summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po1131
1 files changed, 1131 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1ab216780e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:03+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<tidak dinamakan>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "Had &masa LDAP (minit:saat)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "Bilangan &maksimum item yang dikembalikan oleh pertanyaan"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Menambah pelayan &baru yang ditemui di dalam titik agihan CRL secara automatik"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Ralat tepi belakang: gpgconf tidak mengetahui entri untuk %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr ""
+"Ralat tepi belakang: gpgconf mempunyai jenis %1/%2/%3: %4 %5 yang salah"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "Pengurus Kekunci KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Penyenggara Semasa"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Penyenggara Sebelum ini"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Rangka kerja konfigurasi tepi belakang , penyepaduan KIO "
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr ""
+"Fon dan warna yang bergantung pada keadaan kekunci dalam senarai kekunci"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Wizard sijil penyepaduan KIOSK, infrastruktur"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Sokongan untuk E-MEL RDN usang dalam wizard sijil"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "Sokongan,infrastruktur tertib paparan DN"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Sah"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Boleh digunakan untuk tandatangan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Boleh digunakan untuk penyulitan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Boleh digunakan untuk pensijilan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Boleh digunakan untuk pengesahan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Cap jari"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Pengeluar"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Nombor Siri"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unit Organisasi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nama Biasa"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "A.k.a."
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa memungut sijil <b>%1</b> dari tepi belakang:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "Gagal Menyenaraikan Sijil"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Memungut Rantaian Sijil"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gagal melaksanakan gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "program tidak ditemui"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "program tidak dapat dilaksanakan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Sijil pengeluar tidak ditemui ( %1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Maklumat Tambahan untuk Kekunci"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bit"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Tidak dapat memulakan penjanaan sijil: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Ralat Pengurus Sijil"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Menjana kekunci"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Tidak dapat menjana sijil: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat komunikasi DCOP, tidak dapat menghantar sijil menggunakan KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr "Ralat komunikasi DCOP, tidak dapat menghantar sijil menggunakan KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail bernama \"%1\" sudah wujud. Anda pasti ingin menulisgantinya?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Tulis Ganti Fail?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Tulis Ganti"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Bersiri"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Hentikan Operasi"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Pasangan Kekunci Baru..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Senarai Kekunci Berhierarki"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Kembangkan Semua"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Runtuhkan Semua"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Muatkan Semula CRL"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Batalkan"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Sambung"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Sahkan"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Import Sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Import CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Eksport Sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Eksport Kekunci Rahsia..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Perincian Sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Muat turun"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Abaikan cache CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Kosongkan Cache CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Pemapar Log GnuPG..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "Dalam Sijil Setempat"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Dalam Sijil Luar"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "cari"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Konfigurkan Hujung Belakang &GpgME"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Dibatalkan."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Gagal."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"_n: %n Kekunci.\n"
+"%n Kekunci."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Muatkan semula kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa cuba memuat semula kekunci:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Gagal Memuat Semula Kekunci"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa memungut sijil dari tepi belakang:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Memungut kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"Hasil pertanyaan telah dipangkas.\n"
+"Bilangan maksimum pengembalian pertanyaan melebihi had setempat atau had jauh "
+".\n"
+"Anda boleh cuba menambah had setempat dalam dialog konfigurasi, tetapi jika "
+"salah satu pelayan yang dikonfigur adalah faktor pengehad, anda perlu "
+"menghalusi carian anda."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Pilih Fail Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba memuat turun sijil %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Muat Turun Sijil Gagal"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Mengutip sijil dari pelayan..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengimport sijil %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "Gagal Import Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Mengimport sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td jajar=\"kanan\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td jajar=\"kanan\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Jumlah bilangan yang telah diproses:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Tandatangan baru:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "ID pengguna baru:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Kekunci yang tidak mempunyai ID pengguna:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Subkekunci baru:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Baru dibatalkan:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Tidak diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Tidak diubah:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Kekunci rahsia telah diproses:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Kekunci rahsia telah diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "Kekunci rahsia <em>tidak</em> diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Kekunci rahsia tidak diubah:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>Hasil perincian import %1:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Hasil Import Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Proses cubaan GpgSM mengimport fail CRL tamat separuh jalan kerana ralat yang "
+"tak dijangka."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa cuba mengimport fail CRL. Output dari GpgSM adalah:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "Fail CRL berjaya diimport."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Maklumat Pengurus Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Senarai Pembatalan Sijil(*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Pilih Fail CRL"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan proses %1. Semak pemasangan anda."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Proses cubaan DirMngr untuk mengosongkan cache CRL tamat separuh jalan kerana "
+"ralat yang tak dijangka."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa cuba mengosongkan fail CRL. Output dari DirMngr adalah:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "Cache CRL berjaya dikosongkan."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Gagal Menghapuskan Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Semakan kebergantungan kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Sebahagian atau semua sijil yang dipilih adalah pengeluar (sijil PBP) untuk "
+"sijil tak dipilih yang lain.\n"
+"Menghapuskan sijil PBP akan menghapuskan juga semua sijil yang dikeluarkan "
+"olehnya."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Menghapuskan sijil PBP"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini dan %1 sijil yang disahkan "
+"olehnya?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut dan %1 sijil yang disahkan "
+"olehnya?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Hapuskan Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Operasi tidak disokong oleh tepi belakang."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Menghapuskan kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengeksport sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Gagal Eksport Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Mengeksport sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "Berkas Sijil Berperisai ASCII (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Simpan Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Pengeksportan Kekunci Rahsia"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"Pilih kekunci rahsia yang hendak dieksport (<b>Amaran: Format PKCS#12 tidak "
+"selamat; tidak digalakkan mengeksport kekunci rahsia</b>):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengeksport kekunci rahsia :</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Gagal Mengekspot Kekunci Rahsia"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Mengekspot kekunci rahsia..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "Berkas kekunci PKCS#12 (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan pemapar log GnuPG (kwatchgnupg). Semak pemasangan anda!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Ralat Kleopatra "
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Pengabaian cache CRL:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan proses gpgsm. Semak pemasangan anda."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "Proses GpgSM tamat separuh jalan kerana ralat yang tak dijangka."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Cari sijil luar pada pemulaan"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Rentetan pertanyaan pemulaan"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Nama fail sijil untuk diimport"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Plugin Kripto tidak dapat ditandatangani."
