summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:31 +0000
commitec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (patch)
treefe00a53e84bf0afb9ef9dfc4415657e91b20bb66 /tde-i18n-it
parentc5ef368bdab6be4b6e4ce616b132017eda389e3c (diff)
downloadtde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.tar.gz
tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po514
1 files changed, 254 insertions, 260 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 3a41c56ef6b..d1569e76fc9 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -17,61 +17,61 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>IMPOSSIBILE</error> rimuovere <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd>: \"%3\"</br>"
+"<error>IMPOSSIBILE</error> rimuovere <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd>: \"%3\"</"
+"br>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "rimosso <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"rimosso %1 da %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "rimosso %1 da %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "creato <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"creato %1 in %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "creato %1 in %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>IMPOSSIBILE</error> creare <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>IMPOSSIBILE</error> creare <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu runlevel"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu servizi"
@@ -87,25 +87,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Questi sono i <img src=\"small|exec\"/> <strong>servizi</strong>"
-"disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo sulla sezione "
-"<em>Avvio</em> di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso con la sezione "
-"<em>Ferma</em>.</p>"
+"<p>Questi sono i <img src=\"small|exec\"/> <strong>servizi</"
+"strong>disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo "
+"sulla sezione <em>Avvio</em> di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso "
+"con la sezione <em>Ferma</em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Puoi trascinare i servizi da un runlevel al <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>cestino</strong> per cancellarli da quel runlevel.</p>"
-"<p>Il <strong>comando Annulla</strong> può essere usato per ripristinare le "
-"voci eliminate.</p>"
+"<strong>cestino</strong> per cancellarli da quel runlevel.</p><p>Il "
+"<strong>comando Annulla</strong> può essere usato per ripristinare le voci "
+"eliminate.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -119,43 +119,43 @@ msgstr "Runlevel %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questi sono servizi <strong>avviati</strong> nel runlevel %1.</p>"
-"<p>Il numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questi sono servizi <strong>avviati</strong> nel runlevel %1.</p><p>Il "
+"numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
"determina l'ordine con cui sono avviati i servizi. Puoi riordinarli con il "
"trascinamento, purché possa essere generato un <em>numero d'ordine</em> "
-"adatto.</p>"
-"<p>Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la <strong>"
-"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>"
+"adatto.</p><p>Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la "
+"<strong>casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questi sono i servizi <strong>fermi</strong> nel runlevel %1.</p>"
-"<p>Il numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questi sono i servizi <strong>fermi</strong> nel runlevel %1.</p><p>Il "
+"numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
"determina l'ordine con cui i servizi sono fermati. Puoi riordinarli con il "
"trascinamento, purché possa essere generato un <em>numero d'ordine</em> "
-"adatto.</p>"
-"<p>Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la <strong>"
-"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>"
+"adatto.</p><p>Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano "
+"tramite la <strong>casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -233,24 +233,23 @@ msgstr " riavvia"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
msgstr ""
"<p>Hai specificato che gli script init del tuo sistema si trovano nella "
"cartella <tt><b>%1</b></tt>, ma questa non esiste. Probabilmente hai "
-"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.</p>"
-"<p>Se riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se "
-"scegli di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di "
+"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.</p><p>Se "
+"riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se scegli "
+"di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di "
"configurazione comparirà al prossimo avvio di %3. Se scegli di non "
-"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione degli "
-"script init del tuo sistema.</p>"
-"<p>Vuoi riconfigurare %4?</p>"
+"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione "
+"degli script init del tuo sistema.</p><p>Vuoi riconfigurare %4?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -267,19 +266,19 @@ msgstr "Non riconfigurare"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del tuo "
-"sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.</p>"
-"<p>Se tu vuoi veramente modificare la configurazione, o <strong>riavvii</strong> "
-"%1 <strong>come root</strong> (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi "
-"al tuo amministratore di sistema di installare %2 <em>suid</em> o <em>sgid</em>"
-".</p>"
-"<p>Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di sicurezza.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del "
+"tuo sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.</p><p>Se tu vuoi "
+"veramente modificare la configurazione, o <strong>riavvii</strong> %1 "
+"<strong>come root</strong> (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi "
+"al tuo amministratore di sistema di installare %2 <em>suid</em> o <em>sgid</"
+"em>.</p><p>Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di "
+"sicurezza.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -289,18 +288,26 @@ msgstr "Permessi insufficienti"
msgid "&Other..."
msgstr "&Altro..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Riconfigura"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aspetto"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Impostazioni che non trovano posto altrove"
@@ -315,6 +322,10 @@ msgstr ""
"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una "
"nuova."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -337,6 +348,16 @@ msgstr "Descrizione:"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Avvio"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Ferma"
@@ -405,6 +426,11 @@ msgstr "&Scegli quale servizio modificare:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "&Ripristina la configurazione"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Apri"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Salva la configurazione"
@@ -457,6 +483,10 @@ msgstr "&Modifica il servizio..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Sei sicuro di voler uscire?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Vuoi davvero annullare tutte le modifiche non salvate?"
