summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
commit9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147 (patch)
tree6bd2e6ae680896bf597ef5f7cf9c29b5b113ccca /tde-i18n-ko/messages
parentb38996e64d7fb00d147dab9e9d2a8d0efd9d958d (diff)
downloadtde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.tar.gz
tde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/tdecachegrind Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/tdecachegrind/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po4165
1 files changed, 2066 insertions, 2099 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 3922240c9be..c3adac8cad5 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -15,1129 +15,396 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "위로 이동"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "오른쪽으로 이동"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "아랫쪽으로 이동"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "왼쪽 아래로 이동"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "왼쪽 아래"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "다음 영역으로 이동"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "이 탭 숨기기"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "영역 숨기기"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</"
+"FONT><p>Tranaslation by<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)"
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "숨긴 영역 보여주기"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jachin@hanafos.com"
-#: tabview.cpp:242
+#: cachegrindloader.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "형식"
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+"Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기"
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "호출자"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "%1 불러오는 중"
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "모든 호출자"
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "%1로부터 호출"
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "호출자 맵"
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "%1에 대해 호출"
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(알 수 없는 호출)"
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "부분"
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
+"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
+"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
+"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
+"function is highlighted.<p>"
+msgstr ""
+"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b><p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호"
+"출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> 활성 함수가 "
+"실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여"
+"진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비"
+"용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p><p>순환에 대해서 파란색 "
+"호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출"
+"이라는 것을 알려줍니다.</p><p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 "
+"한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선"
+"택된 함수는 강조됩니다.<p>"
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "그래프 호출"
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n"
+"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n"
-#: tabview.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Callees"
-msgstr "피호출자"
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr "레이아웃 작업 멈춤.\n"
-#: tabview.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "All Callees"
-msgstr "모든 피호출자"
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr "호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n"
-#: tabview.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Callee Map"
-msgstr "피호출자 맵"
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다."
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "어셈블러"
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다."
-#: tabview.cpp:553
-#, fuzzy
+#: callgraphview.cpp:1867
msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
msgstr ""
-"<b>정보 탭</b>"
-"<p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍니다."
-"<ul>"
-"<li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li>"
-"<li>만약 추적이 한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 "
-"호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수의 비용이 보여집니다.</li>"
-"<li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 자세하게 보여줍니다.</li>"
-"<li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 "
-"보여줍니다.</li>"
-"<li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여줍니다. </li>"
-"<li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 소스코드를 보여줍니다.</li>"
-"<li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>"
-"더 많은 정보를 원하면 각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(불러온 데이타 없음)"
+"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n"
+"그래프가 없습니다.:\n"
+"'%1'\n"
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(선택된 함수 없음)"
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오."
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "추상 항목"
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n"
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "비용 항목"
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n"
+"\t'%1'\n"
+"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다."
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "부분 소스 줄"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "'%1'로 이동하기"
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "소스 줄"
+#: callgraphview.cpp:2427
+#, fuzzy
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "레이아웃 작업 멈춤"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "부분 라인 호출"
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "포스트스크립트로"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "라인 호출"
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "이미지로 ..."
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "부분 점프"
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "그래프 내보내기"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "점프"
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "제한없음"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "부분 명령어"
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "없음"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "명령어"
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "최대. 2"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "부분 명령어 점프"
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "최대. 5"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "명령어 점프"
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "최대. 10"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "부분 명령어 호출"
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "최대. 15"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "명령어 호출"
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "부분 호출"
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "최소치 없음"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "호출"
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "부분 함수"
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "함수 소스 파일"
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "함수"
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "함수 순환"
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "부분 클래스"
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "클래스"
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5 %"
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "부분 소스 파일"
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "소스 파일"
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "노드로서 같음"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "부분 ELF 객체"
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "노드의 50 %"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF 객체"
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "노드의 20 %"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part"
-msgstr "프로파일 부분"
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "노드의 10 %"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "프로그램 추적"
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "호출자 깊이"
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%2로부터 %1"
+#: callgraphview.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "피호출차 깊이"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(알 수 없음)"
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "최소. 노드 비용"
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(호출자없음)"
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "최소. 호출 비용"
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%2를 통한 %1"
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표"
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(호출대상없음)"
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "내부 순환 호출"
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(찾을 수 없음)"
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "클러스터 그룹"
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "재계산 함수 순환..."
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "최소"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "레이아웃(&L)"
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "사이드바"
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "크게"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "상태 도구모음"
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "위에서 아래로"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "다음보다 크거나 길 때 생략:"
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "순환"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "백분율 값의 정밀도:"
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "왼쪽 위"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "툴팁과 문맥 메뉴에서의 심볼"
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "오른쪽 위"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:"
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "왼쪽 아래"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "비용 항목 색상"
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "오른쪽 아래"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286
+#: configdlgbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "자동적"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "객체:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "클래스:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "파일:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "주석"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "주석에서 내용행:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "소스 디렉터리"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "객체 / 관련 소스 기본 디렉터리"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "추가..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "프로파일 덤프"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "대상"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "대상 명령어:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "프로파일 옵션:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "옵션"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "값"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "추적"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "점프"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "명령어"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "이벤트"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "꽉찬 캐쉬"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 정의"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "수집"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "시작할 때"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "다음 작업동안"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "건너뛰기"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "프로파일 덤프"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "모든 BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "입장 중"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "떠나는 중"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "0 이벤트"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "분리"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "스레드"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "재귀"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "호출 연결"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "사용자 정의 프로파일러 옵션:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "새 프로파일 실행"
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "그래프"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "시각화"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "덤프 이유:"
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "새의 눈 보기"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "이벤트 요약:"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(활성화)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "합계"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "기타:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "보기"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "비교"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "상태"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "매 초마다:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "계수기"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "덤프 완료"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "수집중"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "실행됨"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "기본 블록"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "호출"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "구분"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF 객체"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "함수들"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "내용"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "스택 추적:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "동기"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "포함"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "호출됨"
+msgid "Cost"
+msgstr "비용"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
+#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "덤프"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "메시지"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Kill Run"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "함수 프로파일"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "검색(&S):"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "자체"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "부분 요약"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(추적 부분 없음)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "스택 선택"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "비용"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "비용2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "프로파일 부분 %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(추적 없음)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(부분 없음)"
-
-#: tips.txt:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n"
-"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n"
-"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에는 \n"
-"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n"
-
-#: tips.txt:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n"
-"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n"
-"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n"
-"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n"
-"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n"
-"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n"
-"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n"
-"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n"
-"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n"
-"를 사용하십시오.\n"
-"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n"
-"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n"
-"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n"
-"있습니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n"
-"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n"
-"습니다.</p>\n"
-"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n"
-"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n"
-"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n"
-"합니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n"
-"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n"
-"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n"
-"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n"
-"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n"
-"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n"
-"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n"
-"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n"
-"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n"
-"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n"
-"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n"
-"<p>예:</p>\n"
-"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n"
-"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n"
-"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n"
-"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n"
-"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n"
-"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n"
-"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n"
-"을 보여줍니다.</p>\n"
-"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n"
-"될 수 있습니다.</p>\n"
-
-#: tips.txt:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n"
-"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n"
-"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n"
-"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n"
-"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n"
-"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n"
-"</p>\n"
-
-#: main.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "이 추적의 정보 보여주기"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE Frontend for Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "제작자/관리자"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n 함수 건너뜀)\n"
-"(%n 함수 건너뜀)"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n 항목 통과)\n"
-"(%n 항목 통과)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>"
-"<p>Tranaslation by"
-"<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jachin@hanafos.com"
+msgid "Calls"
+msgstr "호출"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>호출자 맵</b>"
-"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
-"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
+"<b>호출자 맵</b><p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계"
+"를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
+"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다."
