summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmperformance.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmperformance.po231
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..55815e5b265
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# translation of kcmperformance.po to Lithuanian
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 08:51+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE našumas</h1> čia galite konfigūruoti nustatymus, kurie pagerina KDE "
+"našumą."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror našumas</h1> Čia galima konfigūruoti nustatymus, kurie pagerins "
+"Konqueror našumą. Tarp šių nustatymų yra pakartotinio įkeltų langų panaudojimo "
+"galimybė ir išankstinio įkėlimo galimybė."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Išjungia atminties naudojimo taupymą ir leidžia kiekvieną naršymo veiksmą "
+"atlikti nepriklausomai nuo kitų"
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis aktyvuota, tik vienas Konqueror atvejis bylų naršymui bus "
+"naudojamas vienu metu, nepriklausomai nuo to, kiek daug naršymo langų "
+"atidarysite, tokiu būdu sumažinant imlumą resursams. "
+"<p>Atkreipkite dėmesį, kad tai taip pat reiškia, kad tuo atveju, jei įvyks "
+"klaida, visi bylų naršymo langai bus užverti vienu metu."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, tik vienas Konqueror atvejis bus kompiuterio atmintyje "
+"vienu metu, nepriklausomai nuo to, kiek daug naršymo langų atidarysite, tokiu "
+"būdu sumažinant imlumą resursams. "
+"<p>Atkreipkite dėmesį, kad tai taip pat reiškia, kad tuo atveju, jei įvyks "
+"klaida, visi naršymo langai bus užverti vienu metu."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Jei šioje parinktyje nustatytas ne nulis, parinktis leis išlaikyti parinktyje "
+"nustatytą skaičių Konqueror atvejų atmintyje ir po to, kai visi jų langai bus "
+"išjungti. "
+"<p>Prireikus naujo Konqueror atvejo vienas iš šių atmintyje išlaikytų atvejų "
+"bus iš naujo panaudotas, taip pagerinant programos veikimą atminties, "
+"reikalingos išlaikyti atvejus, sąskaita."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis įjungta, vienas Konqueror atvejis bus įkeltas iškart paleidus "
+"KDE."
+"<p>Tai padės pirmajam Konqueror langui atsiverti greičiau, tačiau KDE paleidimo "
+"laikas pailgės (visgi galėsite dirbti ir įkėlimo metu, tad gal ir "
+"nepastebėsite, kad jis ilgiau trunka). "
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis įjungta, KDE visuomet stengsis turėti įkeltą vieną Konqueror "
+"atvejį; kartu, nelikus laisvo atvejo, jis bus įjungiamas fone, kad langai "
+"visuomet atsidarytų greitai. "
+"<p><b>Perspėjimas:</b> kai kuriais atvejais gali nutikti, kad bendras našumas "
+"sumažės."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Sumažinti atminties naudojimą"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Niekada"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Tik &bylų naršymui (rekomenduojama)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "Vis&uomet (naudoti atsargiai)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Išankstinis įkėlimas"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Ma&ksimalus iš anksto įkeltų atvejų skaičius:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Įkelti atvejį po KDE paleidimo"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Visuomet stengtis turėti bent vieną iš anksto įkeltą atvejį"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Sistemos konfigūravimas"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Išjungti &sistemos konfigūravimo patikrą paleisties metu"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>PERSPĖJIMAS:</b> Ši parinktis atskirais atvejais gali kelti problemų. Žr. "
+"„Kas tai yra?“ (Lyg2(Shift)+F1) informaciją norėdami sužinoti detales."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Paleisties metu KDE turi atlikti kai kuriuos sistemos konfigūracijos "
+"patikrinimus (mime tipus, įdiegtas programas, ir pan.); tuo atveju, jei "
+"sistemos konfigūracija nuo praėjusio karto pasikeitė, sistemos konfigūracijos "
+"atmintinė (KSyCoCa) turi būti atnaujinta.</p>"
+"<p>Šia parinktimi galima nurodyti uždelsti patikrinimą; tuomet paleisties metu "
+"nebus skanuojamos visos direktorijos, kuriose yra KDE konfigūraciją aprašančios "
+"bylos, ir KDE startuos greičiau. tačiau tais retais atvejais, kai sistemos "
+"konfigūracija nuo praėjusio karto bus pasikeitusi, ir bus atliekami sistemos "
+"konfigūracijos duomenų reikalaujantys veiksmai, gali būti rodomos įvairios "
+"klaidos (trūkti programų K meniu, programos gali pranešinėti apie trūkstamus "
+"mime tipus ir pan.).</p>"
+"<p>Sistemos pakeitimai paprastai vyksta įdiegiant arba pašalinant programas. "
+"Todėl diegiant arba šalinant programas šią parinktį patartina laikyti "
+"išjungtą.</p>"
+"<p>Taigi, naudoti šią parinktį nerekomenduojama. KDE lūžimų tvarkyklė atsisakys "
+"pateikti pėdsaką lūžimo atvejais, jei ši parinktis bus įgalinta. (taigi, tą "
+"patį lūžimą turėsite išgauti išjungę parinktį, arba įjungę lūžimų tvarkyklės "
+"programuotojo veikseną).</p>"