarmente "
+"intensi. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # intervallo tra \"0\" e \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Impostazioni accesso utenti"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Questa barra permette di controllare il valore della gamma.per "
+"la correzione cromatica</p> "
+"<p> Il valore della gamma può variare tra 1 e 3000. Una gamma maggiore di 1000 "
+"schiarisce la stampa, un valore inferiore la rende più scura. Il valore "
+"predefinito è 1000. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p> il valore della gamma non è visibile nell'anteprima </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"grafica corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # usa intervallo da \"1\" a \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Utenti non autorizzati"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Opzioni di stampa delle immagini</b></p> "
+"<p>Tutte le opzioni che possono essere impostate in questa pagina si "
+"riferiscono alla stampa di immagini. La maggior parte dei formati grafici delle "
+"immagini è supportato. Per nominarne alcuni, sono supportati: JPEG, TIFF, PNG, "
+"GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Le opzioni per "
+"controllare i colori delle immagini stampate sono "
+"<ul> "
+"<li> Luminosità </li> "
+"<li> Tinta </li> "
+"<li> Saturazione </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>Per maggiori dettagli su queste opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" sui "
+"corrispondenti elementi di controllo. </p> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Utenti autorizzati"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b> Anteprima dei colori</b></p> "
+"<p> L'anteprima dei colori indica i cambiamenti della colorazione delle "
+"immagini al variare dei parametri "
+"<ul> "
+"<li>Luminosità </li> "
+"<li> Tinta </li> "
+"<li> Saturazione </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>Per maggiori dettagli su questi parametri opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" "
+"sui corrispondenti elementi di controllo. </p> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Tutti gli utenti sono autorizzati"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Dimensione dell'immagine:</b> Menu a discesa per controllare la "
+"dimensione dell'immagine sul foglio. Questo elemento funziona insieme alla "
+"barra qui sopra. Le opzioni possibili sono:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Dimensione naturale dell'immagine:</b> l'immagine viene stampata nelle "
+"sue dimensioni naturali. Se non entra in un unico foglio la stampa sarà divisa "
+"tra più fogli. Nota che la barra sopra viene disabilitata in questo caso. </li> "
+"<li> <b>Risoluzione (ppi):</b> La barra sopra imposta la risoluzione in un "
+"intervallo da1 a 1200. La risoluzione viene data in pixel per pollice (Pixel "
+"Per Inch: PPI). Un'immagine di 3000x2400 pixel si stampa su un foglio 10x8 "
+"pollici a 300 pixel per pollice, mentre su un foglio 5x4 pollici a 600 pixel "
+"per pollice. Se la risoluzione specificata rende l'immagine più grande del "
+"foglio si utilizzeranno più fogli. La risoluzione predefinita è di 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% della dimensione della pagina:</b> La barra sopra indica il valore "
+"percentuale da 1 a 800. Questo valore imposta la dimensione in funzione del "
+"foglio su cui si stampa (non dell'immagine). Una scala del 100% riempirà tutta "
+"la pagina (nel rispetto della forma dell'immagine ruotando automaticamente se "
+"necessario). Un valore maggiore di cento implicherà una stampa su più pagine. "
+"Ad esempio scalando del 200% si stamperà su 4 fogli. Il valore predefinito è "
+"una scala del 100% </li> "
+"<li> <b>% della dimensione naturale dell'immagine:</b> "
+"La barra sopra indica il valore percentuale da 1 a 800. Questo valore specifica "
+"la dimensione in funzione della dimensione naturale dell'immagine. Una scala "
+"del 100% stamperà l'immagine nella sua dimensione naturale. Una scala del 50% "
+"stamperà l'immagine a dimensione dimezzata. Se con la scala specificata "
+"l'immagine risulta più grande di un foglio la stampa sarà fatta su più fogli. "
+"Il valore predefinito è 100%</ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"grafica TDEPrint corrisponde alle opzioni da riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # intervallo % tra 1 e 800 "
+"<br> -o scaling=... # intervallo % tra 1 e 800 "
+"<br> -o ppi=... # intervallo in ppi tra 1 e 1200</pre></p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Anteprima della posizione</b></p> "
+"<p> Questa anteprima mostra la posizione dell'immagine sul foglio di carta. "
+"<p>Fa clic sui pulsanti orizzontali o verticali per allineare l'immagine sul "
+"foglio. Le opzioni sono: "
+"<ul> "
+"<li> al centro </li> "
+"<li> in alto </li> "
+"<li> in alto a sinistra </li> "
+"<li> a sinistra </li> "
+"<li> in basso a destra </li> "
+"<li> in basso </li> "
+"<li> in basso a destra</li> "
+"<li> a destra </li> "
+"<li> in alto a destra </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Azzera ai valori predefiniti</b> </p> "
+"<p> Azzera tutte le colorazioni ai valori predefiniti. I valori predefiniti "
+"sono: "
+"<ul> "
+"<li> Luminosità: 100 </li> "
+"<li> Tinta 0 </li> "
+"<li> Saturazione: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Posizione dell'immagine:</b></p> "
+"<p> Seleziona una coppia di pulsanti radio per spostare l'immagine nella "
+"posizione in cui la vuoi stampare sulla carta. L'impostazione predefinita è di "
+"stamparla al centro del foglio. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"grafica TDEPrint corrisponde all'opzione sulla rigo di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o position=... # esempi: \"top-left\" o\"bottom\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Impostazioni colore"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Dimensione immagine"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Posizione immagine"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Luminosità:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Tonalità (rotazione colore):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Saturazione:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (correzione colore):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Impostazioni &predefinite"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Dimensione naturale dell'immagine"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Risoluzione (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% della pagina"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% della dimensione naturale dell'immagine"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "&Tipo di dimensione dell'immagine:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Periodo:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Dimensione massima(KByte):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Limite pagine:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Quote"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Impostazioni quote"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Nessuna quota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1056,13 +4363,177 @@ msgstr "&Disabilitato"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Abilitato"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Server CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Coda di stampa su un server remoto CUPS</p>"
+"<p>Usalo per una coda di stampa installata su una macchina remota che usa un "
+"server CUPS. Permette di usare le stampanti remote quando la navigazione CUPS è "
+"disattivata.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Impostazioni server CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Stampante di rete IPP</p>"
+"<p>Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usa il protocollo IPP. "
+"Le stampanti di alto livello moderne possono usare questa modalità. Usa questa "
+"modalità invece di TCP se la stampante le può usare entrambe.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Stampante Fax/Modem</p>"
+"<p>Usalo per una stampante fax/modem. Richiede l'installazione dell'interfaccia "
+"<a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+". I documenti inviati a questa stampante saranno inviati via fax al numero di "
+"fax di destinazione.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Altra stampante</p>"
+"<p>Usalo per qualsiasi tipo di stampante. Per usare questa opzione devi sapere "
+"l'URI della stampante che vuoi installare. Riferisciti alla documentazione di "
+"CUPS per maggiori informazioni sull'URI delle stampanti. Questa opzione è utile "
+"soprattutto per i tipi di stampante che usano interfacce di terze parti non "
+"coperte da altre possibilità.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Classe di stampanti</p>"
+"<p>Usalo per creare una classe di stampanti. Quando si inviano documenti a una "
+"classe, il documento viene in realtà inviato alla prima stampante disponibile "
+"(non in uso) nella classe. Riferisciti al manuale di CUPS per maggiori "
+"informazioni sulle classi di stampanti.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Server &CUPS remoto (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Stampante di rete con &IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Stampante &fax/modem seriale"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Altro tipo di stampante"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Cla&sse di stampanti"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il recupero della lista degli strumenti "
+"disponibili:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informazioni fatturazione"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Non hai i permessi di accesso per la risorsa richiesta."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Non sei autorizzato ad accedere alla risorsa richiesta."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Non è possibile completare l'operazione richiesta."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Il servizio richiesto non è attualmente disponibile."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "La stampante di destinazione non accetta processi di stampa."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia "
+"installato correttamente ed in esecuzione."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "La richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Vero"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Dispositivo seriale fax"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il dispositivo a cui il tuo Fax/Modem seriale è connesso</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Devi selezionare un dispositivo."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1210,158 +4681,29 @@ msgstr "&Adatta il plot alla pagina"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Larghezza penna:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Selezione stampante IPP remota"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Devi selezionare una stampante."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Coda di stampa su un server remoto CUPS</p>"
-"<p>Usalo per una coda di stampa installata su una macchina remota che usa un "
-"server CUPS. Permette di usare le stampanti remote quando la navigazione CUPS è "
-"disattivata.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stampante di rete IPP</p>"
-"<p>Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usa il protocollo IPP. "
-"Le stampanti di alto livello moderne possono usare questa modalità. Usa questa "
-"modalità invece di TCP se la stampante le può usare entrambe.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stampante Fax/Modem</p>"
-"<p>Usalo per una stampante fax/modem. Richiede l'installazione dell'interfaccia "
-"<a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-". I documenti inviati a questa stampante saranno inviati via fax al numero di "
-"fax di destinazione.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Altra stampante</p>"
-"<p>Usalo per qualsiasi tipo di stampante. Per usare questa opzione devi sapere "
-"l'URI della stampante che vuoi installare. Riferisciti alla documentazione di "
-"CUPS per maggiori informazioni sull'URI delle stampanti. Questa opzione è utile "
-"soprattutto per i tipi di stampante che usano interfacce di terze parti non "
-"coperte da altre possibilità.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Classe di stampanti</p>"
-"<p>Usalo per creare una classe di stampanti. Quando si inviano documenti a una "
-"classe, il documento viene in realtà inviato alla prima stampante disponibile "
-"(non in uso) nella classe. Riferisciti al manuale di CUPS per maggiori "
-"informazioni sulle classi di stampanti.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Server &CUPS remoto (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Stampante di rete con &IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Stampante &fax/modem seriale"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Altro tipo di stampante"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Cla&sse di stampanti"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il recupero della lista degli strumenti "
-"disponibili:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorità"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informazioni fatturazione"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Impostazioni cartella CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Cartella di installazione"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informazioni server"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Installazione standard (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informazioni account"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Utenti autorizzati"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Utente:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Utenti non autorizzati"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pass&word:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Definisci qui il gruppo di utenti che hanno (o non hanno) il permesso di "
-"stampare."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Memorizza la password in un file di configurazione"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Usa accesso &anonimo"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1379,10 +4721,6 @@ msgstr "Nome &utente:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "Server &Samba:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Password:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1508,10 +4846,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Preparazione al caricamento del driver sull'host %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompi"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Il driver per la stampante <b>%1</b> non è stato trovato."
