summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
commit54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd (patch)
treed09b0e2c74cc4a9bf91c5cf8e4863f2f1d483110 /tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po
parent0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (diff)
downloadtde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.tar.gz
tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po419
1 files changed, 182 insertions, 237 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po
index 5488a51c471..c24ddef4489 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,463 +18,406 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
-"<h1>Страници со дизајн за Konqueror</h1> Овој модул ви овозможува да примените "
-"сопствени бои и фонтови за Konqueror со користење на страници со дизајн (CSS). "
-"Може или да наведете опции или да примените сопствена напишана страница со "
-"дизајн со наведување на нејзината локација."
-"<br> Забележете дека овие поставувања секогаш ќе имаат предност пред "
-"поставувањата направени од авторот на веб страницата. Ова може да биде корисно "
-"за визуелно хендикепирани лица или за веб страници кои се нечитливи заради "
-"лошиот дизајн."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+"<h1>Страници со дизајн за Konqueror</h1> Овој модул ви овозможува да "
+"примените сопствени бои и фонтови за Konqueror со користење на страници со "
+"дизајн (CSS). Може или да наведете опции или да примените сопствена напишана "
+"страница со дизајн со наведување на нејзината локација.<br> Забележете дека "
+"овие поставувања секогаш ќе имаат предност пред поставувањата направени од "
+"авторот на веб страницата. Ова може да биде корисно за визуелно "
+"хендикепирани лица или за веб страници кои се нечитливи заради лошиот дизајн."
+
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Страници со дизајн</b>"
-"<p>Видете на http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за "
-"страниците со дизајн (CSS).</p>"
+"<b>Страници со дизајн</b><p>Видете на http://www.w3.org/Style/CSS за "
+"понатамошни информации за страниците со дизајн (CSS).</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Страници со дизајн"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Страници со дизајн</b>"
-"<p>Користете го ова копче за да одредите како Konqueror ќе исцртува страници со "
-"дизајн.</p>"
+"<b>Страници со дизајн</b><p>Користете го ова копче за да одредите како "
+"Konqueror ќе исцртува страници со дизајн.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Користи ја &стандардната страница за дизајн"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Користи ја стандардната страница за дизајн</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ја користите стандардната страница за "
-"дизајн.</p>"
+"<b>Користи ја стандардната страница за дизајн</b><p>Изберете ја оваа опција "
+"за да ја користите стандардната страница за дизајн.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Користи &кориснички дефинирана страница"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Користи кориснички дефинирана страница</b>"
-"<p>Ако ја изберете оваа опција, Konqueror ќе се обиде да вчита кориснички "
-"дефинирана страница од локацијата наведена подолу. Оваа страница со дизајн "
-"овозможува целосно изменување на начинот на кој се прикажуваат веб страниците. "
-"Наведената датотека треба да содржи валидна страница со дизајн (видете на "
-"http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за страници со дизајн "
-"(CSS)).</p>"
+"<b>Користи кориснички дефинирана страница</b><p>Ако ја изберете оваа опција, "
+"Konqueror ќе се обиде да вчита кориснички дефинирана страница од локацијата "
+"наведена подолу. Оваа страница со дизајн овозможува целосно изменување на "
+"начинот на кој се прикажуваат веб страниците. Наведената датотека треба да "
+"содржи валидна страница со дизајн (видете на http://www.w3.org/Style/CSS за "
+"понатамошни информации за страници со дизајн (CSS)).</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Користи страница со дизајни за при&стапливост"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Користи страница со дизајни за пристапливост</b>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ви овозможува да дефинирате стандарден фонт, "
-"негова големина и боја со неколку едноставни кликања со глушецот. Отидете на "
-"дијалогот Прилагоди и изберете ги посакуваните опции.</p>"
+"<b>Користи страница со дизајни за пристапливост</b><p>Избирањето на оваа "
+"опција ви овозможува да дефинирате стандарден фонт, негова големина и боја "
+"со неколку едноставни кликања со глушецот. Отидете на дијалогот Прилагоди и "
+"изберете ги посакуваните опции.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Пр&илагоди..."
