summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..78d41c87b68
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# translation of filetypes.po to Lithuanian
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-11 09:05+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Kairiojo spragtelėjimo veiksmas"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Rodyti bylą įdėtu žiūrikliu"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Rodyti bylą papildomu žiūrikliu"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Čia galite konfigūruoti kaip Konqueror bylų tvarkyklė elgsis kai jūs "
+"bakstelėsite bylą, esančią šioje grupėje. Konqueror gali parodyti bylą su įdėtu "
+"žiūrikliu, arba paleisti atskirą programą. Specifiniam bylos tipui galite "
+"pakeisti šią parinktį bylos tipo konfigūracijos „Įdėjimai“ kortelėje."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Šis mygtukas parodys ženkliuką, susietą su nurodyto tipo bylomis.Spauskite jį, "
+"pasirinkti kitokiam ženkliukui."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Bylos vardo šablonai"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Šiame lange yra šablonų sąrašas, naudojamas identifikuoti nurodyto tipo byloms. "
+"Pavyzdžiui, šablonas *.txt yra susietas su 'text/plain' bylų tipu. Visos bylos, "
+"pasibaigiančios „.txt“, yra atpažįstamos kaip paprastos tekstinės bylos."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Įdėti..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Įdėti naują šabloną nurodytam bylos tipui."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Pašalinti nurodytą bylos vardo šabloną."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Galite įdėti trumpą nurodyto tipo bylų aprašymą (pvz,. „HTML puslapis“). "
+"Aprašymu naudosis tokios programos kaip Konqueror, parodyti katalogo turinį."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Naudoti parinktis '%1' grupei"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Kartu klausti, ar išsaugoti į diską"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Čia galite konfigūruoti kaip Konqueror bylų tvarkyklė elgsis kai jūs "
+"bakstelėsite šio tipo bylą. Konqueror gali parodyti bylą su su įdėtu žiūrikliu, "
+"arba paleisti atskirą programą. Jeigu nustatysite „Naudoti parinktis G grupei“, "
+"Konqueror elgsis sutinkamai su grupei G priskirto tipo nustatymais, pavyzdžiui, "
+"„paveikslas“, jeigu dabartinė byla yra image/png."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendros"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Įdėjimai"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Įdėti naują priesagą"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Priesaga:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Bylos sąsajos</h1> Šiame modulyje galėsite priskirti programas tam tikram "
+"bylos tipui. Bylų tipai taip pat siejasi su MIME tipais (MIME yra „Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions“ akronimas.) "
+"<p> Bylos susiejima reiškia: "
+"<ul>"
+"<li>Taisykles nustatyti bylos MIME tipą, pavyzdžiui, byla su plėtiniu *.kwd, "
+"reiškia „visos bylos, kurių vardai baigiasi .kwd“, yra priskirtos MIME tipui "
+"„x-kword“.</li> "
+"<li>Trumpas MIME tipo aprašymas. Pavyzdžiui, MIME tipas „x-kword“ "
+"paprasčiausiai reiškia „KWord dokumentas“.)</li> "
+"<li>Tam tikram MIME tipui pavaizduoti yra naudojami ženkliukai, todėl jūs "
+"nesunkiau galite identifikuoti bylų tipus, pvz., Konqueror rodyme (bent jau "
+"dažniausiai naudojamoms byloms!)</li> "
+"<li>Programų, skirtų atidaryti tam tikro MIME tipo byloms, sąrašas. Jeigu gali "
+"būti panaudota daugiau nei viena programa, programos sąraše išdėstomos pagal "
+"svarbą.</li></ul> Galite nustebti pastebėję, kad kad kai kuriems MIME tipams "
+"nėra priskirto bylos vardo šablono; tokiu atveju Konqueror gali nustatyti MIME "
+"tipą tiesiogiai išnagrinėdamas bylos turinį."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Rast&i bylos vardo šabloną:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Įrašykite bylos vardo šablono dalį. Sąraše bus parodyti tik tie bylų tipai, "
+"kurie atitinka bylos šabloną."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Žinomi tipai"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Čia galite pasižiūrėti sistemai žinomų bylų tipų hierarchinį sąrašą. Išplėsti "