@@ -1521,103 +4855,116 @@ msgstr "Il driver per la stampante <b>%1</b> non è stato trovato."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Preparazione all'installazione del driver sull'host %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "secondi"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Impostazioni accesso utenti"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ore"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Utenti autorizzati"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "giorni"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Utenti non autorizzati"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "settimane"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Definisci qui il gruppo di utenti che hanno (o non hanno) il permesso di "
+"stampare."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "mesi"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Informazioni stampante IPP"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Impostazioni quote di stampa"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&URI stampante:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Nessuna quota"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Immetti l'URI della stampante direttamente o utilizza la funzione di ricerca "
+"via rete.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "Resoconto &IPP"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Periodo:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Devi inserire un URI per la stampante."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Dimensione massima(KByte):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Nome</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Limite pagine:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Collocazione</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Imposta qui la \"quota\" per la stampante. Utilizzare limiti uguali a <b>"
-"0</b> significa che non ci sono limiti. Questo è equivalente a impostare il "
-"periodo su <b><nobr>Nessuna quota</nobr></b> (-1). I limiti di quota sono "
-"definiti per utente e applicati a tutti gli utenti.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Devi specificare almeno un limite di quota."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Modello</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Stato</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informazioni account"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Non è possibile recuperare le informazioni sulla stampante. La stampante ha "
+"risposto:"
+"<br>"
+"<br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Host:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Resoconto IPP per %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porta:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Non è possibile generare il resoconto. La richiesta IPP è fallita con "
+"messaggio: %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Utente:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Server IPP remoto"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pass&word:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Immetti qui le informazioni sul server remoto IPP che controlla la stampante "
+"selezionata. Questa procedura guidata contatterà il server prima di "
+"continuare.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Memorizza la password in un file di configurazione"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Usa accesso &anonimo"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Numero di porta non corretto."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Impossibile collegarsi a <b>%1</b> sulla porta <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1818,21 +5165,23 @@ msgstr "&Priorità lavoro:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "L'ora specificata non è valida."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Quote"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Impostazioni quote"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Resoconto IPP"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'eseguibile foomatic-datafile nel tuo PATH. Controlla che "
+"Foomatic sia installato correttamente."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Errore interno: impossibile generare il resoconto HTML."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Impossibile creare il driver Foomatic [%1,%2]. Il driver non esiste oppure non "
+"hai i permessi necessari per eseguire questa operazione."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1850,11 +5199,6 @@ msgstr "&Esporta driver..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Resoconto di stampa IPP"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Resoconto IPP per %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr ""
@@ -1897,141 +5241,6 @@ msgstr ""
"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia "
"installato correttamente ed in esecuzione. Errore: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Non hai i permessi di accesso per la risorsa richiesta."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Non sei autorizzato ad accedere alla risorsa richiesta."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Non è possibile completare l'operazione richiesta."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Il servizio richiesto non è attualmente disponibile."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "La stampante di destinazione non accetta processi di stampa."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia "
-"installato correttamente ed in esecuzione."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "La richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Valori"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Vero"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Informazioni stampante IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&URI stampante:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Immetti l'URI della stampante direttamente o utilizza la funzione di ricerca "
-"via rete.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "Resoconto &IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Devi inserire un URI per la stampante."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Nessuna stampante trovata a questo indirizzo/porta."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Sconosciuto> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Nome</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Collocazione</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modello</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattivo"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Interrotto"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Elaborazione in corso..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Stato</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Non è possibile recuperare le informazioni sulla stampante. La stampante ha "
-"risposto:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Non è possibile generare il resoconto. La richiesta IPP è fallita con "
-"messaggio: %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "Selezione URI"
@@ -2050,476 +5259,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/coda</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Server CUPS %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "Striscione &iniziale:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Striscione &finale:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Striscioni"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Impostazioni striscioni"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Luminosità:</b> Selettore per controllare la luminosità di tutti i colori "
-"usati.</p> "
-"<p> Il valore di luminosità può cambiare da 0 a 200. Valori maggiori di 100 "
-"schiariranno la stampa. Valori inferiori di 100 la scuriranno. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # valore compreso tra \"0\" e \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tonalità (Tinta):</b> Selettore per controllare il valore di tonalità con "
-"la rotazione di colore.</p> "
-"<p> Il valore di tonalità è un numero tra -360 e 360 e rappresenta la rotazione "
-"di tonalità. La seguente tabella riassume i cambiamenti che osserverai per i "
-"colori base: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Originale</b></th> "
-"<th><b>tinta=-45</b></th> "
-"<th><b>tinta=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Rosso</td> "
-"<td>Porpora</td> "
-"<td>Giallo-Arancio</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Verde</td> "
-"<td>Giallo-Verde</td> "
-"<td>Blu-Verde</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Giallo</td> "
-"<td>Arancio</td> "
-"<td>Verde-Giallo</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blu</td> "
-"<td>Azzurro</td> "
-"<td>Porpora</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indaco</td> "
-"<td>Cremisi</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Ciano</td> "
-"<td>Blu-verde</td> "
-"<td>Blu navy schiarito</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:</em>"
-"<pre> -o hue=... # usa valore tra \"-360\" e \"360\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturazione:</b> Questa barra permette di controllare il valore della "
-"saturazione dei colori utilizzati</p> "
-"<p> La saturazione è l'equivalente della \"quantità di colore\" dei televisori. "
-"Il valore di questo parametro varia da 0 a 200. Sulle stampanti a getto di "
-"inchiostro un valore maggiore utilizza più inchiostro. Sulle stampanti laser un "
-"valore alto utilizza più toner. Il valore 0 della saturazione produce una "
-"stampa in bianco e nero mentre il valore 200 renderà i colori particolarmente "
-"intensi. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # intervallo tra \"0\" e \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "secondi"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Questa barra permette di controllare il valore della gamma.per "
-"la correzione cromatica</p> "
-"<p> Il valore della gamma può variare tra 1 e 3000. Una gamma maggiore di 1000 "
-"schiarisce la stampa, un valore inferiore la rende più scura. Il valore "
-"predefinito è 1000. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p> il valore della gamma non è visibile nell'anteprima </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"grafica corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # usa intervallo da \"1\" a \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuti"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Opzioni di stampa delle immagini</b></p> "
-"<p>Tutte le opzioni che possono essere impostate in questa pagina si "
-"riferiscono alla stampa di immagini. La maggior parte dei formati grafici delle "
-"immagini è supportato. Per nominarne alcuni, sono supportati: JPEG, TIFF, PNG, "
-"GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Le opzioni per "
-"controllare i colori delle immagini stampate sono "
-"<ul> "
-"<li> Luminosità </li> "
-"<li> Tinta </li> "
-"<li> Saturazione </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>Per maggiori dettagli su queste opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" sui "
-"corrispondenti elementi di controllo. </p> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ore"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b> Anteprima dei colori</b></p> "
-"<p> L'anteprima dei colori indica i cambiamenti della colorazione delle "
-"immagini al variare dei parametri "
-"<ul> "
-"<li>Luminosità </li> "
-"<li> Tinta </li> "
-"<li> Saturazione </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>Per maggiori dettagli su questi parametri opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" "
-"sui corrispondenti elementi di controllo. </p> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "giorni"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Dimensione dell'immagine:</b> Menu a discesa per controllare la "
-"dimensione dell'immagine sul foglio. Questo elemento funziona insieme alla "
-"barra qui sopra. Le opzioni possibili sono:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Dimensione naturale dell'immagine:</b> l'immagine viene stampata nelle "
-"sue dimensioni naturali. Se non entra in un unico foglio la stampa sarà divisa "
-"tra più fogli. Nota che la barra sopra viene disabilitata in questo caso. </li> "
-"<li> <b>Risoluzione (ppi):</b> La barra sopra imposta la risoluzione in un "
-"intervallo da1 a 1200. La risoluzione viene data in pixel per pollice (Pixel "
-"Per Inch: PPI). Un'immagine di 3000x2400 pixel si stampa su un foglio 10x8 "
-"pollici a 300 pixel per pollice, mentre su un foglio 5x4 pollici a 600 pixel "
-"per pollice. Se la risoluzione specificata rende l'immagine più grande del "
-"foglio si utilizzeranno più fogli. La risoluzione predefinita è di 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% della dimensione della pagina:</b> La barra sopra indica il valore "
-"percentuale da 1 a 800. Questo valore imposta la dimensione in funzione del "
-"foglio su cui si stampa (non dell'immagine). Una scala del 100% riempirà tutta "
-"la pagina (nel rispetto della forma dell'immagine ruotando automaticamente se "
-"necessario). Un valore maggiore di cento implicherà una stampa su più pagine. "
-"Ad esempio scalando del 200% si stamperà su 4 fogli. Il valore predefinito è "
-"una scala del 100% </li> "
-"<li> <b>% della dimensione naturale dell'immagine:</b> "
-"La barra sopra indica il valore percentuale da 1 a 800. Questo valore specifica "
-"la dimensione in funzione della dimensione naturale dell'immagine. Una scala "
-"del 100% stamperà l'immagine nella sua dimensione naturale. Una scala del 50% "
-"stamperà l'immagine a dimensione dimezzata. Se con la scala specificata "
-"l'immagine risulta più grande di un foglio la stampa sarà fatta su più fogli. "
-"Il valore predefinito è 100%</ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"grafica TDEPrint corrisponde alle opzioni da riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # intervallo % tra 1 e 800 "
-"<br> -o scaling=... # intervallo % tra 1 e 800 "
-"<br> -o ppi=... # intervallo in ppi tra 1 e 1200</pre></p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "settimane"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Anteprima della posizione</b></p> "
-"<p> Questa anteprima mostra la posizione dell'immagine sul foglio di carta. "
-"<p>Fa clic sui pulsanti orizzontali o verticali per allineare l'immagine sul "
-"foglio. Le opzioni sono: "
-"<ul> "
-"<li> al centro </li> "
-"<li> in alto </li> "
-"<li> in alto a sinistra </li> "
-"<li> a sinistra </li> "
-"<li> in basso a destra </li> "
-"<li> in basso </li> "
-"<li> in basso a destra</li> "
-"<li> a destra </li> "
-"<li> in alto a destra </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "mesi"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Azzera ai valori predefiniti</b> </p> "
-"<p> Azzera tutte le colorazioni ai valori predefiniti. I valori predefiniti "
-"sono: "
-"<ul> "
-"<li> Luminosità: 100 </li> "
-"<li> Tinta 0 </li> "
-"<li> Saturazione: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Impostazioni quote di stampa"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Posizione dell'immagine:</b></p> "
-"<p> Seleziona una coppia di pulsanti radio per spostare l'immagine nella "
-"posizione in cui la vuoi stampare sulla carta. L'impostazione predefinita è di "
-"stamparla al centro del foglio. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"grafica TDEPrint corrisponde all'opzione sulla rigo di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o position=... # esempi: \"top-left\" o\"bottom\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Impostazioni colore"
+"<p> Imposta qui la \"quota\" per la stampante. Utilizzare limiti uguali a <b>"
+"0</b> significa che non ci sono limiti. Questo è equivalente a impostare il "
+"periodo su <b><nobr>Nessuna quota</nobr></b> (-1). I limiti di quota sono "
