summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkscan.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkscan.po495
1 files changed, 495 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..98c56221d28
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# translation of libkscan.po to Korean
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:58+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Kooka에 오신걸 환영합니다"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "스캔 장치 선택"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "시작할 때 다시 물어보지 않음, 항상 이 장치 사용(&D)"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "사용자 정의 감마 표"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr "<B>사용자 정의 감마 표 편집</B><BR>이 감마 표는 스캐너 하드웨어에 전달됩니다."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "밝기"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 픽셀, %3 비트"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "창 최적 맞춤"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "기본 크기"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "너비 맞추기"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "높이 맞추기"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "%1 %% (으)로 확대/축소"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "알 수 없는 스케일링!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "이미지 확대/축소를 선택하십시오."
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "사용자 저의 스케일링 요소:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "기본 시작 설정"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "선택된 스캐너가 없습니다."
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "복귀값을 표준값 %1로 되돌림"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF 스캔"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Mass 스캔</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "스캔 파라미터"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "<B>%s</B> 스캔, <B>%d</B> dpi로..."
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "디렉터리 <B>%s</B> 에 새 이미지 보관"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "스캔 진행"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "%1 쪽 스캔"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "스캔 취소"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "스캔 시작"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "너비에 맞게 스케일링(&I)"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "높이에 맞게 스케일링(&H)"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>미리보기</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "스캔 크기"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 정의"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " 풍경사진 "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "풍경사진(&L)"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "인물사진(&O)"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "자동 선택"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "활성화 됨"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"미리보기에서 문서 자동 탐색을\n"
+"원할 경우 체크하십시오."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"빈 스캐너를 사용해 스캔했을 때,\n"
+"검은 이미지로 나오게 할 것인지,\n"
+"흰 이미지로 할 것인지를 정합니다."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "스캐너 배경"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "임계값(&O) :"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"자동탐색 임계값입니다.\n"
+"이 값보다 높거나(검은 배경에서)\n"
+"낮은(흰 배경에서) 모든 픽셀이\n"
+"이미지의 한 부분으로 인식됩니다."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "먼지 크기:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "너비 - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "높이 - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"이 크기 필드는 압축하지 않은 이미지의 크기가 어느 정도가 될 것인지를\n"
+"보여줍니다. 사용자가 배경을 바꾸므로써 너무 큰 이미지를 만들려고\n"
+"할 경우 경고해 줍니다."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "너비 %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "높이 %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"미리보기 이미지 자동탐색은 미리보기 이미지의 배경색에 달려 있습니다.(빈 스캐너의 미리보기에 대해 고려하십시오) 배경색이 \n"
+"검은색인지 흰색인지를 선택하십시오."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "이미지 자동탐색"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "스캔(&S)"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "시작 옵션"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr "참고: 이 옵션의 변경 사항은 스캔 플러그인을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "플러그인 시작할 때 스캔 장치 물어보기(&A)"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr "시작할 때에 어떤 스캐너를 사용할지 사용자에게 묻지 않게 하려면 체크를 해제하십시오."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "스캔 장치 네트워크에 쿼리(&Q)"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr "설정된 네트워크 스캔 방식에 쿼리를 보내려면 체크하십시오."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>스캐너 설정</B> "
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "마지막 스캔(&C)"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "스캔 미리보기(&P)"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "스캔 진행 중"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "소스..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "사용자 정의 감마표"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "컬러모드라도 그레이 미리보기 이용 (빠름)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>문제 발생: 스캐너를 찾을 수 없습니다.</B><P>시스템에서 KDE 스캔 지원에 필요한 SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> 을(를) 지원하지 않고 있습니다. <P>SANE을 설치하고 설정해주십시오.<P>"
+"SANE 홈페이지 http://wwww.mostang.com/sane 을 방문하여SANE 설치와 설정에 대해 찾아보십시오"
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|모든 파일 (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM 이미지 파일 (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "입력 파일 선택"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE 디버그 (pnm 만)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "virt. 스캔 (모든 Qt 모드)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "불러올 때 이미지 그레이로 변환"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "세개 경로 취득 시뮬레이션"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"가상 스캔을 위한 파일명이 지정되지 않았습니다.\n"
+"파일명을 먼저 지정해 주십시오."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "스캔 소스 선택"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr "<B>소스 선택</B><P>실제로 존재하는 소스보다 더 많은 소스를 보게됨을 주의하십시오."
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "스캐너 문서 소스 선택"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "고급 ADF-옵션"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "ADF가 용지 없다고 할 때까지 스캔"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "클릭할 때마다 ADF 시트 하나씩 스캔"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"