summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-lt
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po704
1 files changed, 338 insertions, 366 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index a7e209c76da..663d0c235ee 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@@ -15,349 +15,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa vietinio tinklo derinimas"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Šis vedlys jums užduos kelis klausimus apie Jūsų tinklą.</p> "
-"<p>Paprastai galite palikti pasiūlytus nustatymus.</p> "
-"<p>Vedliu baigus darbą, galėsite naršyti ir naudoti bendro naudojimo išteklius "
-"vietiniame tinkle: ne tik Samba/Windows bendro naudojimo aplankus, bet ir FTP, "
-"HTTP ir NFS tarnybas.</p> "
-"<p>Tam Jūsų kompiuteryje reikia suderinti <i>LAN informacijos tarnybą</i> "
-"(LISa). LISa tarnyba elgiasi taip pat, kaip ir FTP ar HTTP tarnybos. Ji turi "
-"būti paleista „root“ naudotojo teisėmis sistemos paleisties proceso metu. Tik "
-"viena LISa tarnyba gali veikti vienu metu tame pačiame kompiuteryje.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jūsų kompiuteryje rastas daugiau nei vienas tinklo įrenginys.</p> "
-"<p>Nurodykite tą, prie kurio prijuntas vietinis tinklas.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Jūsų kompiuteryje tinklo įrenginių nerasta.</b></p>"
-"<p>Gali būti, kad tinklo įrenginys neįdiegtas. Tikriausiai norėsite darbą dabar "
-"nutraukti arba įrašyti savo IP adresą ir tinklą pats</p>Pavyzdžiui: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa gali ieškoti tinklo mazgų dviem būdais."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Siųsti ping komandą"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Visi mazgai su TCP/IP atsilieps,"
-"<br>nepriklausomai nuo to, ar juose yra samba tarnyba, ar ne."
-"<br>Nenaudokite, jeigu Jūsų tinklas yra labai didelis, pvz, daugiau kaip 1000 "
-"mazgų."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast)"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Veiks tik jei įdiegtas samba paketas (nmblookup)."
-"<br>Tik samba/ windows tarnybos atsilieps."
-"<br>Šis metodas nėra labai patikimas. "
-"<br>Įjunkite jeigu esate dideliame tinkle."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Jeigu nežinote, palikite kaip yra.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Visiems IP adresams, įtrauktiems į nurodytą zoną, bus siunčiama komada ping. "
-"<br>Jeigu esate nedideliame tinkle, pvz, potinklio šablonas 255.255.255.0 "
-"<br>naudokite savo IP/potinklio šabloną."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Yra keturi būdai nurodyti adresų zonas:"
-"<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz, "
-"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. atskiri IP addesai, pvz, <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. ištisinės zonos, pvz, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. zonos kiekvienai adreso daliai, pvz, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Galite įrašyti visas keturias kombinacijas, atskirtas kabliataškiais „;“, "
-"pvz,"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Šis nustatymas susijęs su saugumu."
-"<br>Pateiktas paprastas būdas pagal IP adresą nustatyti „patikimus“ mazgus."
-"<br>LISa bendraus tik su mazgais, kurie atitinka čia pateiktus adresus. LISa "
-"tarnybos paskelbtų mazgų sąraše irgi bus tik mazgai, atitikantys šitą schemą."
-"<br>Paprastai čia įrašomas savo IP adresas/potinklio šablonas."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Čia įrašykite savo IP adresą ir potinklio šabloną, pvz, <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Norėdamos sumažinti tinklo apkrovą, to pačio tinklo LISa tarnybos "
-"<br>bendradarbiauja tarpusavyje. Todėl čia įrašykite perdavimo (broadcast) "
-"<br>adresą. Jeigu esate prisijungęs daugiau nei prie vieno tinklo, "
-"<br>nurodykite vieną iš perdavimo (broadcast) adresų."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>Įrašykite laiko tarpą, po kurio LISa atnaujins mazgų sąrašą."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Atkreipkite dėmesį, kad čia įrašyta atnaujinimo laiko tarpo reikšmė "
-"automatiškai išaugs iki 16 kartų, jeigu niekas nesikreips į LISa serverį. "
-"Taigi, jei čia įrašėte 300 sek. = 5 min., tai nereiškia, kad LISa kas 5 minutes "
-"vykdys komandą ping visame tinkle. Laiko tarpas padidės iki 16 x 5 min. = 80 "
-"min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra kelios parinktys, naudojamos tik"
-"<br>jeigu LISa neranda visų tinklo mazgų."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Pranešti bevardžius mazgus"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ar į mazgų sąrašą įtraukti mazgus, kurių vardų LISai nepavyko nustatyti?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Kiek laiko LISa turi laukti atsakymų į ping komandas?"
-"<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, pabandykite padidinti šią reikšmę."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Kiek ping paketų gali iškart siųsti LISa?"