+"definiti per utente e applicati a tutti gli utenti.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Dimensione immagine"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Devi specificare almeno un limite di quota."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Posizione immagine"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Luminosità:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Impostazioni cartella CUPS"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Tonalità (rotazione colore):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Cartella di installazione"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Saturazione:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Installazione standard (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (correzione colore):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Resoconto IPP"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Impostazioni &predefinite"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Errore interno: impossibile generare il resoconto HTML."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Dimensione naturale dell'immagine"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Utenti non autorizzati"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Risoluzione (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Utenti autorizzati"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% della pagina"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Tutti gli utenti sono autorizzati"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% della dimensione naturale dell'immagine"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Selezione stampante IPP remota"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "&Tipo di dimensione dell'immagine:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Devi selezionare una stampante."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2562,39 +5392,56 @@ msgstr "Attributi del lavoro %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Non è possibile impostare gli attributi del lavoro: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Server IPP remoto"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Nessuno striscione"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Immetti qui le informazioni sul server remoto IPP che controlla la stampante "
-"selezionata. Questa procedura guidata contatterà il server prima di "
-"continuare.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Classificato"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenziale"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Segreto"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Nome server vuoto."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Numero di porta non corretto."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Top secret"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Impossibile collegarsi a <b>%1</b> sulla porta <b>%2</b>.</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Non classificato"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Selezione striscione"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "Striscione &iniziale:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Striscione &finale:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona gli striscioni predefiniti associati a questa stampante. Gli "
+"striscioni saranno inseriti prima o dopo ogni lavoro di stampa inviato a questa "
+"stampante. Se non vuoi utilizzare gli striscioni, seleziona <b>"
+"Nessuno striscione</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2690,12 +5537,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Tag aggiuntivi"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -2709,573 +5550,17 @@ msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr ""
"Il nome del tag non può contenere spazi, tabulazioni o virgolette: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Nessuno striscione"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificato"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Segreto"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Top secret"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Non classificato"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Selezione striscione"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona gli striscioni predefiniti associati a questa stampante. Gli "
-"striscioni saranno inseriti prima o dopo ogni lavoro di stampa inviato a questa "
-"stampante. Se non vuoi utilizzare gli striscioni, seleziona <b>"
-"Nessuno striscione</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Dispositivo seriale fax"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il dispositivo a cui il tuo Fax/Modem seriale è connesso</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Devi selezionare un dispositivo."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun eseguibile di stampa valido nel PATH. Controlla "
-"l'installazione."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Questa non è una stampante Foomatic"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Mancano alcune informazioni sulla stampante"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Questa operazione non è implementata."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Non è possibile trovare la pagina di prova."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Non è possibile sovrascrivere le impostazioni di una stampante regolare con "
-"quelle di una speciale."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Porta parallela n. %1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Non è possibile caricare le librerie di gestione stampa di TDE: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr ""
-"Non è possibile trovare l'oggetto per la procedura guidata nella libreria di "
-"gestione."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr ""
-"Non è possibile trovare una finestra delle opzioni nella libreria di gestione."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Nessuna informazione disponibile sul plugin"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Vuoi continuare a stampare comunque?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Anteprima di stampa"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Il programma di anteprima %1 non è stato trovato. Controlla che il programma "
-"sia installato correttamente e situato in una directory contenuta nella "
-"variabile di ambiente PATH."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Anteprima fallita: impossibile trovare il visualizzatore PostScript di TDE "
-"(KGhostView) o un qualunque altro visualizzatore PostScript esterno."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Anteprima fallita: TDE non ha trovato alcuna applicazione per visualizzare file "
-"di tipo %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Anteprima fallita: impossibile avviare il programma %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Vuoi continuare la stampa?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margine superiore</b></p>. "
-"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine superiore di stampa nel "
-"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> "
-"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
-"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
-"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
-"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
-"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
-"margini definiti internamente.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margine inferiore</b></p>. "
-"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine inferiore di stampa nel "
-"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> "
-"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
-"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
-"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
-"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
-"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
-"margini definiti internamente.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margine sinistro</b></p>. "
-"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine sinistro di stampa nel caso "
-"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> "
-"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
-"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
-"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
-"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
-"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
-"margini definiti internamente.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margine destro</b></p>. "
-"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine destro di stampa nel caso "
-"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.</p> "
-"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
-"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
-"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
-"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
-"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
-"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
-"margini definiti internamente.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Cambia unità di misura<b></p>. "
-"<p>Qui puoi cambiare l'unità di misura per i margini della pagina. Scegli tra "
-"Millimetri, Centimetri, Pollici o Pixel (1 pixel == 1/72 pollici). </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Casella margini personalizzati</b></p>. "
-"<p>Abilita questa casella se vuoi modificare i margini di stampa "
-"<p>Puoi cambiare le impostazioni dei margini in 4 modi: "
-"<ul> "
-"<li>Modificando le caselle di testo. </li> "
-"<li>Facendo clic sulle freccette delle caselle di testo. </li> "
-"<li>Muovendo la rotella del mouse. </li> "
-"<li>Trascinando con il mouse i margini nel riquadro di anteprima. </li> </ul> "
-"<b>Nota:</b> Le impostazioni dei margini non funzionano se carichi dei file, "
-"che contengano già al loro interno i parametri per i margini (come la maggior "
-"parte dei file PDF o PostScript), direttamente in kprinter. Funziona invece per "
-"tutti i file di testo ASCII. È possibile inoltre che non funzioni con "
-"applicazioni non TDE (come OpenOffice.org) che non utilizzano pienamente il "
-"framework di TDEPrint. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Trascina margini\" </p>. "
-"<p>Usa il mouse per trascinare e impostare ciascun margine in questa finestra "
-"d'anteprima. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Utilizza margini personalizzati"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "In &alto:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "In &basso:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "A &sinistra:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "A &destra:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixel (1/72 pollice)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Pollici (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centimetri (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimetri (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Non è possibile copiare più file su un file solo."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Non è possibile salvare il file di stampa su %1. Controlla di avere accesso in "
-"scrittura."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Stampa del documento in corso: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Invio dei dati di stampa alla stampante in corso: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Non è possibile avviare il processo figlio. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile contattare il server di stampa di TDE (<b>tdeprintd</b>"
-"). Controlla che il server sia in esecuzione."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Controlla la sintassi del comando:\n"
-"%1 <file>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun file valido per la stampa. Operazione annullata."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Non è possibile effettuare la selezione di pagine richiesta. Il filtro <b>"
-"psselect</b> non può essere inserito nella catena di filtri attuale. Vedi sotto "
-"la linguetta <b>Filtro</b> nelle proprietà della stampante per maggiori "
-"informazioni.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<qt>Impossibile caricare la descrizione del filtro per <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Errore durante la lettura della descrizione del filtro per <b>%1</b>"
-". Ho ricevuto una riga di comando vuota.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"Il tipo MIME %1 non è supportato come ingresso della catena di filtri (ciò può "
-"accadere con spooler diversi da CUPS quando si utilizza la selezione delle "
-"pagine su un file non PostScript). Vuoi che TDE converta il file in un formato "
-"supportato?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Scegli il tipo MIME"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Scegli il formato in cui convertire:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operazione annullata."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun filtro appropriato. Scegli un altro formato di "
-"destinazione."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operazione fallita con il messaggio:"
-"<br>%1"
-"<br>Seleziona un altro formato di destinazione.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Filtraggio dei dati di stampa in corso"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Errore durante il filtraggio. Il comando era:<b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Il file di stampa è vuoto e sarà ignorato:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il formato file <em> %1 </em> non è supportato direttamente dal sistema di "
-"stampa attuale. Ora hai tre possibilità: "
-"<ul> "
-"<li> TDE può provare a convertire questo file automaticamente ad un formato "
-"supportato. (Seleziona <em>Converti</em>) </li>"
-"<li> Puoi comunque provare a mandare il file alla stampante senza conversione. "
-"(Seleziona <em>Mantieni</em>) </li> "
-"<li> Puoi annullare il lavoro di stampa. (Seleziona <em>Annulla</em>) </li></ul>"
-"Vuoi che TDE provi a convertire questo file in %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Impostazioni striscioni"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantieni"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Server CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile trovare un filtro appropriato per convertire il file dal "
-"formato %1 al formato %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Vai su <i>Opzioni di sistema -> Comandi</i> per dare un'occhiata alla lista "
-"dei filtri possibili. Ogni filtro comporta l'esecuzione di un programma "
-"esterno.</li>"
-"<li> Controlla che il programma esterno richiesto sia installato nel "
-"sistema.</li></ul></qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Impostazioni server CUPS"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3285,15 +5570,6 @@ msgstr "Programmi per stampanti EPSON InkJet"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "&Usa connessione diretta (potrebbe richiedere i permessi di root)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Stampante:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "Pulisci testi&na"
@@ -3347,2504 +5623,181 @@ msgstr "Errore interno: impossibile avviare il processo escputil."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Operazione terminata con errori."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Esporta..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Regolazioni"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(rifiuta i lavori)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(accetta i lavori)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"La stampante <b>%1</b> esiste già. Continuando sovrascriverai la stampante "
-"esistente. Vuoi continuare?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Inizializzazione gestore in corso..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Icone,&Lista,&Albero"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Avvia/arresta stampante"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Avvia la stampante"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "A&rresta la stampante"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Abilita/disabilita spooling"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Abilita lo spooling"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Disabilita lo spooling"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configura..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Aggiungi &stampante/classe..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Aggiungi stampante &speciale..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Imposta come predefinita &locale"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Imposta come predefinita &utente"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Prova stampante..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Configura &gestore..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Inizializza gestore/&vista"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientazione"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Verticale,&Orizzontale"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&Riavvia il server"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Configura il &server..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Configura il &server..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Nascondi la &barra degli strumenti"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli strumenti dei me&nu"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Nascondi la barra degli strumenti dei me&nu"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Mostra dettagli &stampante"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Nascondi dettagli &stampante"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Abilita/disabilita i &filtri di stampa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Strumenti stampa&nte"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Server di stampa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Gestione stampanti"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista stampanti."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Impossibile modificare lo stato della stampante %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante speciale %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configura %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni della stampante %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Non è possibile caricare un driver valido per la stampante %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Non è possibile creare la stampante."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Non è possibile impostare la stampante %1 come predefinita."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Stai per stampare una pagina di prova su %1. Vuoi continuare?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Stampa pagina di prova"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "La pagina di prova è stata inviata alla stampante %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Non è possibile provare la stampante %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Messaggio di errore ricevuto dal gestore di stampa:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Errore interno (nessun messaggio di errore)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Non è possibile riavviare il server di stampa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Riavvio del server in corso..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Non è possibile configurare il server di stampa."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Configurazione server di stampa in corso..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Non è possibile avviare gli strumenti di stampa. I motivi possibili sono: "