+"(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
#: callmapview.cpp:105
msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>피호출자 맵</b>"
-"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
-"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
+"<b>피호출자 맵</b><p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관"
+"계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기"
+"는 활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니"
+"다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>"
#: callmapview.cpp:113
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
+"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
+"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
+"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
-"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>"
-"많은</em> 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 "
-"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> "
-"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.</p>"
-"<p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 "
-"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화합니다.</p>"
+"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해"
+"서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>많은</em> 시간을 소"
+"비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율"
+"로부터 아위에 대한 분할 방향을 결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 "
+"대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> "
+"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다"
+"는 점을 주의하십시오.</p><p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 "
+"각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 화살"
+"표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화"
+"합니다.</p>"
#: callmapview.cpp:167
msgid "Go To"
@@ -1291,36 +558,214 @@ msgstr "(함수 없음)"
msgid "(no call)"
msgstr "(호출자 없음)"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "'%1'에 대한 능동호출"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Cost 2"
+msgstr "비용 2"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "횟수"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "호출자"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "피호출자"
+
+#: callview.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in the current selected function while being called from the function from "
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"'%1'에 대해 %n 개 호출\n"
-"'%1'에 대해 %n 개 호출"
+"<b>직접 호출자의 목록</b><p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함"
+"수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p><p>하나의 "
+"아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부"
+"에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p><p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 "
+"함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수"
+"가 대신 변경됩니다.</p>"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프"
+#: callview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in this function while being called from the selected function.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>직접 피호출자의 목록</b><p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 "
+"모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비"
+"용을 함께 보여줍니다.</p><p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 "
+"함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
+"대신 변경될 것입니다.</p>"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "%2에 %1배 점프"
+#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF 객체"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(주기)"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "소스 파일"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ 클래스"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(항상)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "KCachegrind 설정"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 "
+"것입니다."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오"
+
+#: configuration.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "명령어 패치"
+
+#: configuration.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "데이타 읽기 접근"
+
+#: configuration.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "데이타 쓰기 접근"
+
+#: configuration.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 명령어 패치 미스"
+
+#: configuration.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1 데이타 읽기 미스"
+
+#: configuration.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1 데이타 쓰기 미스"
+
+#: configuration.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 명령어 패치 미스"
+
+#: configuration.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2 데이타 읽기 미스"
+
+#: configuration.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2 데이타 쓰기 미스"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 명령어 패치 미스"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1 데이타 읽기 미스"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1 데이타 쓰기 미스"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "시스템 시간"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "사용자 시간"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "L1 미스 합계"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "L2 미스 합계"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "L1 미스 합계"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "순환 평가"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n 항목 통과)\n"
+"(%n 항목 통과)"
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "알 수 없는 형식"
#: costtypeview.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "이벤트 형식"
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917
+#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "포함"
+
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62
+#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "자체"
+
#: costtypeview.cpp:45
msgid "Short"
msgstr "짧은"
@@ -1332,15 +777,15 @@ msgstr "방식"
#: costtypeview.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
+"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
+"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
+"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>비용 형식 목록</b>"
-"<p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p>"
-"<p>목록으로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 변경할 수 있습니다.</p>"
+"<b>비용 형식 목록</b><p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대"
+"한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p><p>목록으"
+"로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 "
+"변경할 수 있습니다.</p>"
#: costtypeview.cpp:98
msgid "Set Secondary Event Type"
@@ -1363,6 +808,10 @@ msgstr "짧은 이름 편집"
msgid "Edit Formula"
msgstr "방식 편집"
+#: costtypeview.cpp:108
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: costtypeview.cpp:115
msgid "New Cost Type ..."
msgstr "새로운 비용 형식..."
@@ -1377,105 +826,720 @@ msgstr "새%1"
msgid "New Cost Type %1"
msgstr "새 비용 형식 %1"
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n 함수 건너뜀)\n"
+"(%n 함수 건너뜀)"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "거리"
+
+#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125
+#: partview.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "호출됨"
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "호출중"
+
+#: coverageview.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Cost 2"
-msgstr "비용 2"
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
+"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>모든 호출자의 목록</b><p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, "
+"혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 "
+"더한 것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 "
+"호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 거리는 2 입니다.)</p><p>절대 비용"
+"은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍"
+"니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 있는 동안 선택된 함수에 소비된 "
+"모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 "
+"백분율을 보여줍니다.</p><p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, "
+"거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에"
+"서 중간 거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니"
+"다.</p><p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만"
+"약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 변경될 것입"
+"니다.</p>"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "횟수"
+#: coverageview.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one, either directly or with several function in-between on "
+"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>모든 피호출자의 목록</b><p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 "
+"스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 "
+"증가한 값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 "
+"호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p><p>나"
+"타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소"
+"비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 있는 동안 목록에 있는 "
+"함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 "
+"다른 색상으로 로그 백분율 값을 보여줍니다.</p><p>같은 함수에서 많은 호출을 하"
+"는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보"
+"여줍니다. 다음으로 괄호 안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용"
+"의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p><p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 "
+"중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다"
+"른 패널의 함수가 대신 변경될 것입니다.</p>"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "호출자"
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(그룹화 없음)"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "피호출자"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "%1로 이동"
-#: callview.cpp:85
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "모든 아이템 보기"
+
+#: functionselection.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Grouping"
+msgstr "(그룹화 없음)"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
+msgid "Grouping"
+msgstr "그룹화"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "'%1'에 대한 능동호출"
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
msgstr ""
-"<b>직접 호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p>"
-"<p>하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p>"
-"<p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 "
-"변경됩니다.</p>"
+"'%1'에 대해 %n 개 호출\n"
+"'%1'에 대해 %n 개 호출"
-#: callview.cpp:98
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다."
