summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:01 +0000
commit8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc (patch)
treee32408d7cd6e131a945cfae57b3e96048e928d68 /tde-i18n-ms/messages/tdeadmin
parentd39ff07442e5bf2e5559ae4d91b9ee32e8643bd3 (diff)
downloadtde-i18n-8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc.tar.gz
tde-i18n-8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po366
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index 1e6b8eaa1eb..7577d5c3d9b 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 14:39+0730\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "Pilih..."
@@ -22,8 +34,8 @@ msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
-"Anda boleh terus edit fail lilo.conf di sini. Semua perubahan yang anda buat di "
-"sini, secara automatik, dipindahkan ke antara muka grafik."
+"Anda boleh terus edit fail lilo.conf di sini. Semua perubahan yang anda buat "
+"di sini, secara automatik, dipindahkan ke antara muka grafik."
#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
@@ -31,19 +43,17 @@ msgstr "Pasang rekod &but pada pemacu/petakan:"
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Pilih pemacu atau petakan yang padanya anda ingin pasangkan pemuat but LILO, di "
-"sini. Kecuali anda ingin menggunakan pengurus but lain di samping LILO, ini "
-"sepatutnya MBR (rekod but induk) bagi pemacu but anda. "
-"<br>Dalam kes ini, anda mungkin patut pilih <i>/dec/hda</i> "
-"jika pemacu but anda adalah pemacu IDE atau <i>/dev/sda</i> "
-"jika pemacu but anda adalah SCSI."
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
+"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
+"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
+"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
+"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Pilih pemacu atau petakan yang padanya anda ingin pasangkan pemuat but LILO, "
+"di sini. Kecuali anda ingin menggunakan pengurus but lain di samping LILO, "
+"ini sepatutnya MBR (rekod but induk) bagi pemacu but anda. <br>Dalam kes "
+"ini, anda mungkin patut pilih <i>/dec/hda</i> jika pemacu but anda adalah "
+"pemacu IDE atau <i>/dev/sda</i> jika pemacu but anda adalah SCSI."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -55,8 +65,8 @@ msgstr "/10 saat"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
+"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
"LILO akan tunggu jumlah masa yang dinyatakan di sini sebelum membut kernel "
"(atau OS) yang ditanda sebagai <i>piawai</i> dalam <b>tab</b>Imej."
@@ -67,20 +77,18 @@ msgstr "Guna mod &linear"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Tandakan kotak ini jika anda ingin guna mod linear."
-"<br>Mod linear memberitahu pemuat but tentang lokasi kernel dalam pengalamatan "
-"linear dan bukan sektor/kepala/silinder."
-"<br>mod linear diperlukan untuk sesetengah pemacu SCSI, dan tidak sepatutnya "
-"menjejaskan melainkan anda merancang untuk mencipta cakera but dengan komputer "
-"yang berbeza."
-"<br>Lihat halaman manual lilo.conf untuk keterangan lanjut."
+"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
+"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
+"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
+"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
+"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Tandakan kotak ini jika anda ingin guna mod linear.<br>Mod linear "
+"memberitahu pemuat but tentang lokasi kernel dalam pengalamatan linear dan "
+"bukan sektor/kepala/silinder.<br>mod linear diperlukan untuk sesetengah "
+"pemacu SCSI, dan tidak sepatutnya menjejaskan melainkan anda merancang untuk "
+"mencipta cakera but dengan komputer yang berbeza.<br>Lihat halaman manual "
+"lilo.conf untuk keterangan lanjut."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
@@ -88,16 +96,15 @@ msgstr "Guna mod &padat"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
+"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
+"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
+"work on all systems."
msgstr ""
-"Tandakan kotak ini jika anda ingin menggunakan mod padat."
-"<br>Mod padat cuba mencantumkan beberapa permintaan baca untuk sektor "
-"bersebelahan menjadi satu permintaan baca. Ini mengurangkan masa muat dan "
-"memastikan peta but lebih kecil, tetapi tidak akan berfungsi untuk semua "
-"sistem."
+"Tandakan kotak ini jika anda ingin menggunakan mod padat.<br>Mod padat cuba "
+"mencantumkan beberapa permintaan baca untuk sektor bersebelahan menjadi satu "
+"permintaan baca. Ini mengurangkan masa muat dan memastikan peta but lebih "
+"kecil, tetapi tidak akan berfungsi untuk semua sistem."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
@@ -106,8 +113,8 @@ msgstr "&Rekodkan baris arahan but untuk piawai"
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Menandakan kotak ini akan mengaktifkan perakaman automatik bagi baris arahan "
@@ -122,20 +129,18 @@ msgstr "&Mengehad parameter"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika "
-"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>"
-", tetapi tidak<i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf."
-"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika "
-"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih <i>"
-"Perincian</i>."
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
+"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
+"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya "
+"jika mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>, "
+"tetapi tidak<i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf.<br>Ini mengeset suatu "
+"piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda perlu seting "
+"prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih <i>Perincian</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
@@ -147,21 +152,18 @@ msgid ""
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk membut (jika ada) di sini. Jika <i>"
-"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan untuk parameter tambahan "
-"sahaja."