-"nessuna stampante selezionata, la stampante selezionata non ha un dispositivo "
-"locale definito (porta stampante) o la libreria degli strumenti non è stata "
-"trovata."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Non è possibile ottenere la lista delle stampanti."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Collocazione:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modello:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Membri:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Classe implicita"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Classe remota"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Trasferimento file non riuscito."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Classe locale"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Terminazione anomala processo (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Stampante remota"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: esecuzione fallita con il messaggio<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Stampante locale"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(riga %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Stampante speciale (pseudostampante)"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Coda stampante locale (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambia..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Prova stampante"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Produttore:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Modello:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrizione:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Prova"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adesso puoi provare la stampante prima di finire l'installazione. Utilizza "
-"il pulsante <b>Impostazioni</b> per configurare il driver della stampante e il "
-"pulsante <b>Prova</b> per provare la configurazione. Utilizza il pulsante <b>"
-"Indietro</b> per cambiare il driver (la configurazione andrà persa).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Non è possibile caricare il driver richiesto:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"La pagina di prova è stata inviata alla stampante. Aspetta che la stampa sia "
-"terminata e poi fai clic sul pulsante OK."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Non è possibile provare la stampante: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante temporanea."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Non è possibile creare la stampante temporanea."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Nessuna stampante"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Tutte le stampanti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Lavori di stampa di %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Massimo: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimitato"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "ID lavoro"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Stato"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Dimensione (KByte)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Pagine"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Trattieni"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Rimuo&vi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Riavvia"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Sposta alla stampante"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "Mostra/&nascondi lavori completati"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Mostra solo i lavori dell'utente"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Nascondi solo i lavori dell'utente"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Seleziona stampante"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Tieni permanente la finestra"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire l'azione \"%1\" sui lavori selezionati. Errore ricevuto "
-"dal gestore:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Trattieni"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Riprendi"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Sposta a %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operazione fallita."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Impostazioni lavori di stampa"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandi"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Impostazioni comandi"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Modifica/crea comandi"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Gli oggetti comando eseguono la conversione da input a output"
-"<br> Sono utilizzati come base per costruire sia i filtri di stampa sia le "
-"stampanti speciali. Sono descritti come una stringa di comando, un insieme di "
-"opzioni, un insieme di cose necessarie e hanno associati i tipi MIME. Qui puoi "
-"creare un nuovo comando e modificare quelli esistenti. Tutte le modifiche "
-"saranno effettive solo per te."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Seleziona comando"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Selezione backend"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Devi selezionare un backend."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Stampante &locale (parallela, seriale, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stampante collegata localmente</p>"
-"<p>Usalo per una stampante collegata al tuo computer attraverso una porta "
-"parallela, seriale o USB.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Stampante condivisa &SMB (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stampante condivisa Windows</p>"
-"<p>Usalo per una stampante installata su un server Windows e condivisa in rete "
-"usando il protocollo SMB (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Coda LPD &remota"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Coda di stampa su un server LPD remoto</p>"
-"<p>Usalo per una coda di stampa esistente su una macchina remota che usa un "
-"server di stampa LPD.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Stampante di &rete (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stampante di rete TCP</p>"
-"<p>Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usi TCP (tipicamente "
-"sulla porta 9100) come protocollo di comunicazione. La maggior parte delle "
-"stampanti può usare questa modalità.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selezione file"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La stampa sarà rediretta su un file. Immetti il percorso del file che vuoi "
-"utilizzare per la redirezione. Utilizza un percorso assoluto (/.../...) o il "
-"pulsante sfoglia per una selezione grafica.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Stampa su file:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Nome file vuoto."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "La directory non esiste."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "Stampante &PostScript"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Stampante g&rezza (nessun driver richiesto)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "Altr&o..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Produttore:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&dello:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento in corso..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Impossibile trovare il driver PostScript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Seleziona un driver"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<sconosciuto>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Formato driver sbagliato."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Ricerca"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Ricerca nella rete:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Sottorete: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Stai per effettuare la ricerca all'interno di una sottorete (%1.*) che non "
-"corrisponde alla sottorete attuale di questo computer (%2.*). Vuoi effettuare "
-"ugualmente la ricerca all'interno della sottorete specificata?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Ricerca"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Sottorete:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Tempo massimo (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Configurazione ricerca automatica"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Specificazione di sottorete sbagliata."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Tempo massimo specificato non valido."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Porta specificata non valida."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nuovo comando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Modifica comando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Sfoglia..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Usa co&mando:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Nome comando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Immetti un nome identificativo del nuovo comando:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Esiste già un comando di nome %1. Vuoi continuare e modificare quello "
-"esistente?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Errore interno. Impossibile trovare il driver XML per il comando %1."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "output"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "non definito"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "non permesso"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Non disponibile: requisiti non soddisfatti)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Impostazioni anteprima"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Programma di anteprima"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Utilizza programma di anteprima esterno"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Puoi utilizzare un programma di anteprima (visualizzatore PS) esterno invece di "
-"quello di TDE. Nota che se il visualizzatore PS predefinito di TDE (KGhostView) "
-"non viene trovato, TDE proverà automaticamente a cercare un altro "
-"visualizzatore PostScript esterno"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Composizione classe"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Stampanti disponibili:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Stampanti della classe:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Devi selezionare almeno una stampante."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Membri"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Membri della classe"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Configura stampa di TDE"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Configura il server di stampa"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Avvia la procedura guidata per l'aggiunta di stampanti"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è possibile modificare le proprietà della stampante. Errore ricevuto "
-"dal gestore: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Nessun eseguibile definito per la creazione del database dei driver. Questa "
-"operazione non è implementata."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"L'eseguibile %1 non è stato trovato nel tuo PATH. Controlla che questo "
-"programma esista e sia accessibile attraverso la variabile PATH."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Non è possibile avviare la creazione del database dei driver. L'esecuzione di "
-"%1 è fallita."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Per favore aspetta che TDE ricostruisca il database dei driver."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Database dei driver"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Errore durante la creazione del database dei driver: terminazione anomala del "
-"processo figlio."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Informazioni generali"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inserisci le informazioni sulla stampante o classe. Il <b>nome</b> "
-"è obbligatorio, la <b>collocazione</b> e la <b>descrizione</b> "
-"no (potrebbero anche non essere usate su alcuni sistemi).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Devi indicare almeno un nome."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Mettere degli spazi nel nome della stampante di solito non è una buona idea: "
-"ciò potrebbe impedire alla stampante di funzionare correttamente. La procedura "
-"guidata può togliere gli spazi dai nomi che hai immesso, e il risultato sarà "
-"%1; cosa vuoi fare?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Rimuovi gli spazi"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Stampante grezza"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identificazione utente"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questo backend può richiedere un nome utente/password per funzionare "
-"correttamente. Seleziona il tipo di accesso da usare e inserisci il nome utente "
-"e la password se necessario.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Nome utente:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonimo (nessun nome/password)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "Account &ospite (login=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Account nor&male"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Scegli un'opzione"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Il nome utente è vuoto."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Selezione driver"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sono stati trovati più driver per questo modello. Scegli il driver che vuoi "
-"usare. Potrai fare delle prove e cambiarlo se necessario.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informazioni driver"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Devi selezionare un driver."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [raccomandato]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Nessuna informazione sul driver selezionato."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tipo di stampante:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Impostazioni interfaccia"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "Stampante IPP"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Stampante USB locale"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Stampante parallela locale"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Stampante seriale locale"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Stampante di rete (socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Stampanti SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Coda LPD remota"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Stampante file"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Stampante fax/modem seriale"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<non disponibile>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Configurazione stampa TDE"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Produttore:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Modello di stampante:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Informazioni driver:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informazioni sulla stampante di rete"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Indirizzo della stampante:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Porta:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Devi inserire un indirizzo della stampante."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Numero di porta errato."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Successivo >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Precedente"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Aggiunta guidata stampanti"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Modifica stampante"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Non è possibile trovare la pagina richiesta."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fine"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Benvenuto,</p>"