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "0x%2배로 %1 뜀"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(주기)"
+
+#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "16진"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "어셈블러"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "소스 위치"
+
+#: instrview.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
+"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
+"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
+"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
+"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
+"information to make the destination function of this call current.</p>"
msgstr ""
-"<b>직접 피호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 "
-"보여줍니다.</p>"
-"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 "
-"변경될 것입니다.</p>"
+"<b>주석처리된 어셈블러</b><p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 "
+"기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 "
+"명령어를 호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호"
+"출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p><p>나타난 역어셈블 출"
+"력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p><p>이 현"
+"재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "'%1'로 이동하기"
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "%1 주소로 이동하기"
-#: cachegrindloader.cpp:141
+#: instrview.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기"
+msgid "Hex Code"
+msgstr "16진 코드"
-#: cachegrindloader.cpp:738
+#: instrview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다."
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(어셈블러 없음)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n"
+"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다."
+
+#: instrview.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다."
+
+#: instrview.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다."
+
+#: instrview.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인."
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "이 추적의 정보 보여주기"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE Frontend for Cachegrind"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "제작자/관리자"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "프로파일 부분 %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(추적 없음)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(부분 없음)"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(알 수 없음)"
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (스레드 %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(없음)"
+
+#: partselection.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "프로파일 부분 요약: 현재 '%1'"
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "선택 해제"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "모든 부분 선택"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "보이는 부분"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "선택된 부분 숨기기"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "숨긴 부분 보이기"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "되돌아가기"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "분할 모드"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "다이어그램 모드"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "줌 기능"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "직접 함수 호출 보이기"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "보여진 호출 단계 증가"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "이름 보내기"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "비용 보내기"
+
+#: partselection.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "프레임 보내기"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "정보 숨기기"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "정보 보이기"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(불려진 추적 없음)"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Profile Part"
+msgstr "프로파일 부분"
+
+#: partview.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "주석"
+
+#: partview.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
+"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>부분 목록 추적</b><p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니"
+"다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 보여"
+"줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분"
+"의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 함수입니다.</p><p>목록"
+"으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비"
+"용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. 만약 보여진 목록 선택이 없다면, "
+"사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p><p>이것은 다중 "
+"선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택"
+"할 수 있습니다. 추적 부분의 선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로"
+"써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p><p>한 개의 추적 부분"
+"만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "'%1' 선택"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "'%1' 숨김"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "선택된 것 숨기기"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "모두 보기"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "%2에 %1배 점프"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "소스 (알 수 없음)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"destination function current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>주석 처리된 소스</b><p>주석처리된 소스 목록은 이 소스줄의 코드를 수행하는 "
+"동안 (자체적으로) 소비된 비용과 함께 현재 선택된 함수의 줄을 보여줍니다. 만"
+"약 소스 안에 호출이 있었다면, 호출에 일어난 호출의 내부에서 소비된 비용, 호출"
+"의 일어난 숫자, 그리고 호출 목적지 등의 자세한 줄이 삽입됩니다.</p><p>현재 목"
+"적 함수를 만들기 위해 삽입된 호출 정보를 선택하십시오.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 불러오는 중"
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "%1 줄로 이동"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(소스 없음)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "현재 선택된 형식과 연결된 비용이 없습니다."
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "파일에서 이 함수의 어떤 소스 줄과 함께"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "게다가, 볼 수 있는 주석처리된 소스가 없습니다.."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "소스 ('%1')"
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- '%1'로부터 삽입됨 ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- 알 수 없는 소스로부터 삽입됨 ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "다음의 함수에 대해 사용가능한 소스가 없습니다."
+
+#: sourceview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "보여지고 있는 디버그 정보가 없기 때문입니다."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "소스를 다시 컴파일하고 프로파일을 다시 실행하십시오."
+
+#: sourceview.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "이 ELF 객체 안에 있는 함수:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "그것의 소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가."
+
+#: sourceview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다."
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "왼쪽 위"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "오른쪽으로 이동"
+
+#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽 위"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "아랫쪽으로 이동"
+
+#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "왼쪽 아래"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "왼쪽 아래로 이동"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "왼쪽 아래"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "다음 영역으로 이동"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "이 탭 숨기기"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "영역 숨기기"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "숨긴 영역 보여주기"
+
+#: tabview.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)"
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "형식"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "호출자"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "모든 호출자"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "호출자 맵"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "부분"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "그래프 호출"
+
+#: tabview.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Callees"
+msgstr "피호출자"
+
+#: tabview.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "All Callees"
+msgstr "모든 피호출자"
+
+#: tabview.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Callee Map"
+msgstr "피호출자 맵"
+
+#: tabview.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
+"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
+"available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
+"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
+"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
+"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
+"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
+"source code if debugging information and the source file is available.</"
+"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
+"information on instruction level is available.</li></ul>For more "
+"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab "
+"widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>정보 탭</b><p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍"
+"니다.<ul><li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용"
+"과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li><li>만약 추적이 "
+"한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아"
+"니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수"
+"의 비용이 보여집니다.</li><li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 "
+"자세하게 보여줍니다.</li><li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 "
+"아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 보여줍니다."