-"<br><b>WARNING:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. "
-"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail "
-"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu menggunakan kata laluan biasa/root anda di "
-"sini."
-"<br>Ini mengeset piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda "
-"perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih<i>"
-"Perincian</i>."
+"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
+"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
+"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk membut (jika ada) di sini. Jika "
+"<i>terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan untuk parameter "
+"tambahan sahaja.<br><b>WARNING:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas "
+"dalam /etc/lilo.conf. Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak "
+"dipercayai dapat membaca fail ini. Juga, anda mungkin tidak mahu menggunakan "
+"kata laluan biasa/root anda di sini.<br>Ini mengeset piawai bagi semua "
+"kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda perlu seting prakernel, pergi ke "
+"<i>Tab sistem operasi</i> dan pilih<i>Perincian</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
@@ -169,21 +171,19 @@ msgstr "Mod grafik &piawai dalam konsol teks:"
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Anda boleh pilih mod grafik piawai di sini."
-"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan "
-"sokongan untuk peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> "
-"menimbulkan penggesa semasa but."
-"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika "
-"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>tab sistem operasi</i> dan pilih <i>"
-"Perincian</i>."
+"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
+"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
+"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
+"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
+"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
+"<i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Anda boleh pilih mod grafik piawai di sini.<br>Jika anda ingin menggunakan "
+"mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan sokongan untuk peranti "
+"penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> menimbulkan penggesa semasa but."
+"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. "
+"Jika anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>tab sistem operasi</i> dan "
+"pilih <i>Perincian</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
@@ -297,21 +297,21 @@ msgstr "Masukkan &penggesa LILO secara automatik"
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
+"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Jika kotak ini ditanda, LILO pergi ke penggesa LILO sama ada suatu kekunci "
"ditekan atau tidak. Jika ia ditutup, LILO membut sistem operasi piawai "
-"melainkan shift ditekan (dalam kes ini, ia pergi ke penggesa)."
-"<br> Ini mengeset <i>opsyen</i>penggesa dalam lilo.conf."
+"melainkan shift ditekan (dalam kes ini, ia pergi ke penggesa).<br> Ini "
+"mengeset <i>opsyen</i>penggesa dalam lilo.conf."
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
"Select which one you want to edit here."
msgstr ""
-"Ini ialah senarai kernel dan sistem operasi yang anda boleh but masa ini. Pilih "
-"yang mana satu anda ingin edit di sini."
+"Ini ialah senarai kernel dan sistem operasi yang anda boleh but masa ini. "
+"Pilih yang mana satu anda ingin edit di sini."
#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
msgid "&Kernel:"
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "&Root sistem fail:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
+"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
"Masukkan sistem fail root (iaitu petakan yang akan dilekapkan sebagai / pada "
"masa but) untuk kernel yang anda ingin but di sini."
@@ -352,9 +352,9 @@ msgid ""
"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
-"Jika anda ingin menggunakan cakera ram mula (initrd) bagi kernel ini, masukkan "
-"nama failnya di sini. Biarkan medan ini kosong jika anda tidak berhasrat "
-"menggunakan cakera ram mula bagi kernel ini."
+"Jika anda ingin menggunakan cakera ram mula (initrd) bagi kernel ini, "
+"masukkan nama failnya di sini. Biarkan medan ini kosong jika anda tidak "
+"berhasrat menggunakan cakera ram mula bagi kernel ini."
#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
@@ -362,13 +362,12 @@ msgstr "Parameter &tambahan:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
+"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Masukkan sebarang parameter tambahan yang anda ingin hantar ke kernel di sini. "
-"Biasanya, ini boleh dibiarkan kosong."
-"<br>Ini mengeset <i>opsyen</i> tambah dalam lilo.conf."
+"Masukkan sebarang parameter tambahan yang anda ingin hantar ke kernel di "
+"sini. Biasanya, ini boleh dibiarkan kosong.<br>Ini mengeset <i>opsyen</i> "
+"tambah dalam lilo.conf."
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
@@ -386,7 +385,8 @@ msgstr "&Detail"
msgid ""
"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
msgstr ""
-"Butang ini menimbulkan kotak dialog dengan opsyen lanjut yang jarang digunakan."
+"Butang ini menimbulkan kotak dialog dengan opsyen lanjut yang jarang "
+"digunakan."
#: kde-qt-common/images.cpp:85
msgid "&Probe"
@@ -433,20 +433,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Buang entri dari menu but"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Konfigurasi ok. Kata LILO:\n"
+msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr "Konfigurasi ok. Kata LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Konfigurasi OK"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Konfigurasi TIDAK ok. Kata LILO:\n"
+msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr "Konfigurasi TIDAK ok. Kata LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
@@ -502,15 +498,14 @@ msgstr "Mod &grafik dalam konsol teks:"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
+"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
+"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
+"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
-"Anda boleh pilih mod grafik bagi kernel ini di sini."
-"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan "
-"sokongan bagi peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> "
-"menimbulkan penggesa semasa but."