-"<br>"
-"<p>questa procedura guidata ti aiuterà a installare una nuova stampante sul tuo "
-"computer. Ti guiderà attraverso i vari passi del processo di installazione e di "
-"configurazione di una stampante per il tuo sistema. Ad ogni passo potrai sempre "
-"tornare indietro usando il pulsante <b>Indietro</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Speriamo che questo strumento ti sia utile!</p>"
-"<br><p align=right><i>La squadra di stampa di TDE.</i></p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lavori"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Lavori mostrati"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Numero massimo di lavori mostrati:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Intero"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Virgola mobile"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&Valore predefinito:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mando:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "Opzione &persistente"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Va&lori"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "V&alore minimo:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Valore &massimo:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Aggiungi valore"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Elimina valore"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Applica le modifiche"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Aggiungi gruppo"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Aggiungi opzione"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Elimina oggetto"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Sposta in alto"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Sposta in basso"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Input da"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "O&utput su"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Pipe:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Una stringa di identificazione. Usa solo caratteri alfanumerici, spazi esclusi. "
-"La stringa <b>__root__</b> è riservata per uso interno."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Una stringa di descrizione. Questa stringa è mostrata nell'interfaccia e "
-"dovrebbe essere sufficientemente esplicita sul ruolo della corrispondente "
-"opzione."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Il tipo dell'opzione. Determina il modo in cui l'opzione è presentata "
-"graficamente all'utente."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Il formato dell'opzione. Determina in che modo formattare l'opzione per "
-"l'inclusione nella riga di comando globale. Il tag <b>%value</b> "
-"può essere usato per indicare la selezione dell'utente. Sarà sostituito a tempo "
-"di esecuzione da una rappresentazione del valore dell'opzione."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Il valore predefinito dell'opzione. Per le opzioni non persistenti, non viene "
-"aggiunto niente alla riga di comando se l'opzione ha il valore predefinito. Se "
-"questo valore non corrisponde all'effettivo valore predefinito del programma "
-"sottostante, rendi persistente l'opzione per evitare effetti indesiderati."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Rende l'opzione persistente. Un'opzione persistente è sempre scritta sulla riga "
-"di comando, indipendentemente dal suo valore. È utile quando il valore "
-"predefinito scelto non corrisponde all'effettivo valore predefinito del "
-"programma sottostante."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"L'intera riga di comando per eseguire il programma sottostante associato. "
-"Questa riga di comando è basata su un meccanismo di tag che vengono sostituiti "
-"a tempo di esecuzione. I segnaposti supportati sono:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: opzioni del comando</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: specificazione dell'input</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: specificazione dell'output</li>"
-"<li><b>%psu</b>: la dimensione della pagina in maiuscolo</li>"
-"<li><b>%psl</b>: la dimensione della pagine in minuscolo</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input "
-"da un file. Usa il tag <b>%in</b> per rappresentare il nome del file di input."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di "
-"output su un file. Usa il tag <b>%out</b> per rappresentare il nome del file di "
-"output."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input "
-"dal suo standard input."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di "
-"output sul suo standard output."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Un commento sul programma sottostante, che può essere visto dall'utente tramite "
-"l'interfaccia. Questa stringa di commento supporta alcuni tag HTML di base, "
-"come &lt;a&gt;, &lt;b&gt; o &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Nome identificativo non valido. Non sono permesse stringhe vuote o la stringa "
-"\"__root__\"."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nuova opzione"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Modifica comando per %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Impostazioni tipo &MIME"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Formati di &input supportati"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requisiti"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Modifica comando..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "&Formato di output:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Nome identificativo:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Intervallo di aggiornamento"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Il tempo impostato qui controlla la frequenza di aggiornamento dei vari "
-"componenti dell'architettura di <b>TDE Print</b> come il gestore della stampa o "
-"il visualizzatore dei lavori di stampa."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Pagina di prova"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Specifica una pagina di prova personalizzata"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Anteprima..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Mostra la finestra di informazioni dello stato di stampa"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"La pagina di prova selezionata non è un file PostScript. Potresti non essere in "
-"grado di provare la stampante."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Definisci e modifica qui le istanze per la stampante selezionata. Un'istanza è "
-"una combinazione di una stampante reale (fisica) e di una serie di opzioni "
-"predefinite. Ad esempio, per una singola stampante InkJet puoi definire formati "
-"di stampa diversi come <i>QualitàBozza</i>, <i>QualitàFotografica</i> o <i>"
-"FronteRetro</i>. Queste istanze appaiono come normali stampanti nella finestra "
-"di stampa e permettono di decidere rapidamente il formato di stampa."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nuova..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copia..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Imposta come predefinita"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Prova..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(predefinito)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Nome istanza"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Inserisci il nome per la nuova istanza (non effettuare modifiche per usare il "
-"valore predefinito):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Il nome di un'istanza non può contenere spazi o barre."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare l'istanza %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Non puoi rimuovere l'istanza predefinita. Comunque tutte le impostazioni di %1 "
-"saranno rimosse. Continuare?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Impossibile trovare l'istanza %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Impossibile recuperare le informazioni della stampante. Messaggio dal sistema "
-"di stampa: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Il nome dell'istanza è vuoto. Seleziona una istanza."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Errore interno: stampante non trovata."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Impossibile inviare la pagina di prova a %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Alcune opzioni sono in conflitto. Devi risolvere questi conflitti prima di "
-"continuare."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistema di stampa"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Classi"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Stampanti"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciali"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Selezione porta locale"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Sistema locale"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallela"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriale"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona una porta rilevata valida o immetti direttamente l'URI "
-"corrispondente nello spazio sottostante.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI vuoto"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "L'URI locale non corrisponde alla porta trovata. Continuare?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Scegli una porta valida."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Non è possibile rilevare porte locali."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informazioni sulla coda LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Immetti le informazioni sulla coda remota LPD; la procedura guidata le "
-"controllerà prima di proseguire.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Coda:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Mancano alcune informazioni."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la coda %1 sul server %2. Vuoi continuare ugualmente?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Impostazioni filtro stampanti"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Filtro stampanti"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Il filtro delle stampanti permette di vedere solo un insieme specifico di "
-"stampanti invece che tutte. Ciò può essere utile se ci sono molte stampanti "
-"disponibili ma ne utilizzi solo alcune. Seleziona le stampanti che vuoi vedere "
-"nella lista a sinistra o inserisci un filtro sulla <b>collocazione</b> "
-"(ad esempio, Gruppo_1*). Le due opzioni sono cumulative e vengono ignorate se "
-"lasciate vuote."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Filtro collocazione:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Impostazioni tipi di carattere"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Inclusione tipi di carattere"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Percorso tipi di carattere"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Includi i tipi di carattere nei dati PostScript quando stampi"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Su"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Giù"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Coda LPD remota %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Director&y aggiuntiva:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Impossibile creare la directory di spool %1 per la stampante %2."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Queste opzioni fanno sì che i tipi di carattere non presenti nella stampante "
-"vengano automaticamente inclusi nei file PostScript. L'inclusione dei tipi di "
-"carattere di solito produce una stampa migliore (più simile a quella che vedi "
-"sullo schermo) ma anche file di stampa più grandi."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Impossibile salvare le informazioni per la stampante <b>%1</b>."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Quando usi l'inclusione dei tipi di carattere, puoi indicare directory "
-"aggiuntive in cui TDE deve cercare i file dei tipi di carattere da includere. "
-"Normalmente si effettua la ricerca nel percorso dei tipi di carattere del "
-"server X; pertanto non è necessario indicare tali directory. Nella maggior "
-"parte dei casi dovrebbe andare bene il percorso di ricerca predefinito."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Aggiungi stampante speciale"
+"Impossibile impostare i permessi corretti sulla directory di spool %1 per la "
+"stampante <b>%2</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "Co&llocazione:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Permesso negato: devi essere root."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Impo&stazioni comando"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%1\"."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "File di outp&ut"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file printcap."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Abilita fil&e di output"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Impossibile trovare il driver <b>%1</b> nella banca dati printtool."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "E&stensione del nome file:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Impossibile trovare la stampante <b>%1</b> nel file printcap."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Il comando userà un file di output. Se questa casella è marcata, assicurati "
-"che il comando contenga un tag di output.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Nessun driver trovato (stampante grezza)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p> Il comando da eseguire quando si stampa su questa stampante speciale. O si "
-"immette il comando direttamente o si associa/crea un oggetto comando per questa "
-"stampante speciale. L'oggetto comando è il metodo migliore perché fornisce il "
-"supporto per opzioni avanzate come il controllo del tipo MIME la "
-"configurabilità delle opzioni e la lista delle cose necessarie (il comando "
-"semplice è fornito solo per compatibilità all'indietro). Quando si utilizza il "
-"comando semplice sono riconosciuti i seguenti tag:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: file di input (richiesto).</li>"
-"<li><b>%out</b>: file di output (richiesto se si utilizza un file di "
-"output).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: la dimensione della carta in minuscolo.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: la dimensione della carta con la prima lettera maiuscola.</li>"
-"</ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Tipo di stampante non riconosciuto."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Il tipo MIME predefinito per il file di output (es. "
-"application/postscript).</p>"
+"Il dispositivo driver <b>%1</b> non è compilato nel tuo GhostScript. Controlla "
+"l'installazione o usa un altro driver."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-"<p>L'estensione predefinita per il file di output (es. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Devi fornire un nome non vuoto."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Impostazioni non valide. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Configurazione %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Conferma"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Collocazione"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP stampante"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Driver DB"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Driver esterno"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produttore"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modello"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Selezione modello stampante"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Errore interno: impossibile trovare il driver."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nome stampante:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Impostazioni stampante SMB"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Gruppo di lavoro:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+"Impossibile scrivere i file associati al driver nella directory di spool."