+"</li><li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여"
+"줍니다. </li><li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 "
+"소스코드를 보여줍니다.</li><li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가"
+"능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>더 많은 정보를 원하면 "
+"각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(불러온 데이타 없음)"
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(선택된 함수 없음)"
+
+#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "부분 요약"
#: toplevel.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
+"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
+"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
+"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
+"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
+"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
-"<b>부분 요약</b>"
-"<p>하나의 프로파일로부터 몇몇의 프로파일 데이타가 있을 때, 다중 추적 부분 중 하나의 추적 요소를 실행합니다. 추적 부분 요약은 실행시 "
-"여러 추적 부분을 수평으로 나열하여 보여줍니다. 직사각형의 크기는 부분에서 소비된 전체 비용에 비례합니다. 이 부분들에 대해서만 모든 비용을 "
-"보여주도록 하게끔 하나 혹은 몇몇 부분을 선택할 수 있습니다.</p>"
-"<p>그 부분들은 분할되어 있습니다. 분할과 피호출자 분할 모드로 되어 있습니다. "
-"<ul>"
-"<li>분할: 추적 부분에 대한 선택된 형식의 그룹에 따라 그룹에 있는 분할을 봅니다. 예를 들어 ELF 객체 그룹이 선택되면 각 사용되는 "
-"ELF 객체(공유 라이브러리나 실행파일)에 대한 소비된 비용에 따른 크기의 색상이 있는 사각형이 생성됩니다.</li>"
-"<li>피호출자: 추적 부분에서 현재 선택된 함수의 비용을 포함하여 직사각형을 보여줍니다. 이것은 함수의 피호출자의 비용을 보여주기 위해 작은 "
-"직사각형으로 쪼개져 있습니다.</li></ul></p>"
+"<b>부분 요약</b><p>하나의 프로파일로부터 몇몇의 프로파일 데이타가 있을 때, 다"
+"중 추적 부분 중 하나의 추적 요소를 실행합니다. 추적 부분 요약은 실행시 여러 "
+"추적 부분을 수평으로 나열하여 보여줍니다. 직사각형의 크기는 부분에서 소비된 "
+"전체 비용에 비례합니다. 이 부분들에 대해서만 모든 비용을 보여주도록 하게끔 하"
+"나 혹은 몇몇 부분을 선택할 수 있습니다.</p><p>그 부분들은 분할되어 있습니다. "
+"분할과 피호출자 분할 모드로 되어 있습니다. <ul><li>분할: 추적 부분에 대한 선"
+"택된 형식의 그룹에 따라 그룹에 있는 분할을 봅니다. 예를 들어 ELF 객체 그룹이 "
+"선택되면 각 사용되는 ELF 객체(공유 라이브러리나 실행파일)에 대한 소비된 비용"
+"에 따른 크기의 색상이 있는 사각형이 생성됩니다.</li><li>피호출자: 추적 부분"
+"에서 현재 선택된 함수의 비용을 포함하여 직사각형을 보여줍니다. 이것은 함수의 "
+"피호출자의 비용을 보여주기 위해 작은 직사각형으로 쪼개져 있습니다.</li></"
+"ul></p>"
#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
@@ -1484,17 +1548,17 @@ msgstr "최고비용 호출 스택"
#: toplevel.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
+"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
+"calls from the function in the line above.</p>"
msgstr ""
-"<b>최고비용 호출 스택</b>"
-"<p>이것은 순수하게 기능적인 '가장 가능성 있는' 호출 스택입니다. 이것은 현재 선택된 함수가 시작함으로써 만들어지고 제일 위에서 그리고 "
-"바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.</p>"
-"<p><b>비용</b>과 <b>호출</b> 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비용을 보여줍니다.</p>"
+"<b>최고비용 호출 스택</b><p>이것은 순수하게 기능적인 '가장 가능성 있는' 호출 "
+"스택입니다. 이것은 현재 선택된 함수가 시작함으로써 만들어지고 제일 위에서 그"
+"리고 바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.</p><p><b>비용"
+"</b>과 <b>호출</b> 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비"
+"용을 보여줍니다.</p>"
#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
@@ -1503,63 +1567,61 @@ msgstr "균일한 프로파일"
#: toplevel.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
+"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
+"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
+"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the "
+"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
-"<b>균일한 프로파일</b>"
-"<p>균일한 프로파일은 그룹과 함수선택 목록을 포함합니다.그룹 목록은 선택된 그룹 형식에 따른 비용이 드는 모든 그룹을 포함합니다. 그룹형식이 "
-"'함수'로 선택된 그룹 형태는 그룹 목록에서 숨겨집니다."
-"<p>"
-"<p>함수 목록은 그룹의 함수를 포함하거나 '함수' 그룹 형식에 대한 모든그룹을 소비 비용 순으로 포함하고 있습니다.%1보다 적은 비용의 "
-"함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.</p>"
+"<b>균일한 프로파일</b><p>균일한 프로파일은 그룹과 함수선택 목록을 포함합니다."
+"그룹 목록은 선택된 그룹 형식에 따른 비용이 드는 모든 그룹을 포함합니다. 그룹"
+"형식이 '함수'로 선택된 그룹 형태는 그룹 목록에서 숨겨집니다.<p><p>함수 목록"
+"은 그룹의 함수를 포함하거나 '함수' 그룹 형식에 대한 모든그룹을 소비 비용 순으"
+"로 포함하고 있습니다.%1보다 적은 비용의 함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.</"
+"p>"
+
+#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "프로파일 덤프"
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
+"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
+"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
+"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the "
+"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is "
+"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</"
+"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom "
+"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
+"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
+"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start "
+"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives "
+"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
+"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current "
+"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of "
+"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. "
+"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. "
+"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function "
+"in the current loaded dump.</ul></p>"
msgstr ""
-"<b>프로파일 덤프</b>"
-"<p>다음 디렉터리의 모든 하위 디렉터리에서 불러들일 수 있는 프로파일 덤프의 목록 윗 부분에서 착탈형 창의 프로파일 덤프가 나타납니다."
-"<ul>"
-"<li>KCachegrind의 현재 작업 디렉터리"
-"<li>설정에서 주어진 기본 프로파일 덤프 디렉터리</ul>목록은 관련된 덤프에 프로파일된 상대 명령어에 따라 정렬되어 있습니다.</p>"
-"<p>프로파일 덤프 선택 중에, 착탈형 창의 바닥영역에 보여지는 정보는 다음과 같습니다."
-"<ul>"
-"<li>프로파일된 명령어와 이 덤프의 프로파일 옵션을 볼 수 있도록 허용한 <b>옵션</b>을 볼 수 있습니다. 어떠한 항목을 변경함으로써 "
-"새로운 (이전엔 존재하지 않았던 프로파일 템플릿이 생성됩니다.<b>프로파일 실행</b>을 눌러서 배경에서 이 옵션을 적용한 프로파일을 실행 "
-"시작 할 수 있습니다."
-"<li><b>정보</b> 이벤트 비용 요약이나 시뮬레이트 된 캐쉬의 속성과 같은 선택된 덤프의 자세한 정보를 전달합니다."
-"<li><b>상태</b> 현재 일어날 프로파일의 실행에 대해서만 사용가능합니다.실행횟수를 볼 수 있도록, 그리고 프로파일된 파일의 현재 위치의 "
-"스택 추적을 볼 수 있도록 <b>업데이트</b>를 누르십시오.규칙적으로 이 데이타에 대해 KCachegrind가 투표하도록 하려면 <b>"
-"매번</b>을 설정하십시오.현재 불러들인 덤프에서 탁탈형 창이 최상위 함수를 활성화하도록 하려면 <b>동기</b>를 설정하십시오."
+"<b>프로파일 덤프</b><p>다음 디렉터리의 모든 하위 디렉터리에서 불러들일 수 있"
+"는 프로파일 덤프의 목록 윗 부분에서 착탈형 창의 프로파일 덤프가 나타납니다."