@@ -486,14 +516,13 @@ msgstr "Salva la configurazione"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Fai clic sulle caselle di selezione per <strong>mostrare</strong> o <strong>"
-"nascondere</strong> i runlevel.</p> "
-"<p>La lista dei runlevel visibili al momento viene salvata quando usi il "
-"comando <strong>Salva Opzioni</strong>.</p>"
+"<p>Fai clic sulle caselle di selezione per <strong>mostrare</strong> o "
+"<strong>nascondere</strong> i runlevel.</p> <p>La lista dei runlevel "
+"visibili al momento viene salvata quando usi il comando <strong>Salva "
+"Opzioni</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -505,21 +534,18 @@ msgstr "Mostra i runlevel:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se la serratura è chiusa <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", tu non hai <strong>i permessi</strong> giusti per modificare la "
-"configurazione di init.</p>"
-"<p>Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure chiedi al "
-"tuo amministratore di sistema di installare %1 <em>suid</em> o <em>sgid</em>"
-".</p>"
-"<p>Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi di sicurezza.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se la serratura è chiusa <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, tu non hai "
+"<strong>i permessi</strong> giusti per modificare la configurazione di init."
+"</p><p>Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure "
+"chiedi al tuo amministratore di sistema di installare %1 <em>suid</em> o "
+"<em>sgid</em>.</p><p>Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi "
+"di sicurezza.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -539,17 +565,16 @@ msgstr "<h3>Stampato il %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Spiacente, non posso generare un numero d'ordine valido per questa "
"posizione. Questo significa che non c'era un numero disponibile in tra i due "
-"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.</p>"
-"<p>Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la <strong>"
-"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>"
+"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.</"
+"p><p>Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la "
+"<strong>casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -567,18 +592,6 @@ msgstr "Pacchetto di configurazione salvato con successo."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Pacchetto di configurazione caricato con successo."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
@@ -624,153 +637,134 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Sviluppatore principale "
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistente di configurazione"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Che sistema operativo usi?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Scegli il tuo sistema operativo"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Altro"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuzione"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Scegli la tua distribuzione"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Percorso servizi:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Inserisci il percorso della cartella contenente i servizi"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Sfoglia..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Seleziona la cartella contenente i servizi"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "&Percorso dei runlevel:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr ""
"Inserisci il percorso alla cartella contenente le cartelle dei runlevel"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Sf&oglia..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Seleziona la cartella contenente le cartelle dei runlevel "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configurazione completa"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Congratulazioni!</h1>\n"
@@ -780,56 +774,78 @@ msgstr ""
"configurazione init.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Scegli..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "dummy-font"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Servizi:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Numeri d'ordine:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Scegli..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -837,73 +853,64 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> "
-"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi che sono stati cambiati</em> "
-"(sia l'ordine/numero d'ordine sia il nome).</p>\n"
-"<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.</p>"
+"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere "
+"un colore di testo per <em>i servizi che sono stati cambiati</em> (sia "
+"l'ordine/numero d'ordine sia il nome).</p>\n"
+"<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.</"
+"p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Modificato:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> "
-"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un runlevel</em>"
-".</p>\n"
+"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere "
+"un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un runlevel</em>.</p>\n"
"<p>Le voci dei nuovi servizi saranno distinte in base a questo colore.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Nuovo:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati che sono selezionati"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> "
-"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi che sono stati "
-"modificati</em>.</p>\n"
+"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere "
+"un colore di testo per <em>i servizi che sono stati modificati</em>.</p>\n"
"<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore "
"mentre sono selezionate.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr ""
"Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel che sono selezionati"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -911,63 +918,50 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> "
-"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un dato "
-"runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere "
+"un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un dato runlevel</em>.</p>\n"
"<p>Le voci dei servizi nuovi saranno distinte in base a questo colore mentre "
"sono selezionate.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nuovi e &selezionati:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Modificati e s&elezionati:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Messaggi informativi"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Mostra di nuovo tutti i messaggi:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Mostra tutto"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Avverti se non è permesso scrivere la configurazione"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Avverti se è &impossibile generare un numero d'ordine"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Percorso della configurazione"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Host sconosciuto"