+"kategorijos sąrašui spauskite „+“ ženklą, o jį sutraukti „-“.Pasižiūrėti arba "
+"pakeisti bylos tipo informacijai, pažymėkite bylos tipą (pvz., HTML byloms "
+"text/html) ir naudokite įrankius dešinėje."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Įdėti naujam bylos tipui spauskite čia."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Pašalinti nurodytam bylos tipui spauskite čia."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Pasirinkite bylos tipą pagal vardą arba priesagą"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Padaro dialogą permatomą langui, nurodytam „winid“"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Redaguojamas bylos tipas (pvz., text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE bylos tipo redaktorius - supaprastinta vieno bylos tipo redagavimo versija"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE programuotojai"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 Byla"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Keisti bylos tipą %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Sukurti naują bylos tipą %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Programos prioritetų tvarka"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Tarnybų prioritetų tvarka"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Tai programų, priskirtų nurodyto tipo byloms, sąrašas. Šis sąrašas yra rodomas "
+"Konqueror kontekstiniame meniu, kai jūs pasirenkate „Atverti su...“ parinktį. "
+"Jeigu su šiuo bylos tipu yra susieta daugiau nei viena programa, sąrašas bus "
+"sutvarkytas taip, kad dažniausiai naudojamos programos būtų aukščiau."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Tai tarnybų, priskirtų nurodyto tipo byloms, sąrašas. Šis sąrašas yra parodomas "
+"Konqueror kontekstiniame meniu, kai jūs pasirenkate „Žiūrėti su...“ parinktį. "
+"Jeigu su šiuo bylos tipu yra susieta daugiau nei viena programa, tada sąrašas "
+"bus sutvarkytas taip, kad dažniausiai naudojamos programos būtų aukščiau."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "A&ukštyn"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Nurodytai programai priskirs aukštesnįjį\n"
+"prioritetą, perkeliant ją sąraše aukštyn. Atminkite:\n"
+"Tai įtakos tik nurodytą programą, nors bylos tipas\n"
+"būtų priskirtas ir kelioms programoms."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Nurodytai tarnybai priskirs aukšesnį\n"
+"prioritetą, perkeliant ją sąraše aukštyn."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Že&myn"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Nurodytai programai priskirs žemesnį\n"
+"prioritetą, perkeliant ją sąraše žemyn. Atminkite:\n"
+"Tai įtakos tik nurodytą programą, nors bylos tipas\n"
+"būtų priskirtas ir kelioms programoms."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Nurodytai tarnybai priskirs žemesnį\n"
+"prioritetą, perkeliant ją sąraše žemyn."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Pridėti šiam bylos tipui naują programą."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Redaguoti nurodytos programos komandų eilutę."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Pašalinti nurodytą programą iš sąrašo."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "<b>%1</b> tarnyba negali būti pašalinta."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Tarnyba minima čia todėl, kad ji buvo susieta su <b>%1</b> "
+"(%2) bylos tipu, ir <b>%3</b> (%4) tipo bylos yra pagal apibrėžimą taip par ir "
+"<b>%5</b> tipo."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Pažymėkite <b>%1</b> ir pašalinkite jį, arba, norėdami jį tik sumenkinti, "
+"nustumkite žemyn."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Ar norite panaikinti tarnybos susiejimą su <b>%1</b> bylos tipu, ar su <b>%2</b> "
+"bylos tipu?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Jūs nesate įgaliotas pašalinti šios tarnybos."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Pridėti tarnybą"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Pažymėti tarnybą:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Sukurti naują bylos tipą"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupė:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Nurodykite kategoriją, kuriai bus pridėtas naujas bylos tipas."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Tipo vardas:"