+"<ul><li>KCachegrind의 현재 작업 디렉터리<li>설정에서 주어진 기본 프로파일 덤"
+"프 디렉터리</ul>목록은 관련된 덤프에 프로파일된 상대 명령어에 따라 정렬되어 "
+"있습니다.</p><p>프로파일 덤프 선택 중에, 착탈형 창의 바닥영역에 보여지는 정보"
+"는 다음과 같습니다.<ul><li>프로파일된 명령어와 이 덤프의 프로파일 옵션을 볼 "
+"수 있도록 허용한 <b>옵션</b>을 볼 수 있습니다. 어떠한 항목을 변경함으로써 새"
+"로운 (이전엔 존재하지 않았던 프로파일 템플릿이 생성됩니다.<b>프로파일 실행</"
+"b>을 눌러서 배경에서 이 옵션을 적용한 프로파일을 실행 시작 할 수 있습니다."
+"<li><b>정보</b> 이벤트 비용 요약이나 시뮬레이트 된 캐쉬의 속성과 같은 선택된 "
+"덤프의 자세한 정보를 전달합니다.<li><b>상태</b> 현재 일어날 프로파일의 실행"
+"에 대해서만 사용가능합니다.실행횟수를 볼 수 있도록, 그리고 프로파일된 파일의 "
+"현재 위치의 스택 추적을 볼 수 있도록 <b>업데이트</b>를 누르십시오.규칙적으로 "
+"이 데이타에 대해 KCachegrind가 투표하도록 하려면 <b>매번</b>을 설정하십시오."
+"현재 불러들인 덤프에서 탁탈형 창이 최상위 함수를 활성화하도록 하려면 <b>동기"
+"</b>를 설정하십시오."
#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
@@ -1567,15 +1629,20 @@ msgstr "복제(&D)"
#: toplevel.cpp:454
msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
msgstr "<b>현재 레이아웃 복제</b><p>현재 레이아웃의 복사본을 만듭니다.</p>"
+#: toplevel.cpp:458
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:461
msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
-msgstr "<b>현재 레이아웃 제거</b><p>현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다.</p>"
+"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
+"active.</p>"
+msgstr ""
+"<b>현재 레이아웃 제거</b><p>현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다."
+"</p>"
#: toplevel.cpp:465
#, fuzzy
@@ -1621,14 +1688,22 @@ msgstr "추가(&A)..."
#: toplevel.cpp:505
msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
-msgstr "<b>프로파일 데이타 추가</b><p>이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>"
+"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
+"current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>프로파일 데이타 추가</b><p>이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파"
+"일을 엽니다.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:509
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
#: toplevel.cpp:517
#, fuzzy
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
-msgstr "<b>프로파일 데이타를 다시 불러오기</b><p>이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니다.</p>"
+msgstr ""
+"<b>프로파일 데이타를 다시 불러오기</b><p>이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니"
+"다.</p>"
#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
@@ -1636,12 +1711,11 @@ msgstr "그래프 내보내기(&E)"
#: toplevel.cpp:525
msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.</p>"
msgstr ""
-"<b>호출 그래프 내보내기</b>"
-"<p>GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자를 갖는 파일을 생성합니다.</p>"
+"<b>호출 그래프 내보내기</b><p>GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자"
+"를 갖는 파일을 생성합니다.</p>"
#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
@@ -1650,40 +1724,44 @@ msgstr "강제 덤프(&F)"
#: toplevel.cpp:540
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
+"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
+"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
+"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.</p>"
msgstr ""
-"<b>강제 덤프</b>"
-"<p>이것은 현재 디렉터리에서 Cachegrind 프로파일 실행에 대한 덤프를 강제적으로 합니다. 이 작업은 KCachegrind가 덤프를 "
-"검색하는 동안 확인됩니다. 만약 덤프가 완료되면, 현재 추적을 자동적으로 다시 불러들입니다.만약 이것이 실행되고 있는 Callgrind로부터의 "
-"것이면, 새로 생성된 추적 부분이 같이 불러들여질 것입니다.</p>"
-"<p>강제 덤프는 'cachegrind.cmd' 파일을 생성하고 그것의 존재에 대해 매 초마다 확인합니다. 실행중인 Cachegrind는 이 "
-"파일을 감지할 것이고, 추적부분을 덤프하고, 'cachegrind.cmd'를 삭제할 것입니다.삭제는 KCachegrind에 의해 감지되고 다시 "
-"불러옵니다.만약 실행중인 Cachegrind가 <em>없다면</em>, 덤프 요청을 취소하기 위해 '강제 덤프'를 누르십시오. 이것은 "
-"'callgrind.cmd'를 스스로 삭제하고 새로운 덤프에 대한 투표를 멈춥니다.</p>"
-"<p>주의: Cachegrind는 활동적으로 몇 밀리초 동안 동작할 때, cachegrind 의 존재를 감지하는 것만 수행합니다.팁: "
-"프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.</p>"
-"<p>주의:Cachegrind에 대해 호출-트리 버전이 필요합니다."
+"<b>강제 덤프</b><p>이것은 현재 디렉터리에서 Cachegrind 프로파일 실행에 대한 "
+"덤프를 강제적으로 합니다. 이 작업은 KCachegrind가 덤프를 검색하는 동안 확인됩"
+"니다. 만약 덤프가 완료되면, 현재 추적을 자동적으로 다시 불러들입니다.만약 이"
+"것이 실행되고 있는 Callgrind로부터의 것이면, 새로 생성된 추적 부분이 같이 불"
+"러들여질 것입니다.</p><p>강제 덤프는 'cachegrind.cmd' 파일을 생성하고 그것의 "
+"존재에 대해 매 초마다 확인합니다. 실행중인 Cachegrind는 이 파일을 감지할 것이"
+"고, 추적부분을 덤프하고, 'cachegrind.cmd'를 삭제할 것입니다.삭제는 "
+"KCachegrind에 의해 감지되고 다시 불러옵니다.만약 실행중인 Cachegrind가 <em>없"
+"다면</em>, 덤프 요청을 취소하기 위해 '강제 덤프'를 누르십시오. 이것은 "
+"'callgrind.cmd'를 스스로 삭제하고 새로운 덤프에 대한 투표를 멈춥니다.</p><p>"
+"주의: Cachegrind는 활동적으로 몇 밀리초 동안 동작할 때, cachegrind 의 존재를 "
+"감지하는 것만 수행합니다.팁: 프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸"
+"는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.</p><p>주의:Cachegrind에 대해 호출-트"
+"리 버전이 필요합니다."
