diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po | 420 |
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..78d41c87b68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# translation of filetypes.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 09:05+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Kairiojo spragtelėjimo veiksmas" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Rodyti bylą įdėtu žiūrikliu" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Rodyti bylą papildomu žiūrikliu" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Čia galite konfigūruoti kaip Konqueror bylų tvarkyklė elgsis kai jūs " +"bakstelėsite bylą, esančią šioje grupėje. Konqueror gali parodyti bylą su įdėtu " +"žiūrikliu, arba paleisti atskirą programą. Specifiniam bylos tipui galite " +"pakeisti šią parinktį bylos tipo konfigūracijos „Įdėjimai“ kortelėje." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Šis mygtukas parodys ženkliuką, susietą su nurodyto tipo bylomis.Spauskite jį, " +"pasirinkti kitokiam ženkliukui." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Bylos vardo šablonai" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Šiame lange yra šablonų sąrašas, naudojamas identifikuoti nurodyto tipo byloms. " +"Pavyzdžiui, šablonas *.txt yra susietas su 'text/plain' bylų tipu. Visos bylos, " +"pasibaigiančios „.txt“, yra atpažįstamos kaip paprastos tekstinės bylos." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Įdėti..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Įdėti naują šabloną nurodytam bylos tipui." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Pašalinti nurodytą bylos vardo šabloną." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Galite įdėti trumpą nurodyto tipo bylų aprašymą (pvz,. „HTML puslapis“). " +"Aprašymu naudosis tokios programos kaip Konqueror, parodyti katalogo turinį." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Naudoti parinktis '%1' grupei" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Kartu klausti, ar išsaugoti į diską" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Čia galite konfigūruoti kaip Konqueror bylų tvarkyklė elgsis kai jūs " +"bakstelėsite šio tipo bylą. Konqueror gali parodyti bylą su su įdėtu žiūrikliu, " +"arba paleisti atskirą programą. Jeigu nustatysite „Naudoti parinktis G grupei“, " +"Konqueror elgsis sutinkamai su grupei G priskirto tipo nustatymais, pavyzdžiui, " +"„paveikslas“, jeigu dabartinė byla yra image/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Bendros" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Įdėjimai" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Įdėti naują priesagą" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Priesaga:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Bylos sąsajos</h1> Šiame modulyje galėsite priskirti programas tam tikram " +"bylos tipui. Bylų tipai taip pat siejasi su MIME tipais (MIME yra „Multipurpose " +"Internet Mail Extensions“ akronimas.) " +"<p> Bylos susiejima reiškia: " +"<ul>" +"<li>Taisykles nustatyti bylos MIME tipą, pavyzdžiui, byla su plėtiniu *.kwd, " +"reiškia „visos bylos, kurių vardai baigiasi .kwd“, yra priskirtos MIME tipui " +"„x-kword“.</li> " +"<li>Trumpas MIME tipo aprašymas. Pavyzdžiui, MIME tipas „x-kword“ " +"paprasčiausiai reiškia „KWord dokumentas“.)</li> " +"<li>Tam tikram MIME tipui pavaizduoti yra naudojami ženkliukai, todėl jūs " +"nesunkiau galite identifikuoti bylų tipus, pvz., Konqueror rodyme (bent jau " +"dažniausiai naudojamoms byloms!)</li> " +"<li>Programų, skirtų atidaryti tam tikro MIME tipo byloms, sąrašas. Jeigu gali " +"būti panaudota daugiau nei viena programa, programos sąraše išdėstomos pagal " +"svarbą.</li></ul> Galite nustebti pastebėję, kad kad kai kuriems MIME tipams " +"nėra priskirto bylos vardo šablono; tokiu atveju Konqueror gali nustatyti MIME " +"tipą tiesiogiai išnagrinėdamas bylos turinį." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Rast&i bylos vardo šabloną:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Įrašykite bylos vardo šablono dalį. Sąraše bus parodyti tik tie bylų tipai, " +"kurie atitinka bylos šabloną." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Žinomi tipai" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Čia galite pasižiūrėti sistemai žinomų bylų tipų hierarchinį sąrašą. Išplėsti " +"kategorijos sąrašui spauskite „+“ ženklą, o jį sutraukti „-“.Pasižiūrėti arba " +"pakeisti bylos tipo informacijai, pažymėkite bylos tipą (pvz., HTML byloms " +"text/html) ir naudokite įrankius dešinėje." