summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po1677
1 files changed, 1677 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..745e229548a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1677 @@
+# translation of cervisia.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
+# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-02 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.cozzi@sns.it,madrid@linuxmeeting.net,mikelima@cirulla.net"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Aggiungi a CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "Aggiungi file binario a CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Rimuovi da CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Aggiungi i seguenti file al deposito:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Aggiungi i seguenti file binari al deposito:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Rimuovi i seguenti file dal deposito:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr ""
+"Con questa operazione i file verranno rimossi anche dalla copia di lavoro "
+"locale."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Aggiungi deposito"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Deposito:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Usa &shell remota (solo per i depositi :ext:):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Invoca questo programma sul lato server:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Usa un altro livello di &compressione:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Scarica il file cvsignore dal server"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Impostazioni del deposito"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "Annotazioni di CVS: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "Annotazioni di CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "L'avvio di cvsservice è fallito con il messaggio: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Questa KPart non è funzionante, perché non è stato possibile avviare il "
+"servizio DCOP per CVS."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Le cartelle di lavoro CVS remote non sono gestite."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+"Non puoi spostarti su un'altra cartella mentre c'è un processo CVS in "
+"esecuzione."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Tutti i file sono nascosti, l'albero mostra solo le cartelle\n"
+"N - Tutti i file aggiornati sono nascosti\n"
+"R - Tutti i file eliminati sono nascosti"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "A&pri copia locale..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Apre una cartella di lavoro CVS nella finestra principale"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Copie locali recenti"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Inserisci voce in ChangeLog..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Inserisce una nuova voce nel file ChangeLog nella cartella principale"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Aggiorna (cvs update) i file e le cartelle selezionate"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Stato"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Aggiorna lo stato (cvs -n update) di file e cartelle selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Apre il file evidenziato per modificarlo"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "Riso&lvi..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Apre la finestra di risoluzione dei conflitti con i file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Deposita..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Deposita i file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Aggiungi al deposito..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Aggiunge (cvs add) i file selezionati al deposito"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Aggiungi file &binario..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Aggiunge (cvs -kb add) i file selezionati come binari al deposito"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Rimuovi dal deposito..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Rimuove (cvs remove) i file selezionati dal deposito"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Inver&ti"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr ""
+"Annulla le modifiche dei file selezionati (cvs update -C, solo con cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Proprietà"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Termina tutti i sotto-processi in esecuzione"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Sfoglia il &log..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Mostra l'albero delle revisioni del file selezionato"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Sfoglia log di file multipli..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Annotazioni..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr ""
+"Mostra una vista con annotazioni di responsabilità dei file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&Confronta col deposito (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Mostra le differenze tra i file selezionati e la versione locale (tag BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Confronta col deposito (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Mostra le differenze dei file selezionati con la versione più recente del "
+"deposito (tag HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Ultima &modifica..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Mostra le differenze tra le ultime due revisioni del file selezionato"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Cronologia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Mostra la cronologia del CVS come riportata dal server"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "&Apri l'albero dei file"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Apre tutti i rami dell'albero dei file"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "&Chiudi l'albero dei file"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Chiude tutti i rami dell'albero dei file"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "Crea &Tag/ramo..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Crea un tag o un ramo per i file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&Elimina tag..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Elimina un tag dai file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&Aggiorna al tag/data..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Aggiorna i file selezionati ad un dato tag, ramo o data"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Aggiorna a &HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Aggiorna i file selezionati alla revisione HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Fondi..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Fonde un ramo o un insieme di modifiche nei file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&Aggiungi osservatore..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Aggiunge un osservatore per i file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Rimuovi osservatore..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Rimuove un osservatore dai file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Mostra &osservatori"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Mostra gli osservatori dei file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Riserva per mod&ifica"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Riserva i file selezionati per la modifica (cvs edit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "Ri&lascia la modifica"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Rilascia le modifiche dei file selezionati (cvs unedit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Mostra utenti con modifiche riservate"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Mostra gli utenti che hanno riservato le modifiche ai file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "B&locca i file"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr ""
+"Blocca i file selezionati, in modo che non possano essere modificati da altri"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Sbl&occa i file"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Sblocca i file selezionati"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Crea &patch relativo al deposito..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Crea un patch dalle modifiche nella tua copia locale"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Crea..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Prelievo..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Permette di prelevare un modulo da un deposito"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importa..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Permette di importare un modulo in un deposito"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Depositi..