summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kpackage.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kpackage.po1105
1 files changed, 1105 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..270ab805e07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# translation of kpackage.po to Korean
+# korean po for kpackage
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003.
+# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003.
+# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004.
+# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004.
+# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "디렉터리 %1을(를) 만들 수 없습니다."
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "잘못된 URL입니다: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: 데비안"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "DEB APT 패키지 목록 쿼리 중: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "K패키지: APT-GET 대기중"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "데비안 패키지 위치"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT 소스 항목"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "D"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "데비안 패키지가 있는 디렉터리 위치"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "다운로드만 가능"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "다운로드 안됨"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "빠진 항목 무시"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "멈춤 무시"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "인증안된 것 허용"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "모두 예"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "테스트 (제거하지 않음)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "설정 파일 제거"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "업그레이드(&P)"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "고침(&F)"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "Apt-파일 업데이트(&A)"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "%1 프로그램이 설치되길 원합니다."
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "DEB APT 원격 패키지 목록 쿼리 중: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "DEB APT 원격 패키지 목록 처리: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 쿼리 중"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 쿼리 중: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 처리"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "사용 가능한 DEB APT 목록 처리: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: 데비안"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "DEB 패키지 리스트 질의: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "K패키지: DPKG 대기중"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "데비안 패키지 파일의 위치"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"버전\n"
+"아키텍쳐"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "데비안 배포판의 기본 디렉터리 위치"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "데비안을 위한 '패키지' 파일의 위치"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "다운그레이드 허용"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "충돌 검사"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "의존성 검사"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "테스트 (설치하지 않음)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "패키지 목록 쿼리 중: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "BSD 패키지와 포트의 위치"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "포트"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "포트 트리의 위치 (예: /usr/ports 또는 /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "패키지"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "BSD 패키지 또는 패키지 트리를 포함하고 있는 디렉터리 위치"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "스크립트 무시"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "패키지 정보 얻기"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "바이너리 패키지와 소스 포트"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "바이너리 패키지"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "소스 포트"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "파일 목록 가져오기"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "패키지 이름을 찾을 수 없습니다."
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "설치된 패키지에 대한 BSD 패키지 데이타베이스 쿼리"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "pkg_info 에 예상치 않은 출력 (패키지 이름 찾기): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "파일 찾기"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "찾기(&F)"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "패키지 찾기"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "찾기:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "설치된 항목"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "패키지"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "파일명"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "설치되지 않은 패키지도 검색"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "설치되지 않은 패키지도 검색(apt-파일은 이미 설치되어 있어야 합니다.)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--찾지 못했습니다--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "잘못된 URL 형식"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "젠투"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "젠투 패키지 목록 질의: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "젠투 패키지를 찾습니다: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "KISS 패키지 위치"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "KISS 패키지를 포함하고 있는 디렉터리 위치"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "KISS 패키지 목록 질의: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "K패키지: KISS 대기중"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"요청한 작업은 ssh를 사용합니다. 암호나 암구호를 입력하여 주십시오.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"요청한 작업은 root 권한이 필요합니다. root의 비밀번호를 입력하십시오.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"요청한 작업은 root 권한이 필요합니다. SUDO 비밀번호를 입력하십시오.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "로그인 문제: 수동으로 로그인 해주십시오"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "패키지 찾기(&P)..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "파일 찾기(&F)..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "트리 확장(&E)"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "트리 축소(&C)"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "표시 지우기(&M)"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "모두 표시(&A)"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "설치(&I)"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "제거(&U)"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "표시된 것 설치(&I)"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "표시된 것 제거(&U)"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "K패키지 설정(&K)"
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "패키지 디렉터리 캐시 지우기(&F)"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "패키지 캐시 지우기(&P)"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "관리 모드"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "패키지 선택"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "알 수 없는 패키지 형식: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "파일을 찾을 수 없습니다: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "KIO 시작"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO 종료"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "KIO 실패"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "여는 위치:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "표시"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "오래된 버전"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE 패키지 설치도구"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "SSH를 통한 데비안 APT 원격 호스트"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "설치할 패키지"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "K패키지"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "업데이트된 항목"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "새로"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "검색 초기화"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "검색: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "표시된 것 제거"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "표시된 것 설치"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "제거"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "가져오기"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "패키지 트리 생성중"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"사용할 수 없는 파일이름\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "형식(&T)"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "패키지 형식 제어"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "원격 호스트"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "원격 호스트 사용(데비안 APT만 가능)"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2(을)를 찾을 수 없습니다."
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "사용 가능"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "패키지 위치..."
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "캐시(&H)"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "원격 패키지 디렉터리 캐시"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "세션 중간에"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "안함"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "원격 패키지 파일 캐시"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "디렉터리 캐시"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "기타(&M)"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "권한을 주는 명령어 실행"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su 명령"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo 명령"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh 명령"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "파일 목록 검사"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "모든 로컬 패키지 파일에 대한 정보 읽기"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "파일 목록"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "변경 로그"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - 변경 로그 없음 -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "파일 목록 업데이트"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " 파일"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "연결프로그램(&O)..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "기타"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "이름"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "요약"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "버전"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "오랜된 버전"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "상태"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "그룹"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "크기"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "파일 크기"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "설명"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "아키텍쳐"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "의존성을 만족하지 못한"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "사전-의존"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "의존성"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "의존"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "충돌"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "제공"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "권장 사항"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "대체"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "제안"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "본질성"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "설치 시간"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "설정-버전"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "배포"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "공급자"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "패키징"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "소스"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "빌드-시간"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "빌드-호스트"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "기반"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "시리얼"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "또한"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "실행 의존"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "빌드 의존"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "다른 이름으로 사용 가능"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'계속하려면 창을 닫으십시오'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Kio 시작"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio 종료"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio 실패"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "디렉터리 %1 을(를) 읽을 수 없습니다."
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "확인"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "창 유지"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "패키지"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 패키지\n"
+"%1: %n %2 패키지"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "마침"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess 실패"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "시간 초과: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess 오류: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "패키지(&P)"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "캐시(&C)"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "특수(&C)"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "APT: 데비안(&A)"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "RPM 패키지 파일의 위치"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "D"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "RPM 패키지가 있는 디렉터리 위치"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "업그레이드"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "파일 바꾸기"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "패키지 바꾸기"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "오랜된 버전"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "스크립트 사용"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "RPM 패키지 목록 쿼리 중: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "RPM 패키지 목록 쿼리 중"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "RPM 패키지 목록 처리 중"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "하위 문자열"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "전체에서 찾기"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "노트"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1을(를) 찾을 수 없습니다."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "슬랙웨어"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "슬랙 패키지 목록 쿼리 중"
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "K패키지: 슬랙 대기 중"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "슬랙웨어 패키지 압축 파일의 위치"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "확장 정보의 'PACKAGES.TXT' 파일 위치"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "슬랙웨어 배포판의 'PACKAGES.TXT' 파일 위치"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "슬랙웨어 배포판의 기본 디렉터리 위치"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "슬랙웨어 패키지가 있는 디렉터리 위치"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "기반 시스템"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "리눅스 응용프로그램"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "프로그램 개발"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU EMacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "FAQs"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "커널 소스"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "네트워킹"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX 배포판"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL 스크립트 언어"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X 윈도우 시스템"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X 응용프로그램"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X 개발 도구"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView 와 OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "하위 디렉터리"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "패키지 파일"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "패키지 압축"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "파일 잘라짐..."