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Nome stampante vuoto."
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Stampante locale (parallela, seriale, USB)"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Nome utente: %1"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Stampante condivisa SMB (Windows)"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonimo>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Stampante di rete (TCP)"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Istanze"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Stampante file (stampa su file)"
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Busta US #10"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Busta ISO DL"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Cassetto superiore"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Cassetto inferiore"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Cassetto multifunzione"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Cassetto a grande capacità"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Generale\"</b> </p> "
-"<p>Questa finestra di dialogo contiene le impostazioni <em>generali</em> "
-"per i lavori di stampa. Queste impostazioni generali si applicano alla maggior "
-"parte delle stampanti, dei lavori di stampa e dei tipi di file ad essi "
-"associati. "
-"<p>Per avere dell'aiuto più specifico, attiva il cursore \"Che cos'è?\" e fai "
-"clic su ciascuna etichetta di testo o qualsiasi altro elemento presente in "
-"questa finestra."
-
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Dimensione pagina:</b> Seleziona, dal menu a discesa, la dimensione della "
-"pagina su cui stampare. </p> "
-"<p>La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") "
-"che hai installato.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # esempi: \"A4\" o \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tipo di carta:</b>Seleziona, dal menu a discesa, il tipo di carta su cui "
-"stampare. </p> "
-"<p>La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") "
-"che hai installato.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # esempio: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Alimentazione della carta:</b>Seleziona, dal menu a discesa, il cassetto "
-"da cui attingere la carta su cui stampare. </p> "
-"<p>La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") "
-"che hai installato.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # esempi: \"Lower\" o \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Orientazione immagine:</b> L'orientazione dell'immagine della pagina "
-"stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. "
-"L'orientazione predefinita è <em>Verticale</em> "
-"<p>Puoi scegliere quattro alternative: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Verticale.</b>.È l'impostazione predefinita. </li> "
-"<li> <b>Orizzontale.</b> </li> "
-"<li> <b>Orizzontale inverso.</b> Stampa l'immagine orizzontale sotto-sopra. "
-"</li> "
-"<li> <b>Verticale inverso.</b> Stampa l'immagine verticale sotto-sopra</li> "
-"</ul> L'icona cambia a seconda della tua selezione.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # esempi: \"landscape\" o "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Stampa fronte/retro:</b> Questi controlli possono essere inattivi se la "
-"stampante non supporta la <em>stampa fronte/retro</em> "
-"(cioè la stampa su entrambe le facciate del foglio). Questi controlli sono "
-"invece attivi se la stampa fronte/retro è supportata. "
-"<p> Puoi scegliere tre alternative: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Nessuno.</b>Questo fa in modo che sia stampata su una sola facciata per "
-"foglio. </li> "
-"<li> <b>Lato lungo.</b> Questo fa in modo che siano stampate entrambe le "
-"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul "
-"lato lungo, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. "
-"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità <em>duplex-non-tumbled</em>"
-"). </li> "
-"<li> <b>Lato corto.</b> Questo fa in modo che siano stampate entrambe le "
-"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul "
-"lato corto, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. "
-"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità <em>duplex-tumbled</em>"
-"). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # esempi: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Striscioni:</b> Seleziona gli striscioni composti da una o due pagine "
-"speciali da stampare prima o dopo il lavoro di stampa principale. </p> "
-"<p>Gli striscioni possono contenere alcune informazioni sul lavoro di stampa, "
-"come il nome utente, orario di stampa, titolo e altro. </p> "
-"<p>Gli striscioni sono utili per separare più facilmente i diversi lavori di "
-"stampa, specialmente in un ambiente multiutente. </p> "
-"<p><em><b>Suggerimento:</em></b> Puoi anche personalizzare il tuo striscione. "
-"Per farlo, metti semplicemente il file dello striscione nella cartella standard "
-"di CUPS per gli <em>striscioni</em> (Solitamente si trova in <em>"
-"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> I tuoi striscioni devono essere in uno dei "
-"seguenti formati stampabili: testo ASCII, PostScript, PDF e più o meno "
-"qualsiasi formato immagine come: PNG, JPEG o GIF. Gli striscioni che hai "
-"aggiunto compariranno nel menu a discesa dopo aver riavviato CUPS. </p> "
-"<p>CUPS già possiede una raccolta di striscioni. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # esempi: \"standard\" o \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pagine per foglio:</b> Puoi decidere di stampare più di una pagina in "
-"ogni foglio. A volte è molto utile per risparmiare carta. </p> "
-"<p><b>Nota 1:</b> L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o "
-"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 "
-"pagina per foglio. (impostazione predefinita). "
-"<p><b>Nota 2:</b> Se scegli di stampare più pagine per foglio la riduzione e "
-"l'adattamento è fatto dal sistema di stampa. Ricorda che alcune stampanti "
-"possono stampare da sole più pagine per foglio. In questo caso trovi l'opzione "
-"nelle impostazioni del driver di stampa. Fai attenzione: se attivi la stampa di "
-"più pagine per foglio in entrambi i luoghi il risultato non sarà quello che ti "
-"aspetti. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
-"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # esempi: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Impostazioni GhostScript"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "&Dimensione pagina:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Tipo di carta:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Profondità di colore"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Alimentazione della carta:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Opzioni GS aggiuntive"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Stampa fronte/retro"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Dimensione pagina"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Pagine per foglio"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Verticale"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Orizzontale"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Orizzontale &inverso"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Verticale i&nverso"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&No"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "&Lato lungo"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "Lato &corto"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Inizio:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Fine:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&File"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Selezione modalità colore:</b> Puoi scegliere tra due opzioni: "
-"<ul>"
-"<li><b>Colori</b> e</li> "
-"<li><b>Scala di grigi</b></li></ul> <b>Nota:</b> Questo campo potrebbe essere "
-"inattivo. Questo accade se TDEPrint non può raccogliere abbastanza informazioni "
-"sul tuo file di stampa. In questo caso le informazioni di colore o scala di "
-"grigi contenute nel file di stampa e il gestore predefinito della stampante "
-"hanno la precedenza. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Selezione dimensione pagina:</b> Seleziona la dimensione della pagina "
-"dal menu a discesa. "
-"<p>L'esatta lista delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") che "
-"hai installato. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Selezione delle pagine per foglio:</b> Puoi scegliere di stampare "
-"più di una pagina in ogni foglio di carta. A volte questo è utile per "
-"risparmiare carta. "
-"<p><b>Nota 1:</b> L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o "
-"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 "
-"pagina per foglio. (impostazione predefinita). "
-"<p><b>Nota 2:</b> Se selezioni qui più pagine per foglio, la riduzione e "
-"l'adattamento delle pagine è fatto dal sottosistema di stampa. "
-"<p><b>Nota 3, riguardante \"Altro\":</b> Non puoi selezionare in realtà, come "
-"numero di pagine per foglio, <em>Altro</em>. \"Altro\" è presente qui per pura "
-"informazione. "
-"<p>Per selezionare 8, 9, 16 o altri numeri di pagine per foglio: "
-"<ul> "
-"<li> vai nella scheda intitolata \"Filtro\"</li> "
-"<li> abilita il filtro <em>Più pagine per foglio</em></li> "
-"<li> e configuralo (pulsante più in basso a destra nella scheda \"Filtri\"). "
-"</li> </ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Selezione orientazione immagine:</b> L'orientazione dell'immagine "
-"della pagina stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. "
-"L'orientazione predefinita è <em>Verticale</em> "
-"<p>Puoi scegliere 2 alternative: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Verticale.</b> È l'impostazione predefinita. </li> "
-"<li> <b>Orizzontale.</b> </li> </ul> L'icona cambia a seconda della tua "
-"selezione. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Formato di stampa"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modalità colore"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Margine sinistro/destro (1/72 di pollice)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Colore"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Margine superiore/inferiore (1/72 di pollice)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Scala di grigi"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Opzioni testo"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "Al&tro"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Invia EOF dopo l'operazione per espellere la pagina"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Descrizione non disponibile"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Aggiusta testo a scalini"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Coda di stampa remota su %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Stampa veloce testo (solo stampanti non PostScript)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5854,130 +5807,17 @@ msgstr "Configurazione stampante"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Nessuna opzione configurabile per questa stampante."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Stai per impostare una pseudo-stampante come tua impostazione personale "
-"predefinita. Questa impostazione è specifica a TDE e non sarà disponibile al di "
-"fuori delle applicazioni di TDE. Nota che ciò renderà semplicemente non "
-"definita la tua stampante predefinita personale per le applicazioni non di TDE, "
-"e non dovrebbe impedirti di stampare normalmente. Vuoi veramente impostare <b>"
-"%1</b> come tua impostazione predefinita personale?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Nome host vuoto."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Nome coda vuoto."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Stampante non trovata."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Non ancora implementato."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Impostazioni server proxy RLPR"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Impostazioni coda LPD remota"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Impostazioni proxy"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Usa server &proxy"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Coda remota %1 su %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Nessuna stampante predefinita"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b> nel PATH. Controlla l'installazione."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "La stampante è definita in modo incompleto. Prova a reinstallarla."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Nella tua directory locale di TDE è stato trovato il file "
-"share/tdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una "
-"precedente installazione di TDE e deve essere rimosso per poter gestire le "
-"pseudo stampanti globali."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "In coda"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "In attesa"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annullato"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrotto"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Segni pagine"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Configurazione di %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Comando di stampa vuoto."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Stampante_PS"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Valore stringa:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Generatore file PostScript"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nessuna opzione selezionata"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6240,158 +6080,529 @@ msgstr "Collega/non collegare la dimensione del poster e di stampa"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "In coda"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "In attesa"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrotto"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Questa non è una stampante Foomatic"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Mancano alcune informazioni sulla stampante"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Si è verificato un errore di stampa. Messaggio di errore ricevuto dal "
-"sistema:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Margine superiore</b></p>. "
+"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine superiore di stampa nel "
+"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> "
+"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
+"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
+"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
+"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
+"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
+"margini definiti internamente.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
+"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Alcuni dei file da stampare non sono leggibili dal demone di stampa di TDE. Ciò "
-"può succedere se provi a stampare con i permessi di un utente diverso da quello "
-"che ha eseguito l'accesso al sistema. Per continuare la stampa devi fornire la "
-"password di root."