+"<br>Pengurus Sijil akan ditamatkan sekarang.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Sijil"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "&CRL"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Carian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Perincian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Rantaian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&Abaikan"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Import ke Setempat"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Maklumat Sijil"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Wizard Penjanaan Kekunci"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Selamat Datang ke Wizard Penjanaan Kekunci.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Dengan beberapa langkah mudah, wizard ini akan membantu anda mencipta pasangan "
+"kekunci baru dan meminta sijil untuknya. Sijil ini kemudian boleh digunakan "
+"untuk menandatangani, menyulitkan dan menyahsulitkan mesej yang dihantar "
+"kepada anda dalam bentuk sulit .\n"
+"<p>\n"
+"Pasangan kekunci akan dijanakan dalam cara pusat teragih. Hubungi meja bantuan "
+"setempat jika anda tidak pasti bagaimana mendapatkan sijil untuk kekunci baru "
+"dalam organisasi anda."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parameter Kekunci"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"Dalam laman ini, anda akan mengkonfigur kekunci kriptografik dan jenis sijil "
+"yang hendak dicipta."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Panjang Kekunci Kriptografik"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "Pilih panjang &kekunci:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Penggunaan Sijil"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Untuk &tandatangan sahaja"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Untuk &penyulitan sahaja"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "Untuk tandatangan &dan penyulitan"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Data Peribadi Anda"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"Dalam halaman ini, anda akan memasukkan beberapa data peribadi yang akan "
+"distorkan dalam sijil dan itu akan membantu orang lain menentukan bahawa "
+"andalah penghantar sebenar sesuatu mesej."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&Masukkan Alamat Saya"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Ini akan memasukkan alamat anda jika anda telah mengeset maklumat \"Siapa "
+"Saya\" dalam buku alamat"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Penjanaan Kekunci Pusat Teragih"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Dalam halaman ini, anda akan mencipta pasangan kekunci secara pusat "
+"teragih.\n"
+"</p>"
+"<p>Anda boleh storkan permohonan sijil dalam satu fail untuk dihantar kemudian, "
+"atau \n"
+"menghantarnya terus kepada Pihak Berkuasa Persijilan (PBP). Semak dengan \n"
+"meja bantuan setempat jika anda tidak pasti apa yang hendak dipilih di sini.</p>"
+"<p>\n"
+"Apabila seting selesai, klik \n"
+"<em>Janakan Pasangan Kekunci dan Permohonan Sijil</em> "
+"untuk menjana pasangan kekunci anda dan permohonan sijil yang berkaitan </p>\n"
+"<p><b>Perhatian:</b> jika anda memilih untuk menghantar terus melalui e-mel, \n"
+"satu penggubah kmail akan terbuka; anda boleh menambah maklumat terperinci "
+"untuk PBP\n"
+"di sini.</p><qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Opsyen Permohonan Sijil"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Storkan dalam satu fail:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Hantar kepada PBP sebagai mesej &e-mel:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Tambah e-mel kepada DN sebagai permohonan untuk PBP yang rosak"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Janakan Pasangan Kekunci dan Permohonan Sijil "
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Permohonan Sijil Anda Sedia Untuk Dihantar"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Pasangan kekunci anda telah dicipta dan distorkan setempat. Permohonan sijil "
+"berkaitan sekarang sedia untuk dihantar kepada PBP (Pihak Berkuasa Persijilan) "
+"yang akan menjana sijil untuk anda dan menghantarnya kembali melalui e-mel "
+"(kecuali jika telah memilih storan di dalam fail).Semak semula perincian sijil "
+"yang ditpaparkan di bawah.\n"
+"<p>\n"
+"Jika anda ingin membuat sebarang perubahan, tekan Ke Belakang dan buatlah "
+"perubahan tersebut; atau, Tekan Selesai untuk menghantar permohonan sijil "
+"kepada PBP.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Warna & Fon"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Kategori Kekunci"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Setkan Warna &Teks..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Setkan Warna &Latar Belakang"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Setkan F&on..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Potong"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Rupa Piawai"