#: toplevel.cpp:565
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
-msgstr "<b>프로파일 데이타 열기</b><p>이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>"
+"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
+"multiple parts</p>"
+msgstr ""
+"<b>프로파일 데이타 열기</b><p>이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 "
+"파일을 엽니다.</p>"
#: toplevel.cpp:581
#, fuzzy
@@ -1700,6 +1778,11 @@ msgstr "호출 스텍"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "착탈형의 상위 호출 스택 보이기/숨기기"
+#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "함수 프로파일"
+
#: toplevel.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
@@ -1732,51 +1815,25 @@ msgstr "상위와 비례된 백분율 비용 보이기"
#: toplevel.cpp:638
msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
+"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
+"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
+"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item."
+"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
+"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
+"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
+"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></"
+"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
+"grouping)."
msgstr ""
-"<b>상위와 비례된 백분율 비용 보이기</b>"
-"<p>만약 이것이 꺼졌다면, 백분율 비용은 항상 프로파일 부분의 전체 비융에 상대적인 값으로 보여집니다.이 옵션으로 변경함으로써, 상위 비용 "
-"항목에 대해 상대적인 백분율 비용 항목을 보여줄 것입니다."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>비용 형식</td>"
-"<td><b>상위 비용</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>함수 누적</td>"
-"<td>전체</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>함수 자가</td>"
-"<td>함수 그룹 (*) / 전체</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>호출</td>"
-"<td>함수 누적</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>원본 라인</td>"
-"<td>함수 누적</td></tr></table>"
-"<p>(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그룹)"
+"<b>상위와 비례된 백분율 비용 보이기</b><p>만약 이것이 꺼졌다면, 백분율 비용"
+"은 항상 프로파일 부분의 전체 비융에 상대적인 값으로 보여집니다.이 옵션으로 변"
+"경함으로써, 상위 비용 항목에 대해 상대적인 백분율 비용 항목을 보여줄 것입니"
+"다.<ul><table><tr><td><b>비용 형식</td><td><b>상위 비용</td></tr><tr><td>함"
+"수 누적</td><td>전체</td></tr><tr><td>함수 자가</td><td>함수 그룹 (*) / 전체"
+"</td></tr><tr><td>호출</td><td>함수 누적</td></tr><tr><td>원본 라인</td><td>"
+"함수 누적</td></tr></table><p>(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그"
+"룹)"
#: toplevel.cpp:653
#, fuzzy
@@ -1791,28 +1848,27 @@ msgstr "순환 감지 일시정지"
#: toplevel.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off."
msgstr ""
-"<b>재귀적인 순환 감지</b>"
-"<p>만약 이것이 꺼져 있다면, 트리맵 the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside of recursive cycles, you "
-"can't determine the cost of calls. However, the error is small for false cycles "
-"(see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function. This is done when this option is selected. "
-"Unfortunately with GUI applications, this often will lead to huge false cycles, "
-"making the analysis impossible. Therefore the possibility to switch this off."
+"<b>재귀적인 순환 감지</b><p>만약 이것이 꺼져 있다면, 트리맵 the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside of recursive cycles, you can't determine the cost "
+"of calls. However, the error is small for false cycles (see documentation)."
+"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all "
+"functions of a cycle into a virtual function. This is done when this option "
+"is selected. Unfortunately with GUI applications, this often will lead to "
+"huge false cycles, making the analysis impossible. Therefore the possibility "
+"to switch this off."
#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
@@ -1824,12 +1880,11 @@ msgstr "함수 선택 히스토리 앞으로 이동"
#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
+"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
+"was visited, use that with highest cost.</p>"
msgstr ""
-"<b>위로 이동</b>"
-"<p>마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.</p>"
+"<b>위로 이동</b><p>마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 "
+"호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.</p>"
#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
@@ -1851,18 +1906,10 @@ msgstr "두번째 이벤트 형식"
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr "두번째 이벤트 형식에 대한 비용 선택"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
-msgid "Grouping"
-msgstr "그룹화"
-
#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr "더 높은 레벨 비용 항목에 그룹화된 함수를 어떻게 선택하는가"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(그룹화 없음)"
-
#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "쪼개기"
@@ -1927,10 +1974,6 @@ msgstr "절대 비용 보기"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "상대 비용 뵉"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "되돌아가기"
-
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "앞으로 이동"
@@ -1974,954 +2017,878 @@ msgstr "(이전 함수 없음)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(위로 함수 없음)"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "알 수 없는 형식"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "%1로 이동"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "모든 아이템 보기"
-
-#: functionselection.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Grouping"
-msgstr "(그룹화 없음)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "소스 (알 수 없음)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>주석 처리된 소스</b>"
-"<p>주석처리된 소스 목록은 이 소스줄의 코드를 수행하는 동안 (자체적으로) 소비된 비용과 함께 현재 선택된 함수의 줄을 보여줍니다. 만약 "
-"소스 안에 호출이 있었다면, 호출에 일어난 호출의 내부에서 소비된 비용, 호출의 일어난 숫자, 그리고 호출 목적지 등의 자세한 줄이 "
-"삽입됩니다.</p>"
-"<p>현재 목적 함수를 만들기 위해 삽입된 호출 정보를 선택하십시오.</p>"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "추상 항목"
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "%1 줄로 이동"
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "비용 항목"
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(소스 없음)"
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "부분 소스 줄"
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "현재 선택된 형식과 연결된 비용이 없습니다."
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "소스 줄"
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "파일에서 이 함수의 어떤 소스 줄과 함께"
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "부분 라인 호출"
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "게다가, 볼 수 있는 주석처리된 소스가 없습니다.."
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "라인 호출"
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "소스 ('%1')"
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "부분 점프"
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- '%1'로부터 삽입됨 ---"
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "점프"
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- 알 수 없는 소스로부터 삽입됨 ---"
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "부분 명령어"
-#: sourceview.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "다음의 함수에 대해 사용가능한 소스가 없습니다."
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "명령어"
-#: sourceview.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "보여지고 있는 디버그 정보가 없기 때문입니다."
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "부분 명령어 점프"
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "소스를 다시 컴파일하고 프로파일을 다시 실행하십시오."
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "명령어 점프"
-#: sourceview.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "이 ELF 객체 안에 있는 함수:"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "부분 명령어 호출"
-#: sourceview.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "그것의 소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:"
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "명령어 호출"
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가."
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "부분 호출"
-#: sourceview.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다."