+" <qt> "
+"<p><b>Margine inferiore</b></p>. "
+"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine inferiore di stampa nel "
+"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> "
+"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
+"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
+"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
+"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
+"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
+"margini definiti internamente.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
+"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Fornisci la password di root"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margine sinistro</b></p>. "
+"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine sinistro di stampa nel caso "
+"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> "
+"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
+"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
+"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
+"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
+"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
+"margini definiti internamente.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
+"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margine destro</b></p>. "
+"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine destro di stampa nel caso "
+"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.</p> "
+"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o "
+"per stampare da KMail e Konqueror. </p> "
+"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare "
+"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro "
+"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona "
+"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro "
+"margini definiti internamente.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia "
+"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
+"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Cambia unità di misura<b></p>. "
+"<p>Qui puoi cambiare l'unità di misura per i margini della pagina. Scegli tra "
+"Millimetri, Centimetri, Pollici o Pixel (1 pixel == 1/72 pollici). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Casella margini personalizzati</b></p>. "
+"<p>Abilita questa casella se vuoi modificare i margini di stampa "
+"<p>Puoi cambiare le impostazioni dei margini in 4 modi: "
+"<ul> "
+"<li>Modificando le caselle di testo. </li> "
+"<li>Facendo clic sulle freccette delle caselle di testo. </li> "
+"<li>Muovendo la rotella del mouse. </li> "
+"<li>Trascinando con il mouse i margini nel riquadro di anteprima. </li> </ul> "
+"<b>Nota:</b> Le impostazioni dei margini non funzionano se carichi dei file, "
+"che contengano già al loro interno i parametri per i margini (come la maggior "
+"parte dei file PDF o PostScript), direttamente in kprinter. Funziona invece per "
+"tutti i file di testo ASCII. È possibile inoltre che non funzioni con "
+"applicazioni non TDE (come OpenOffice.org) che non utilizzano pienamente il "
+"framework di TDEPrint. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Trascina margini\" </p>. "
+"<p>Usa il mouse per trascinare e impostare ciascun margine in questa finestra "
+"d'anteprima. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Utilizza margini personalizzati"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "In &alto:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "In &basso:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "A &sinistra:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "A &destra:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pixel (1/72 pollice)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Pollici (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centimetri (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimetri (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stai per impostare una pseudo-stampante come tua impostazione personale "
+"predefinita. Questa impostazione è specifica a TDE e non sarà disponibile al di "
+"fuori delle applicazioni di TDE. Nota che ciò renderà semplicemente non "
+"definita la tua stampante predefinita personale per le applicazioni non di TDE, "
+"e non dovrebbe impedirti di stampare normalmente. Vuoi veramente impostare <b>"
+"%1</b> come tua impostazione predefinita personale?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Stato stampa - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Voce del printcap: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Sistema di stampa"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel tuo PATH."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autenticazione fallita (nome utente=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permesso negato."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inizializzazione in corso..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "La stampante %1 non esiste."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Generazione dati di stampa in corso: pagina %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Errore sconosciuto: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Anteprima in corso..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Esecuzione di lprm non riuscita: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Stampante di rete"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Stampante locale su %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Errore interno."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Probabilmente non hai i permessi necessari per questa operazione."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Backend non supportato: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>Lista opzioni driver (da PPD)</b>. "
-"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutte le opzioni dei "
-"lavori di stampa come indicato nel file della descrizione della stampante "
-"(PostScript Printer Description == PPD) </p> "
-"<p>Fai clic su ciascun elemento della lista e guarda nel pannello inferiore i "
-"valori possibili. </p> "
-"<p>Imposta questi valori come preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti "
-"posizionati sotto, per procedere:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei "
-"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente "
-"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. "
-"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>"
-"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il "
-"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> "
-"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta "
-"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. "
-"</li> "
-"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa "
-"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con "
-"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> "
-"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver "
-"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> "
-"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata "
-"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> "
-"</qt>"
+"Impossibile trovare l'eseguibile lpdomatic. Controlla che Foomatic sia "
+"installato correttamente e che lpdomatic sia installato in una posizione "
+"standard."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Impossibile rimuovere il file driver %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Stampante di rete (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Driver IFHP (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Nessun driver definito per questa stampante. Potrebbe essere una stampante "
+"grezza."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Driver comune LPRngTool (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Specifica di backend stampante non valida: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Il file printcap è un file remoto (NIS). Non può essere scritto."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-" <qt> <b>Lista dei valori possibili per le opzioni driver (da PPD)</b>. "
-"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutti valori possibili per "
-"le opzioni di di stampa come indicato nel file della descrizione della "
-"stampante (PostScript Printer Description == PPD) </p> "
-"<p>Imposta il valore che preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti "
-"posizionati sotto, per procedere:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei "
-"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente "
-"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. "
-"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>"
-"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il "
-"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> "
-"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta "
-"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. "
-"</li> "
-"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa "
-"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con "
-"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> "
-"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver "
-"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> "
-"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata "
-"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> "
-"</qt>"
+"Impossibile salvare il file printcap. Controlla di avere accesso in scrittura."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Errore interno: nessun gestore definito."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare la directory di spool. Controlla la finestra delle "
+"opzioni."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi "
+"necessari."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"La stampante è stata creata ma il demone di stampa non può essere riavviato. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Impossibile rimuovere la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi "
+"di scrittura per questa directory."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Modifica voce printcap..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Solo un esperto amministratore di sistema dovrebbe modificare manualmente una "
+"voce del printcap. Questa azione potrebbe impedire di stampare. Vuoi "
+"continuare?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tipo di spooler: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Driver APS (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Impossibile creare la directory %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Elemento mancante: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Impossibile creare il file %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Il driver APS non è definito."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Impossibile rimuovere la directory %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operazione non supportata."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Sconosciuto (voce non riconosciuta)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Coda remota (%1) su %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Voce non riconosciuta."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Spooler"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Impostazioni spooler"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Stampante_PS"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Generatore file PostScript"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Comando di stampa vuoto."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Regolazioni"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6676,39 +6887,6 @@ msgstr "&Insieme di pagine:"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Selezione del sottosistema di stampa</b> "
-"<p>Questa casella mostra (e consente di selezionare) il sottosistema di stampa "
-"da usare con TDEPrint. (Il sottosistema di stampa deve, ovviamente, essere "
-"installato all'interno del tuo sistema operativo.) TDEPrint di solito è in "
-"grado di rilevarlo automaticamente al primo avvio. La maggior parte delle "
-"distribuzioni Linux usano CUPS, il <em>Common Unix Printing System</em>.</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "&Sistema di stampa attualmente in uso:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Connessione corrente</b> Questa riga indica a quale server CUPS è "
-"attualmente connesso il computer per stampare e ottenere informazioni sulle "
-"stampanti. Per usare un altro server CUPS, fai clic su \"Opzioni di sistema\", "
-"poi scegli \"Server CUPS\" e inserisci le informazioni necessarie.</qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6831,181 +7009,48 @@ msgstr ""
"Trascina qui i file oppure utilizza il pulsante per aprire una finestra file. "
"Lascia vuoto per <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Valore stringa:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nessuna opzione selezionata"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Stampante locale (parallela, seriale, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Stampante condivisa SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Stampante di rete (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Stampante file (stampa su file)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Impostazioni GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Profondità di colore"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Opzioni GS aggiuntive"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Dimensione pagina"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Pagine per foglio"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Margine sinistro/destro (1/72 di pollice)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Margine superiore/inferiore (1/72 di pollice)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Opzioni testo"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Invia EOF dopo l'operazione per espellere la pagina"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Aggiusta testo a scalini"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Stampa veloce testo (solo stampanti non PostScript)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Coda stampante locale (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<non disponibile>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Coda LPD remota %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Impossibile creare la directory di spool %1 per la stampante %2."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Questa operazione non è implementata."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Impossibile salvare le informazioni per la stampante <b>%1</b>."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Non è possibile trovare la pagina di prova."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Impossibile impostare i permessi corretti sulla directory di spool %1 per la "
-"stampante <b>%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Permesso negato: devi essere root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%1\"."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Impossibile scrivere il file printcap."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Impossibile trovare il driver <b>%1</b> nella banca dati printtool."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Impossibile trovare la stampante <b>%1</b> nel file printcap."