-"<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, galite pabandyti sumažinti šią reikšmę."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Visada skenuoti dukart"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Laukti atsakymų po antro skenavimo"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Jeigu LISa neranda visų mazgų, įjunkite šią parinktį."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Jūsų LAN naršymas sėkmingai suderintas."
-"<br>"
-"<br>Įsitikinkite, kad lisa tarnyba pradedama paleisties proceso metu. Kaip tai "
-"tiksliai atliekti, priklauso nuo Jūsų distributyvo ir OS. Paprastai reikia kai "
-"ką įrašyti kur nors į įkėlos scenarijų <code>/etc</code> ."
-"<br>Paleiskite LISa tarnybą be jokių komandų eilutės parinkčių."
-"<br>Parinkčių byla dabar bus įrašyta į <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Norėdami patikrinti ar viskas veikia, pamėginkite įrašyti <code>lan:/</code> "
-"Konqueror naršyklėje."
-"<br>"
-"<br>Jeigu iškilo problemų arba turite pasiūlymų, apsilankykite "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Sveikinimai!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Galite naudoti tą pačią sintaksę kaip ir ankstesniame puslapyje.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Yra trys būdai nustatyti IP adresams:"
-"<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz,<code> "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ištisinės zonos, pvz, <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. atskiras IP adresas, pvz, <code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>Galima naudoti kombinaciją iš visų trijų būdų. Atskirkite įrašus "
-"<br>kabliataškiais „;“, pvz, <code> "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Rasti keli tinklo įrenginiai"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nerastas nei vienas tinklo įrenginys"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Žemyn"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Nurodyti paieškos metodą"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Nurodyti adresų ruožą, kuriam LISa siųs ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Taškas prie taško (Point to Point)"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "„Patikimi“ mazgai"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa atnaujinimo intervalas"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -447,6 +148,10 @@ msgstr "Mazgų sąrašo atnaujinimo intervalas:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Ieškoti mazgų po šio sekundžių skaičiaus"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Visada tikrinti mazgus dukart paieškos metu"
@@ -460,6 +165,11 @@ msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Kiek laiko laukti atsakymų iš mazgų į ping (ICMP aido užklausas)"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Laukti atsakymo po antro skenavimo:"
@@ -478,19 +188,12 @@ msgstr "Nerasta jokių tinklo."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Jūs turite daugiau nei vieną tinklo įrenginį."
-"<br>Prašom įsitikinti, kad siūlomi nustatymai yra teisingi."
-"<br>"
-"<br>Rasti šie įrenginiai:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Jūs turite daugiau nei vieną tinklo įrenginį.<br>Prašom įsitikinti, kad "
+"siūlomi nustatymai yra teisingi.<br><br>Rasti šie įrenginiai:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -544,11 +247,11 @@ msgstr "Nerasta jokių tinklo įrenginių šiame kompiuteryje."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa tarnyba dabar yra suderinta teisingai."
-"<br>Įsitikinkite, kad reslisa vykdomoji byla įdiegta <i>suid root</i> teisėmis."
+"ResLISa tarnyba dabar yra suderinta teisingai.<br>Įsitikinkite, kad reslisa "
+"vykdomoji byla įdiegta <i>suid root</i> teisėmis."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -594,30 +297,299 @@ msgstr "Visada"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Aukštyn"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa vietinio tinklo derinimas"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Žemyn"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Šis vedlys jums užduos kelis klausimus apie Jūsų tinklą.</p> "
+"<p>Paprastai galite palikti pasiūlytus nustatymus.</p> <p>Vedliu baigus "
+"darbą, galėsite naršyti ir naudoti bendro naudojimo išteklius vietiniame "
+"tinkle: ne tik Samba/Windows bendro naudojimo aplankus, bet ir FTP, HTTP ir "
+"NFS tarnybas.</p> <p>Tam Jūsų kompiuteryje reikia suderinti <i>LAN "
+"informacijos tarnybą</i> (LISa). LISa tarnyba elgiasi taip pat, kaip ir FTP "
+"ar HTTP tarnybos. Ji turi būti paleista „root“ naudotojo teisėmis sistemos "
+"paleisties proceso metu. Tik viena LISa tarnyba gali veikti vienu metu tame "
+"pačiame kompiuteryje.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Taškas prie taško (Point to Point)"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Jūsų kompiuteryje rastas daugiau nei vienas tinklo įrenginys.</p> "
+"<p>Nurodykite tą, prie kurio prijuntas vietinis tinklas.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Jūsų kompiuteryje tinklo įrenginių nerasta.</b></p><p>Gali būti, "
+"kad tinklo įrenginys neįdiegtas. Tikriausiai norėsite darbą dabar nutraukti "
+"arba įrašyti savo IP adresą ir tinklą pats</p>Pavyzdžiui: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa gali ieškoti tinklo mazgų dviem būdais."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Siųsti ping komandą"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Visi mazgai su TCP/IP atsilieps,<br>nepriklausomai nuo to, ar juose yra "