+"Anda boleh pilih mod grafik bagi kernel ini di sini.<br>Jika anda ingin "
+"menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan sokongan bagi "
+"peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> menimbulkan penggesa semasa "
+"but."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -519,14 +514,14 @@ msgstr "Lekapkan sistem fail root &baca-sahaja"
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
+"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
+"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"Lekapkan sistem fail root bagi baca-sahaja kernel ini. Oleh sebab skrip mula "
-"biasanya menangani pelekapan semula sistem fail root dalam mod baca-tulis "
-"selepas menjalankan beberapa semakan, mod akan sentiasa dibuka."
-"<br> Jangan tutup mod ini sehingga anda tahu apa yang anda lakukan."
+"Lekapkan sistem fail root bagi baca-sahaja kernel ini. Oleh sebab skrip "
+"mula biasanya menangani pelekapan semula sistem fail root dalam mod baca-"
+"tulis selepas menjalankan beberapa semakan, mod akan sentiasa dibuka.<br> "
+"Jangan tutup mod ini sehingga anda tahu apa yang anda lakukan."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table"
@@ -534,40 +529,40 @@ msgstr "Jangan tandakan jadual &petakan"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
+"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Ini akan menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini "
-"hendaklah digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia boleh jadi berguna, "
-"misalnya, dengan menyediakan keupayaan membut dari cakera liut, tanpa cakera "
-"liut berada di dalam pemacu setiap kali anda menjalankan lilo."
+"hendaklah digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia boleh jadi "
+"berguna, misalnya, dengan menyediakan keupayaan membut dari cakera liut, "
+"tanpa cakera liut berada di dalam pemacu setiap kali anda menjalankan lilo."
"<br> Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf."
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
+"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
+"conf"
msgstr ""
-"Menandakan kotak ini mengaktifkan perakaman baris arahan but secara automatik "
-"bagi but yang berikut. Dengan ini, lilo \"mempasak\" menurut pilihan sehingga "
-"ia diatasi secara manual."
-"<br>Ini mengeset <b>pilihan</b> pasak dalam lilo.conf"
+"Menandakan kotak ini mengaktifkan perakaman baris arahan but secara "
+"automatik bagi but yang berikut. Dengan ini, lilo \"mempasak\" menurut "
+"pilihan sehingga ia diatasi secara manual.<br>Ini mengeset <b>pilihan</b> "
+"pasak dalam lilo.conf"
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika "
-"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>"
-", tetapi tidak <i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya "
+"jika mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>, "
+"tetapi tidak <i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf."
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
@@ -578,12 +573,12 @@ msgid ""
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
-"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk but (jika ada) di sini. Jika <i>"
-"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan hanya untuk parameter "
-"tambahan sahaja."
-"<br><b>AMARAN:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. "
-"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail "
-"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu guna kata laluan biasa/root anda di sini."
+"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk but (jika ada) di sini. Jika "
+"<i>terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan hanya untuk "
+"parameter tambahan sahaja.<br><b>AMARAN:</b> Kata laluan disimpan dalam teks "
+"jelas dalam /etc/lilo.conf. Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak "
+"dipercayai dapat membaca fail ini. Juga, anda mungkin tidak mahu guna kata "
+"laluan biasa/root anda di sini."
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
@@ -600,16 +595,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
+"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Ini menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini tidak "
-"boleh digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia berguna, misalnya, untuk "
-"memasang kemungkinan untuk membut dari cakera liut tanpa cakera liut berada di "
-"dalam pemacu setiap kali anda ingin menjalankan lilo."
-"<br>Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf."
+"boleh digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia berguna, misalnya, "
+"untuk memasang kemungkinan untuk membut dari cakera liut tanpa cakera liut "
+"berada di dalam pemacu setiap kali anda ingin menjalankan lilo.<br>Ini "
+"mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf."
+
+#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
+#: qt/standalone.cpp:58
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:41
#, fuzzy
@@ -619,19 +623,23 @@ msgstr "&Apakah ini?"
#: qt/standalone.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
+"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
+"information (like this) on it."
+msgstr ""
+"Butang <i>Apakah Ini?</i> merupakan sebahagian daripada sistem bantuan "
+"program. Klik butang Apakah Ini, kemudian dapatkan maklumat (seperti ini) "
+"tentangnya dalam mana-mana widget dalam tetingkap."
+
+#: qt/standalone.cpp:45
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Butang <i>Apakah Ini?</i> merupakan sebahagian daripada sistem bantuan program. "
-"Klik butang Apakah Ini, kemudian dapatkan maklumat (seperti ini) tentangnya "
-"dalam mana-mana widget dalam tetingkap."
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
+"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
+"i> button on the left."
msgstr ""
"Butang ini memanggil sistem bantuan dalam talian program. Jika ia tidak "
"melakukan apa-apa, tiada bantuan ditulis (belum lagi); dalam kes ini, guna "
@@ -659,6 +667,10 @@ msgstr ""
"Butang ini mengeset semula semua parameter seperti sebelum anda mulakan "
"program."
+#: qt/standalone.cpp:55
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda tanpa perlu keluar program."
@@ -670,15 +682,3 @@ msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda dan keluar dari program."
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Butang ini keluar dari program tanpa menyimpan perubahan anda."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"