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Configura una lista dei depositi usati regolarmente"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Nascondi tutti i &file"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Mostra tutti i &file"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Determina se vengono mostrate solo le cartelle"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Nascondi i file immutati"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Mostra i file immutati"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Determina se i file con stato aggiornato o sconosciuto sono nascosti"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Nascondi i file rimossi"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Mostra i file rimossi"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Determina se i file rimossi sono nascosti"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Nascondi i file non gestiti da CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Mostra i file non gestiti da CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Determina se i file non gestiti da CVS sono nascosti"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Nascondi le cartelle vuote"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Mostra le cartelle vuote"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Determina se le cartelle senza elementi visibili sono nascoste"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Crea &cartelle durante l'aggiornamento"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Determina se gli aggiornamenti creano le cartelle mancanti"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&Elimina le cartelle vuote durante l'aggiornamento"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Determina se gli aggiornamenti eliminano le cartelle vuote"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&Aggiorna ricorsivamente"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Determina se gli aggiornamenti sono ricorsivi"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Dep&osita e rimuovi ricorsivamente"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Determina se i depositi e le rimozioni sono ricorsivi"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Esegui automaticamente cvs &edit quando necessario"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr ""
+"Determina se la registrazione automatica dei file per la modifica su CVS è "
+"attiva"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Configura Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "&Manuale di CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "&Apri la cartella"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "&Chiudi la cartella"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Modifica con"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Con KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"Questo programma è software libero; può essere distribuito secondo i termini "
+"della GNU Public License\n"
+"come definita dalla Free Software Foundation;\n"
+"il testo applicabile è quello della versione 2 o (a tua discrezione) quello di "
+"una versione successiva. Il programma è distribuito nella speranza che sia "
+"utile,\n"
+"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita della VENDIBILITÀ "
+"o IDONEITÀ AD UNO SCOPO SPECIFICO.\n"
+"Per maggiori dettagli consulta la GNU General Public License.\n"
+"Vedi il file ChangeLog file per la lista dei contributi."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Informazioni su Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia Part"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Interfaccia grafica per CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Autore originale e responsabile precedente"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsabile"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Conversione a KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Apri copia locale"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS Edit"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "Confronto CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "La revisione sembra non valida."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Questa è la prima revisione del ramo."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Richiamo dell'aiuto su Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Richiamo dell'aiuto su CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "È stato fatto un deposito in %1 "
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Questa non è una cartella di CVS.\n"
+"Se non vuoi usare Cervisia, puoi cambiare modalità di visualizzazione in "
+"Konqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Non è stato possibile caricare la libreria di Cervisia."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Permette di personalizzare le combinazioni di tasti"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Esci da Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Invoca il sistema di aiuto di KDE con la documentazione di Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Apre la finestra di segnalazione bug"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Mostra il numero di versione e le informazioni sul copyright"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Mostra le informazioni su KDE e la sua versione"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Modifica ChangeLog"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Non si riesce a scrivere sul file ChangeLog."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Non esiste alcun file ChangeLog. Deve esserne creato uno?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Non si riesce a leggere il file ChangeLog."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "Prelievo da CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "Importazione in CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modulo:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Recupera la &lista"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Tag del &ramo:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "prelievo ri&corsivo"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "&Cartella di lavoro:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Tag del &fornitore:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Tag della &release:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "&Ignora file:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commento:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importa come file &binari"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Usa la data dell'ultima modifica del file per la data di importazione"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "&Preleva come:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Solo es&portazione"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Scegli una cartella di lavoro esistente."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Specifica un nome per il modulo."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Specifica un tag per il fornitore e uno per la release."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"I tag devono cominciare con una lettera e possono contenere lettere, numeri e i "
+"caratteri \"-\" e \"_\"."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "È necessario specificare un ramo per l'esportazione."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Specifica il nome del deposito."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "Log remoto di CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "Deposita in CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Deposita i seguenti &file:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Vecchi &messaggi:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Messaggio di &log:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Usa &modello per il messaggio di log"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Confronto"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Attuale"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Crea un nuovo deposito (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Cartella del deposito:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Sincronizza le barre di scorrimento"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 differenze"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "Confronto CVS: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Deposito:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Revisione "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Cartella di lavoro:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 di %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificato localmente"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Aggiunto localmente"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Rimosso localmente"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Richiede aggiornamento"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Richiede patch"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Richiede fusione"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "In conflitto"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "con patch"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Rimosso"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Non in CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Deposito, modifica "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Deposito, aggiunta "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Deposito, rimozione "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Prelievo "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Percorso deposito"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Mostra eventi di dep&osito"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Mostra eventi di pr&elievo"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Mostra eventi di &tag"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Mostra &altri eventi"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Solo l'&utente:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Solo i &file corrispondenti a:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Solo le &cartelle corrispondenti a:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "Cronologia del CVS"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Tag "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Release "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Aggiornamento, eliminazione "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Aggiornamento, copia "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Aggiornamento, fusione "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Aggiornamento, conflitto "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Aggiornamento, con patch "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Sconosciuto "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Annotazioni"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Albero"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&Output CVS"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Scegli la revisione A con un clic del tasto sinistro del mouse,\n"