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "호출"
-#: configuration.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "명령어 패치"
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "부분 함수"
-#: configuration.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "데이타 읽기 접근"
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "함수 소스 파일"
-#: configuration.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "데이타 쓰기 접근"
+#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939
+#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "함수"
-#: configuration.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 명령어 패치 미스"
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "함수 순환"
-#: configuration.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 데이타 읽기 미스"
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "부분 클래스"
-#: configuration.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 데이타 쓰기 미스"
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
-#: configuration.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 명령어 패치 미스"
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "부분 소스 파일"
-#: configuration.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 데이타 읽기 미스"
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "소스 파일"
-#: configuration.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 데이타 쓰기 미스"
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "부분 ELF 객체"
-#: configuration.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "LL Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 명령어 패치 미스"
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF 객체"
-#: configuration.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Read Miss"
-msgstr "L1 데이타 읽기 미스"
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "프로그램 추적"
-#: configuration.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Write Miss"
-msgstr "L1 데이타 쓰기 미스"
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%2로부터 %1"
-#: configuration.cpp:79
-msgid "Samples"
-msgstr "샘플"
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(호출자없음)"
-#: configuration.cpp:80
-msgid "System Time"
-msgstr "시스템 시간"
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%2를 통한 %1"
-#: configuration.cpp:81
-msgid "User Time"
-msgstr "사용자 시간"
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(호출대상없음)"
-#: configuration.cpp:82
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 미스 합계"
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(찾을 수 없음)"
-#: configuration.cpp:83
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 미스 합계"
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "재계산 함수 순환..."
-#: configuration.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "LL Miss Sum"
-msgstr "L1 미스 합계"
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
-#: configuration.cpp:85
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "순환 평가"
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "본문 %1"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "소스 파일"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "재귀적 바이섹션"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ 클래스"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "열"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "행"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(항상)"
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "항상 최고"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "KCachegrind 설정"
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "최고"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다."
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "대체 (V)"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오"
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "대체 (H)"
-#: partview.cpp:51
+#: treemap.cpp:2816
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "주석"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수직으로 쪼개기"
-#: partview.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+#: treemap.cpp:2817
+msgid "Vertical"
msgstr ""
-"<b>부분 목록 추적</b>"
-"<p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 "
-"보여줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 "
-"함수입니다.</p>"
-"<p>목록으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. "
-"만약 보여진 목록 선택이 없다면, 사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p>"
-"<p>이것은 다중 선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택할 수 있습니다. 추적 부분의 "
-"선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p>"
-"<p>한 개의 추적 부분만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>"
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "'%1' 선택"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "'%1' 숨김"
-
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "선택된 것 숨기기"
-
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "모두 보기"
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "%1로부터 호출"
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "네스팅"
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "%1에 대해 호출"
+#: treemap.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "경계 0"
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(알 수 없는 호출)"
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "올바른 경계선만"
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b>"
-"<p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> "
-"활성 함수가 실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 "
-"실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p>"
-"<p>순환에 대해서 파란색 호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출이라는 것을 알려줍니다.</p>"
-"<p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선택된 "
-"함수는 강조됩니다."
-"<p>"
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "너비 %1"
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n"
-"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n"
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "볼 수 있는"
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"레이아웃 작업 멈춤.\n"
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "하위 프로세서로부터 공간 확보"
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n"
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "왼쪽 위"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다."
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "중앙 위"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다."
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "오른쪽 위"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n"
-"그래프가 없습니다.:\n"
-"'%1'\n"
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "가운데 아래"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오."
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "오른쪽 아래"
-#: callgraphview.cpp:2198
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n"
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "%1 제한 없음"
-#: callgraphview.cpp:2206
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
msgstr ""
-"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n"
-"\t'%1'\n"
-"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다."
+"%n 픽셀\n"
+"%n 픽셀"
-#: callgraphview.cpp:2427
+#: treemap.cpp:3073
#, fuzzy
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "레이아웃 작업 멈춤"
-
-#: callgraphview.cpp:2435
-msgid "As PostScript"
-msgstr "포스트스크립트로"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As Image ..."
-msgstr "이미지로 ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2438
-msgid "Export Graph"
-msgstr "그래프 내보내기"
-
-#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
-msgid "Unlimited"
-msgstr "제한없음"
-
-#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "max. 2"
-msgstr "최대. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 5"
-msgstr "최대. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 10"
-msgstr "최대. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 15"
-msgstr "최대. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2489
-msgid "No Minimum"
-msgstr "최소치 없음"
-
-#: callgraphview.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한"
-#: callgraphview.cpp:2496
+#: treemap.cpp:3118
#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
+msgid "Depth %1"
+msgstr "깊이 %1"
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "감소 (%1에 대해)"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "증가 (%1에 대해)"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
+#: configdlgbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "KCachegrind 설정"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
+#: configdlgbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "일반"
-#: callgraphview.cpp:2516
-msgid "Same as Node"
-msgstr "노드로서 같음"
+#: configdlgbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "다음보다 크거나 길 때 생략:"
-#: callgraphview.cpp:2517
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "노드의 50 %"
+#: configdlgbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "백분율 값의 정밀도:"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "노드의 20 %"
+#: configdlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "툴팁과 문맥 메뉴에서의 심볼"
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "노드의 10 %"
+#: configdlgbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:"
-#: callgraphview.cpp:2529
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "호출자 깊이"
+#: configdlgbase.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "비용 항목 색상"
-#: callgraphview.cpp:2530
-#, fuzzy
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "피호출차 깊이"
+#: configdlgbase.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "객체:"
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "최소. 노드 비용"
+#: configdlgbase.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "클래스:"
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "최소. 호출 비용"
+#: configdlgbase.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
-#: callgraphview.cpp:2534
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표"
+#: configdlgbase.ui:376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "주석"
-#: callgraphview.cpp:2536
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "내부 순환 호출"
+#: configdlgbase.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "주석에서 내용행:"
-#: callgraphview.cpp:2538
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "클러스터 그룹"
+#: configdlgbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "소스 디렉터리"
-#: callgraphview.cpp:2543
-msgid "Compact"
-msgstr "최소"
+#: configdlgbase.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "객체 / 관련 소스 기본 디렉터리"
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
+#: configdlgbase.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "추가..."