+"Non è possibile sovrascrivere le impostazioni di una stampante regolare con "
+"quelle di una speciale."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Nessun driver trovato (stampante grezza)"
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Porta parallela n. %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Tipo di stampante non riconosciuto."
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Non è possibile caricare le librerie di gestione stampa di TDE: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
msgstr ""
-"Il dispositivo driver <b>%1</b> non è compilato nel tuo GhostScript. Controlla "
-"l'installazione o usa un altro driver."
+"Non è possibile trovare l'oggetto per la procedura guidata nella libreria di "
+"gestione."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
msgstr ""
-"Impossibile scrivere i file associati al driver nella directory di spool."
+"Non è possibile trovare una finestra delle opzioni nella libreria di gestione."
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile sul plugin"
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Nessuna anteprima disponibile"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -7016,202 +7061,157 @@ msgstr "Uno dei requisiti dell'oggetto comando non è soddisfatto."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Il comando non contiene il tag richiesto \"%1\"."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pulsante aggiungi filtro</b> "
-"<p>Questo pulsante richiama una piccola finestra di dialogo per permetterti la "
-"scelta di un filtro. </p> "
-"<p><b>Nota 1:</b> Puoi concatenare diversi filtri assicurandoti che il "
-"risultato del primo sia comprensibile dal filtro successivo. (TDEPrint "
-"controlla la catena di filtri e ti avviserà se compaiono problemi di questo "
-"tipo).</p> "
-"<p><b>Nota 2:</b> I filtri che definisci qui sono applicati al tuo lavoro di "
-"stampa <em><b>prima</b></em> che sia preso in consegna dallo spooler e dal "
-"sottosistema di stampa (come CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Pulsante rimuovi filtro</b> "
-"<p>Questo pulsante rimuove il filtro evidenziato dalla lista dei filtri. </qt>"
+" <qt> <b>Lista opzioni driver (da PPD)</b>. "
+"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutte le opzioni dei "
+"lavori di stampa come indicato nel file della descrizione della stampante "
+"(PostScript Printer Description == PPD) </p> "
+"<p>Fai clic su ciascun elemento della lista e guarda nel pannello inferiore i "
+"valori possibili. </p> "
+"<p>Imposta questi valori come preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti "
+"posizionati sotto, per procedere:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei "
+"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente "
+"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. "
+"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>"
+"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il "
+"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> "
+"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta "
+"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. "
+"</li> "
+"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa "
+"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con "
+"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> "
+"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver "
+"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> "
+"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata "
+"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> "
+"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:59
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Pulsante sposta su filtro</b> "
-"<p>Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in alto nella lista dei filtri, "
-"verso l'inizio della catena di filtri. </p> </qt>"
+" <qt> <b>Lista dei valori possibili per le opzioni driver (da PPD)</b>. "
+"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutti valori possibili per "
+"le opzioni di di stampa come indicato nel file della descrizione della "
+"stampante (PostScript Printer Description == PPD) </p> "
+"<p>Imposta il valore che preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti "
+"posizionati sotto, per procedere:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei "
+"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente "
+"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. "
+"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>"
+"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il "
+"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> "
+"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta "
+"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. "
+"</li> "
+"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa "
+"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con "
+"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> "
+"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver "
+"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> "
+"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata "
+"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> "
+"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pulsante sposta giù filtro</b> "
-"<p>Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in basso nella lista dei "
-"filtri, verso la fine della catena di filtri. </p> </qt>"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Esporta..."
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Pulsante configura filtro</b> "
-"<p>Questo pulsante ti consente di configurare, in una nuova finestra, il filtro "
-"attualmente evidenziato. </p> </qt>"
+"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento di %1. La diagnosi è:"
+"<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-" <qt> <b>Pannello informazioni filtro</b> "
-"<p>Questo campo mostra alcune informazioni generali sul filtro selezionato. "
-"Alcune di esse sono: "
-"<ul> "
-"<li>Il <em>nome del filtro</em> (così com'è visualizzato dell'interfaccia "
-"utente di TDEPrint); </li> "
-"<li>I <em>requisiti del filtro</em> (in pratica il programma esterno che deve "
-"essere presente ed eseguibile nel sistema; </li> "
-"<li>Il <em>formato di ingresso del filtro</em> (nella forma di un <em>"
-"tipo MIME</em> generato dal filtro); </li> "
-"<li>Una descrizione più o meno dettagliata delle operazioni del filtro. "
-"</ul> </p> </qt> </li>"
+"Nella tua directory locale di TDE è stato trovato il file "
+"share/tdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una "
+"precedente installazione di TDE e deve essere rimosso per poter gestire le "
+"pseudo stampanti globali."
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"<qt> <b>Catena di filtraggio</b> (se abilitato viene eseguito <em>prima</em>"
-"che il lavoro di stampa venga mandato al sistema di stampa) "
-"<p> Questo campo mostra quali filtri sono selezionati per agire come "
-"'pre-filtri per TDEPrint. I prefiltri elaborano i file da stampare prima che "
-"vengano mandati al sistema <em>effettivo</em> di stampa.</p>"
-"<p>La lista mostrata in questo campo può essere vuota (impostazione "
-"predefinita).</p>"
-"<p>I pre-filtri funzionano sul lavoro di stampa nell'ordine in cui sono "
-"elencati (dall'alto al basso). In pratica agiscono come una <em>"
-"catena di filtraggio</em> in cui l'uscita di un filtro è l'entrata di quello "
-"successivo. Mettendo i filtri nell'ordine sbagliato puoi far fallire la catena "
-"di filtraggio. Ad esempio se il tuo file è un file di testo ASCII e vuoi che "
-"sia elaborato da un filtro che crea pagine multiple sullo stesso foglio devi "
-"prima farlo elaborare ad un filtro che converte da ASCII a PostScript.</p>"
-"<p>TDEPrint può utilizzare <em>un qualunque</em> programma esterno di "
-"filtraggio.</p>"
-"<p>TDEPrint fornisce alcuni filtri preassemblati. Questi filtri devono essere "
-"comunque installati indipendentemente da TDEPrint. Questi pre-filtri funzionano "
-"con <em>tutti</em> i sottosistemi di stampa supportati da TDEPrint (come CUPS, "
-"LPRng e LPD), visto che non dipendono dal sottosistema di stampa.</p>"
-"<p> Tra i filtri preconfigurati con TDEPrint ci sono: </p>"
-"<ul>"
-"<li>il <em>filtro di testo Enscript</em></li> "
-"<li>a <em>Pagine multiple sullo stesso foglio</em> </li>"
-"<li>a <em>Convertitore da PostScript a PDF </em>.</li>"
-"<li>a <em>Filtro di selezione/ordinamento delle pagine</em>.</li>"
-"<li>a <em>Filtro di stampa Poster </em>.</li>"
-"<li>e altri.</li></ul> Per inserire un filtro in questa lista basta fare clic "
-"sull'icona <em>ad imbuto</em> e procedere.</p>"
-"<p>Per favore fa clic su altri elementi di questa finestra per saperne di più "
-"sull'argomento.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Aggiungi filtro"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Rimuovi filtro"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Sposta il filtro in alto"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Sposta il filtro in basso"
+"Alcuni dei file da stampare non sono leggibili dal demone di stampa di TDE. Ciò "
+"può succedere se provi a stampare con i permessi di un utente diverso da quello "
+"che ha eseguito l'accesso al sistema. Per continuare la stampa devi fornire la "
+"password di root."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Configura filtro"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Fornisci la password di root"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Errore interno: impossibile caricare il filtro."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Stato stampa - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Questa catena di filtri è errata. Il formato di uscita di almeno uno dei "
-"filtri non è supportato dal filtro successivo. Vedi la linguetta <b>Filtri</b> "
-"per maggiori informazioni.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Sistema di stampa"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Autenticazione fallita (nome utente=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Manuale di %1"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 11cc23816ba..acdbd769fce 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 06bbf011537..36be7682e2d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 79e73c1f8e7..a00a567ab5e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index adc45273565..2ca0f57ab75 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index d7f7f88c393..4df3a511afb 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index c1c2cde844a..696c34b2c96 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 52546225048..0c0b3751d76 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"