+"la revisione B con un clic del tasto centrale del mouse."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revisione A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revisione B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Seleziona per tag:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Commento/Tag:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Questa revisione è usata quando premi Annotazioni.\n"
+"È anche usata come primo elemento di una operazione di confronto."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Questa revisione è usata come secondo elemento di una operazione di confronto."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Visualizza"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Crea patch..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "Log del CVS: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "Log del CVS"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Diramazione)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Seleziona prima le revisioni A e B, per piacere."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Mostra file"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Per cominciare seleziona la revisione A o le revisioni A e B."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Diramazione"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "Sul ramo"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "revisione %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Seleziona come revisione A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Seleziona come revisione B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "data: %1; autore: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "La copia locale da caricare"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Apri la finestra di risoluzione per il file selezionato"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Apri la finestra del log per il file selezionato"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Apri la finestra delle annotazioni per il file selezionato"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 gli autori di Cervisia"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "Fondi con CVS"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Fondi col &ramo:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Fondi le &modifiche:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "tra il tag: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "e il tag: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Recupera l&ista"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "Stato di CVS"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"C'è già un file con il nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sovrascrivere il file?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Sovrascrivi il file"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato di uscita"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Unificato"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Numero di righe di contesto:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Che cosa ignorare"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignora le modifiche che cambiano solo gli spazi bianchi"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignora modifica maiuscolo/minuscolo"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Terminato con stato %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Finito]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Interrotto]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avanzate"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Deposito"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "&Tempo dopo cui appare una finestra di progresso (in ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Livel&lo di compressione predefinito:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Usa un processo attivo o avvia un nuovo processo ssh-agent"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"Il colore di primo piano usato per evidenziare i file con conflitti nella vista "
+"dei file."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Ritardo (in ms) dopo cui mostrare una finestra di progresso:"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Login avvenuto"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non autenticato"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Login non richiesto"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Configura l'accesso ai depositi"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Deposito"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Login..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Questo deposito è già conosciuto."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login non riuscito."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Scollegati da CVS"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "La tua versione (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Altra versione (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Versione fusa:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "Risolvi CVS: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 conflitti"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Configura Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Nome utente per il redattore del ChangeLog:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Percorso dell'eseguibile CVS, o \"cvs\":"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Visore differenze"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Numero di righe di contesto nella finestra di confronto:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "&Opzioni aggiuntive per il confronto cvs:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Ampiezza &tabulazione nella finestra di confronto:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "&Interfaccia di confronto esterna:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Quando apri una copia locale da un deposito &remoto,\n"
+"avvia automaticamente un comando File->Stato"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Quando apri una copia locale da un deposito &locale,\n"
+"avvia automaticamente un comando File->Stato"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Caratteri per la finestra &protocollo..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Caratteri per la vista a&nnotata..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Caratteri per la v&ista di confronto..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Caratteri per la vista del ChangeLog..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Conflitto:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Modifica di confronto:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Modifica locale:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Inserimento differenza:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Modifica remota:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Eliminazione differenza:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Non in CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Dividi la finestra principale &orizzontalmente"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "Elimina tag da CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "Tag CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Nome del tag:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Crea un &ramo con questo tag"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Imponi la creazione del tag anche se esiste già"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Devi definire un nome del tag."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Un tag deve iniziare con una lettera e deve contenere lettere, numeri e i "
+"caratteri \"-\" e \"_\"."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Aggiornamento CVS"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Aggiorna al &ramo: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Aggiorna al &tag: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Aggiorna alla &data (\"aaaa-mm-dd\"):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo file"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Tag/Data"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Data e ora"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "Aggiungi osservatore CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "Rimuovi osservatore CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Aggiungi osservatore per i seguenti eventi:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Rimuovi osservatore per i seguenti eventi:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Tutti"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "S&olo:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Depositi"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "R&egistrazioni per la modifica"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Deregistrazioni per la modifica"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Osservatore"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Deregistra per la modifica"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Deposita"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "Osservatori CVS"