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Tall"
-msgstr "크게"
+#: configdlgbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2550
-msgid "Top to Down"
-msgstr "위에서 아래로"
+#: configdlgbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Left to Right"
-msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
+#: configdlgbase.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Circular"
-msgstr "순환"
+#: dumpselectionbase.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "대상"
-#: callgraphview.cpp:2558
-msgid "TopLeft"
-msgstr "왼쪽 위"
+#: dumpselectionbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopRight"
-msgstr "오른쪽 위"
+#: dumpselectionbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "왼쪽 아래"
+#: dumpselectionbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomRight"
-msgstr "오른쪽 아래"
+#: dumpselectionbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "대상 명령어:"
-#: callgraphview.cpp:2569
-msgid "Graph"
-msgstr "그래프"
+#: dumpselectionbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "프로파일 옵션:"
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "시각화"
+#: dumpselectionbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "옵션"
-#: callgraphview.cpp:2571
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "새의 눈 보기"
+#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "값"
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (스레드 %1)"
+#: dumpselectionbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "추적"
-#: partlistitem.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(없음)"
+#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "점프"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(활성화)"
+#: dumpselectionbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "명령어"
-#: partselection.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "프로파일 부분 요약: 현재 '%1'"
+#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "이벤트"
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "선택 해제"
+#: dumpselectionbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "꽉찬 캐쉬"
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: dumpselectionbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 정의"
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "모든 부분 선택"
+#: dumpselectionbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "수집"
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "보이는 부분"
+#: dumpselectionbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "시작할 때"
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "선택된 부분 숨기기"
+#: dumpselectionbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "다음 작업동안"
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "숨긴 부분 보이기"
+#: dumpselectionbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "건너뛰기"
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "분할 모드"
+#: dumpselectionbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "다이어그램 모드"
+#: dumpselectionbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "프로파일 덤프"
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "줌 기능"
+#: dumpselectionbase.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "모든 BBs"
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "직접 함수 호출 보이기"
+#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "입장 중"
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "보여진 호출 단계 증가"
+#: dumpselectionbase.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "떠나는 중"
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "이름 보내기"
+#: dumpselectionbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "0 이벤트"
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "비용 보내기"
+#: dumpselectionbase.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "분리"
-#: partselection.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "프레임 보내기"
+#: dumpselectionbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "스레드"
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "정보 숨기기"
+#: dumpselectionbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "재귀"
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "정보 보이기"
+#: dumpselectionbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "호출 연결"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(불려진 추적 없음)"
+#: dumpselectionbase.ui:470
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "사용자 정의 프로파일러 옵션:"
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "16진"
+#: dumpselectionbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "새 프로파일 실행"
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "소스 위치"
+#: dumpselectionbase.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "정보"
-#: instrview.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>주석처리된 어셈블러</b>"
-"<p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 명령어를 "
-"호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p>"
-"<p>나타난 역어셈블 출력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p>"
-"<p>이 현재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>"
+#: dumpselectionbase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "덤프 이유:"
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "%1 주소로 이동하기"
+#: dumpselectionbase.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "이벤트 요약:"
-#: instrview.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Hex Code"
-msgstr "16진 코드"
+#: dumpselectionbase.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "합계"
-#: instrview.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다."
+#: dumpselectionbase.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "기타:"
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행"
+#: dumpselectionbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "보기"
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "비교"
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세"
+#: dumpselectionbase.ui:637
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "상태"
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다."
+#: dumpselectionbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "매 초마다:"
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-#, fuzzy
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오."
+#: dumpselectionbase.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "계수기"
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다."
+#: dumpselectionbase.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "덤프 완료"
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(어셈블러 없음)"
+#: dumpselectionbase.ui:713
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "수집중"
-#: instrview.cpp:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n"
-"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다."
+#: dumpselectionbase.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "실행됨"
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다."
+#: dumpselectionbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "기본 블록"
-#: instrview.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다."
+#: dumpselectionbase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ir"
-#: instrview.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?"
+#: dumpselectionbase.ui:811
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "구분"
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?"
+#: dumpselectionbase.ui:838
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "함수들"
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다."
+#: dumpselectionbase.ui:852
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "내용"
-#: instrview.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인."
+#: dumpselectionbase.ui:890
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "스택 추적:"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다."
+#: dumpselectionbase.ui:898
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "동기"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "0x%2배로 %1 뜀"
+#: dumpselectionbase.ui:976
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "본문 %1"
+#: dumpselectionbase.ui:1001
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "0"
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "재귀적 바이섹션"
+#: dumpselectionbase.ui:1009
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "덤프"
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "열"
+#: dumpselectionbase.ui:1021
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "행"
+#: dumpselectionbase.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Kill Run"
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "항상 최고"
+#: dumpselectionbase.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "최고"
+#: functionselectionbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "검색(&S):"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "대체 (V)"
+#: functionselectionbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "대체 (H)"
+#: partselectionbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(추적 부분 없음)"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "네스팅"
+#: stackselectionbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "스택 선택"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "올바른 경계선만"
+#: stackselectionbase.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "비용2"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "너비 %1"
+#: tdecachegrindui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "파일:"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "볼 수 있는"
+#: tdecachegrindui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "하위 프로세서로부터 공간 확보"
+#: tdecachegrindui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "레이아웃(&L)"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "왼쪽 위"
+#: tdecachegrindui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "사이드바"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "중앙 위"
+#: tdecachegrindui.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "상태 도구모음"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "오른쪽 위"
+#: tdecachegrindui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "상태 도구모음"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "가운데 아래"
+#: tips:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n"
+"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n"
+"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에"
+"는 \n"
+"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "오른쪽 아래"
+#: tips:13
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파"
+"일 정보를 얻을 수 있습니다\n"
+"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "%1 제한 없음"
+#: tips:22
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n"
+"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, fuzzy, c-format
+#: tips:29
msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"%n 픽셀\n"
-"%n 픽셀"
+"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n"
+"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n"
+"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n"
+"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n"
+"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3073
-#, fuzzy
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한"
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
+"current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n"
+"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n"
+"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n"
+"를 사용하십시오.\n"
+"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "깊이 %1"
+#: tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n"
+"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "감소 (%1에 대해)"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n"
+"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n"
+"있습니다.</p>\n"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "증가 (%1에 대해)"
+#: tips:65
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n"
+"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n"
+"습니다.</p>\n"
+"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n"
+"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n"
+"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n"
+"합니다.</p>\n"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
+#: tips:77
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n"
+"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "거리"
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n"
+"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n"
+"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n"
+"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n"
+"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n"
+"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n"
+"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "호출중"
+#: tips:97
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n"
+"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n"
+"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n"
+"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n"
+"<p>예:</p>\n"
+"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n"
+"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n"
+"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n"
+"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n"
+"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n"
+"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:90
-#, fuzzy
+#: tips:113
msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>모든 호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 "
-"것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 "
-"거리는 2 입니다.)</p>"
-"<p>절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 "
-"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.</p>"
-"<p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 "
-"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.</p>"
-"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
-"대신 변경될 것입니다.</p>"
+"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n"
+"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n"
+"을 보여줍니다.</p>\n"
+"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n"
+"될 수 있습니다.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:120
-#, fuzzy
+#: tips:123
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
msgstr ""
-"<b>모든 피호출자의 목록</b>"
-"<p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 "
-"값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => "
-"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p>"
-"<p>나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 "
-"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 "
-"보여줍니다.</p>"
-"<p>같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 "
-"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p>"
-"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
-"대신 변경될 것입니다.</p>"
+"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n"
+"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n"
+"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n"
+"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n"
+"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n"
+"</p>\n"