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Įdėti naujam bylos tipui spauskite čia." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Pašalinti nurodytam bylos tipui spauskite čia." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Pasirinkite bylos tipą pagal vardą arba priesagą" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Padaro dialogą permatomą langui, nurodytam „winid“" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Redaguojamas bylos tipas (pvz., text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE bylos tipo redaktorius - supaprastinta vieno bylos tipo redagavimo versija" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE programuotojai" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 Byla" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Keisti bylos tipą %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Sukurti naują bylos tipą %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Programos prioritetų tvarka" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Tarnybų prioritetų tvarka" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Tai programų, priskirtų nurodyto tipo byloms, sąrašas. Šis sąrašas yra rodomas " +"Konqueror kontekstiniame meniu, kai jūs pasirenkate „Atverti su...“ parinktį. " +"Jeigu su šiuo bylos tipu yra susieta daugiau nei viena programa, sąrašas bus " +"sutvarkytas taip, kad dažniausiai naudojamos programos būtų aukščiau." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Tai tarnybų, priskirtų nurodyto tipo byloms, sąrašas. Šis sąrašas yra parodomas " +"Konqueror kontekstiniame meniu, kai jūs pasirenkate „Žiūrėti su...“ parinktį. " +"Jeigu su šiuo bylos tipu yra susieta daugiau nei viena programa, tada sąrašas " +"bus sutvarkytas taip, kad dažniausiai naudojamos programos būtų aukščiau." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "A&ukštyn" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Nurodytai programai priskirs aukštesnįjį\n" +"prioritetą, perkeliant ją sąraše aukštyn. Atminkite:\n" +"Tai įtakos tik nurodytą programą, nors bylos tipas\n" +"būtų priskirtas ir kelioms programoms." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Nurodytai tarnybai priskirs aukšesnį\n" +"prioritetą, perkeliant ją sąraše aukštyn." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Že&myn" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Nurodytai programai priskirs žemesnį\n" +"prioritetą, perkeliant ją sąraše žemyn. Atminkite:\n" +"Tai įtakos tik nurodytą programą, nors bylos tipas\n" +"būtų priskirtas ir kelioms programoms." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Nurodytai tarnybai priskirs žemesnį\n" +"prioritetą, perkeliant ją sąraše žemyn." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Pridėti šiam bylos tipui naują programą." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Redaguoti..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Redaguoti nurodytos programos komandų eilutę." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Pašalinti nurodytą programą iš sąrašo." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "<b>%1</b> tarnyba negali būti pašalinta." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Tarnyba minima čia todėl, kad ji buvo susieta su <b>%1</b> " +"(%2) bylos tipu, ir <b>%3</b> (%4) tipo bylos yra pagal apibrėžimą taip par ir " +"<b>%5</b> tipo." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Pažymėkite <b>%1</b> ir pašalinkite jį, arba, norėdami jį tik sumenkinti, " +"nustumkite žemyn." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Ar norite panaikinti tarnybos susiejimą su <b>%1</b> bylos tipu, ar su <b>%2</b> " +"bylos tipu?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Jūs nesate įgaliotas pašalinti šios tarnybos." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Pridėti tarnybą" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Pažymėti tarnybą:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Sukurti naują bylos tipą" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Nurodykite kategoriją, kuriai bus pridėtas naujas bylos tipas." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Tipo vardas:" |