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Фамилија на фонт"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "О&сновна големина на фонт:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "К&ористи ја истата големина за сите елементи"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Користи ја истата големина за сите елементи</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ги замените избраните големини на фонтови во "
-"корист на основната големина. Сите фонтови ќе бидат прикажани во иста "
-"големина.</p>"
+"<b>Користи ја истата големина за сите елементи</b><p>Изберете ја оваа опција "
+"за да ги замените избраните големини на фонтови во корист на основната "
+"големина. Сите фонтови ќе бидат прикажани во иста големина.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Слики"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Слики</b><p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "Потисни ги &сликите"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Потисни ги сликите</b>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува слики.</p>"
+"<b>Потисни ги сликите</b><p>Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror "
+"да не вчитува слики.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Потисни ги позадинските слики"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Потисни ги позадинските слики</b>"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува позадински "
-"слики.</p>"
+"<b>Потисни ги позадинските слики</b><p>Избирањето на оваа опција ќе го "
+"натера Konqueror да не вчитува позадински слики.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија на фонт"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Фамилија на фонт</b>"
-"<p>Фамилијата на фонт е група на фонтови кои се слични еден со друг, со членови "
-"кои на пример се задебелени, закосени, или било кое од горе наведените.</p>"
+"<b>Фамилија на фонт</b><p>Фамилијата на фонт е група на фонтови кои се "
+"слични еден со друг, со членови кои на пример се задебелени, закосени, или "
+"било кое од горе наведените.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Основна фа&милија:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Оваа е моментално избраната фамилија на фонт</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Користи ја истата фамилија за целиот текст"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Користи ја истата фамилија за целиот текст</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ги замените сопствените фонтови во корист на "
-"основниот фонт.</p>"
+"<b>Користи ја истата фамилија за целиот текст</b><p>Изберете ја оваа опција "
+"за да ги замените сопствените фонтови во корист на основниот фонт.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Преглед"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Преглед</b>"
-"<p>Кликнете на ова копче за да видите како изгледа во акција вашиот избор.</p>"
+"<b>Преглед</b><p>Кликнете на ова копче за да видите како изгледа во акција "
+"вашиот избор.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Бои"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "Црно на &бело"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Црно на бело</b><p>Ова е она што нормално го гледате.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Б&ело на црно"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>Бело на црно</b><p>Оваа е класичната инверзна палета.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Сопс&твена"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Сопствена</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да дефинирате сопствена боја за стандардниот "
-"фонт.</p>"
+"<b>Сопствена</b><p>Изберете ја оваа опција за да дефинирате сопствена боја "
+"за стандардниот фонт.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Боја на текст</b>"
-"<p>Бојата на текстот е бојата со која е испишан текстот.</p>"
+"<b>Боја на текст</b><p>Бојата на текстот е бојата со која е испишан текстот."
+"</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Боја на текст:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr ""
-"<b>Позадина</b>"
-"<p>Зад оваа врата се крие можноста да изберете сопствена стандардна "
-"позадина.</p>"
+"<b>Позадина</b><p>Зад оваа врата се крие можноста да изберете сопствена "
+"стандардна позадина.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Поза&дина:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Позадина</b>"
-"<p>Позадинска боја е онаа која се прикажува стандардно зад текстот. Позадинска "
-"слика ќе го замени ова.</p>"
+"<b>Позадина</b><p>Позадинска боја е онаа која се прикажува стандардно зад "
+"текстот. Позадинска слика ќе го замени ова.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Користи иста боја за целиот текст"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Користи иста боја за целиот текст</b>"
-"<p>Изберете ја оваа опција за да ја примените избраната боја на стандардниот "
-"фонт но и на сите сопствени фонтови наведени во страницата за дизајн.</p>"
+"<b>Користи иста боја за целиот текст</b><p>Изберете ја оваа опција за да ја "
+"примените избраната боја на стандардниот фонт но и на сите сопствени фонтови "
+"наведени во страницата за дизајн.</p>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -484,15 +427,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Наслов 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Наслов 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Наслов 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Наслов 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Наслов 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Наслов 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Кориснички дефинираните страници за дизајн\n"
"овозможуваат подобра пристапност за визуелно\n"
"хендикепирани луѓе.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""