+"samba tarnyba, ar ne.<br>Nenaudokite, jeigu Jūsų tinklas yra labai didelis, "
+"pvz, daugiau kaip 1000 mazgų.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast)"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Veiks tik jei įdiegtas samba paketas (nmblookup).<br>Tik samba/ windows "
+"tarnybos atsilieps.<br>Šis metodas nėra labai patikimas. <br>Įjunkite jeigu "
+"esate dideliame tinkle."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Jeigu nežinote, palikite kaip yra.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Visiems IP adresams, įtrauktiems į nurodytą zoną, bus siunčiama komada ping. "
+"<br>Jeigu esate nedideliame tinkle, pvz, potinklio šablonas 255.255.255.0 "
+"<br>naudokite savo IP/potinklio šabloną.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Yra keturi būdai nurodyti adresų zonas:<br>1. IP adresas/potinklio "
+"šablonas, pvz, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. atskiri IP "
+"addesai, pvz, <code>10.0.0.23;</code><br>3. ištisinės zonos, pvz, "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. zonos kiekvienai adreso daliai, pvz, "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Galite įrašyti visas keturias "
+"kombinacijas, atskirtas kabliataškiais „;“, pvz,"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Šis nustatymas susijęs su saugumu.<br>Pateiktas paprastas būdas pagal IP "
+"adresą nustatyti „patikimus“ mazgus.<br>LISa bendraus tik su mazgais, kurie "
+"atitinka čia pateiktus adresus. LISa tarnybos paskelbtų mazgų sąraše irgi "
+"bus tik mazgai, atitikantys šitą schemą.<br>Paprastai čia įrašomas savo IP "
+"adresas/potinklio šablonas."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Čia įrašykite savo IP adresą ir potinklio šabloną, pvz, "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Norėdamos sumažinti tinklo apkrovą, to pačio tinklo LISa tarnybos "
+"<br>bendradarbiauja tarpusavyje. Todėl čia įrašykite perdavimo (broadcast) "
+"<br>adresą. Jeigu esate prisijungęs daugiau nei prie vieno tinklo, "
+"<br>nurodykite vieną iš perdavimo (broadcast) adresų."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>Įrašykite laiko tarpą, po kurio LISa atnaujins mazgų sąrašą."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Atkreipkite dėmesį, kad čia įrašyta atnaujinimo laiko tarpo reikšmė "
+"automatiškai išaugs iki 16 kartų, jeigu niekas nesikreips į LISa serverį. "
+"Taigi, jei čia įrašėte 300 sek. = 5 min., tai nereiškia, kad LISa kas 5 "
+"minutes vykdys komandą ping visame tinkle. Laiko tarpas padidės iki 16 x 5 "
+"min. = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra kelios parinktys, naudojamos tik<br>jeigu LISa neranda "
+"visų tinklo mazgų."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Pranešti bevardžius mazgus"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Ar į mazgų sąrašą įtraukti mazgus, kurių vardų LISai nepavyko nustatyti?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kiek laiko LISa turi laukti atsakymų į ping komandas?<br>Jeigu LISa neranda "
+"visų mazgų, pabandykite padidinti šią reikšmę.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Kiek ping paketų gali iškart siųsti LISa?<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, "
+"galite pabandyti sumažinti šią reikšmę.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Visada skenuoti dukart"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Laukti atsakymų po antro skenavimo"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Jeigu LISa neranda visų mazgų, įjunkite šią parinktį."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Jūsų LAN naršymas sėkmingai suderintas.<br><br>Įsitikinkite, kad lisa "
+"tarnyba pradedama paleisties proceso metu. Kaip tai tiksliai atliekti, "
+"priklauso nuo Jūsų distributyvo ir OS. Paprastai reikia kai ką įrašyti kur "
+"nors į įkėlos scenarijų <code>/etc</code> .<br>Paleiskite LISa tarnybą be "
+"jokių komandų eilutės parinkčių.<br>Parinkčių byla dabar bus įrašyta į "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>Norėdami patikrinti ar viskas veikia, "
+"pamėginkite įrašyti <code>lan:/</code> Konqueror naršyklėje.<br><br>Jeigu "
+"iškilo problemų arba turite pasiūlymų, apsilankykite http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Sveikinimai!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Galite naudoti tą pačią sintaksę kaip ir ankstesniame puslapyje.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Yra trys būdai nustatyti IP adresams:<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, "
+"pvz,<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ištisinės zonos, pvz, "
+"<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. atskiras IP adresas, pvz, <code> "
+"10.0.0.23;</code><br>Galima naudoti kombinaciją iš visų trijų būdų. "
+"Atskirkite įrašus <br>kabliataškiais „;“, pvz, <code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Rasti keli tinklo įrenginiai"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Nerastas nei vienas tinklo įrenginys"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Nurodyti paieškos metodą"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Nurodyti adresų ruožą, kuriam LISa siųs ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "„Patikimi“ mazgai"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa atnaujinimo intervalas"