summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:41 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:23 +0100
commit02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 (patch)
treeaff31296ddfc67e31f468533eab469cdd2fae789 /tde-i18n-ms
parent27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (diff)
downloadtde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.tar.gz
tde-i18n-02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po732
1 files changed, 372 insertions, 360 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po
index d803be039b0..467190cbe43 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:03+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,19 +62,18 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 Penulis KWin dan KControl"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Peri Laku Tetingkap</h1> Di sini anda boleh suaikan cara tetingkap "
-"berkelakuan apabila dialihkan. Anda juga boleh nyatakan dasar fokus dan dasar "
-"penempatan bagi tetingkap baru. "
-"<p>Ambil perhatian bahawa konfigurasi ini akan berfungsi jika anda tidak "
-"menggunakan KWin sebagai pengurus tetingkap anda. Jika anda guna pengurus "
-"tetingkap yang lain, sila rujuk kepada dokumentasinya cara untuk menyesuaikan "
-"peri laku tetingkap."
+"berkelakuan apabila dialihkan. Anda juga boleh nyatakan dasar fokus dan "
+"dasar penempatan bagi tetingkap baru. <p>Ambil perhatian bahawa konfigurasi "
+"ini akan berfungsi jika anda tidak menggunakan KWin sebagai pengurus "
+"tetingkap anda. Jika anda guna pengurus tetingkap yang lain, sila rujuk "
+"kepada dokumentasinya cara untuk menyesuaikan peri laku tetingkap."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -85,8 +84,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
-"Disini anda boleh tetapkan sendiri perlakuan klik tetikus apabila dwi klik pada "
-"bar tajuk tetingkap."
+"Disini anda boleh tetapkan sendiri perlakuan klik tetikus apabila dwi klik "
+"pada bar tajuk tetingkap."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -211,11 +210,11 @@ msgstr "Aktif"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau bingkai "
-"tetingkap aktif."
+"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau "
+"bingkai tetingkap aktif."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
@@ -231,40 +230,40 @@ msgstr "Toggel Naikkan & Turunkan"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
+"em> window."
msgstr ""
-"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai tetingkap "
-"<em>aktif</em>."
+"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai "
+"tetingkap <em>aktif</em>."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
"Peri laku terhadap klik <em>kanan</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai "
"tetingkap <em>aktif</em>."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
"Peri laku terhadap klik <em>tengah</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai "
"tetingkap <em>aktif</em>."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai tetingkap "
-"<em>tak aktif</em>."
+"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai "
+"tetingkap <em>tak aktif</em>."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Peri laku terhadap klik <em>kanan</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai "
"tetingkap <em>tak aktif</em>."
@@ -275,11 +274,11 @@ msgstr "Nyahaktif"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
-"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau bingkai "
-"tetingkap tak aktif."
+"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau "
+"bingkai tetingkap tak aktif."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
msgid "Activate & Raise"
@@ -295,11 +294,11 @@ msgstr "Aktifkan"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"Peri laku klik <em>tengah</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai tetingkap<em>"
-"tak aktif</em>."
+"Peri laku klik <em>tengah</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai "
+"tetingkap<em>tak aktif</em>."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -308,7 +307,8 @@ msgstr "Maksimumkan Butang"
#: mouse.cpp:334
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
-"Di sini anda boleh suaikan peri laku apabila mengklik ke atas butang maksimum."
+"Di sini anda boleh suaikan peri laku apabila mengklik ke atas butang "
+"maksimum."
#: mouse.cpp:342
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Tetingkap Dalam Tak Aktif"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Di sini anda boleh suaikan peri laku klik tetikus apabila mengklik tetingkap "
"dalam tak aktif ('dalam' bermakna: bukan bar tajuk, bukan bingkai)."
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik mana-mana dalam "
-"tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai."
+"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik mana-mana "
+"dalam tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -390,8 +390,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Di sini anda pilih sama ada menekan kekunci Meta atau Alt akan membolehkan anda "
-"melaksanakan tindakan berikut."
+"Di sini anda pilih sama ada menekan kekunci Meta atau Alt akan membolehkan "
+"anda melaksanakan tindakan berikut."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "Kekunci pengubah suai + butang tengah:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik tengah ke dalam "
-"tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai."
+"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik tengah ke "
+"dalam tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Kekunci pengubah suai + reroda tetikus:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila menskrol dengan reroda "
"tetikus dalam tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai."
@@ -433,6 +433,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktifkan, Naikkan dan Alihkan"
@@ -441,178 +445,167 @@ msgstr "Aktifkan, Naikkan dan Alihkan"
msgid "Resize"
msgstr "Saiz Semula"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Polisi:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Klik untuk Fokus"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokus Menuruti Tetikus"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokus Di Bawah Tetikus"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokus Betul-betul DI Bawah Tetikus"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
+"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
+"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
+"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
+"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
+"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</"
+"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the "
+"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. "
+"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus "
+"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is "
+"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"Dasar fokus digunakan untuk menentukan tetingkap aktif, iaitu tetingkap yang "
-"anda boleh usahakan. "
-"<ul> "
-"<li><em>Klik untuk fokus:</em>Tetingkap menjadi aktif apabila anda klik "
-"padanya. Ini ialah peri laku yang mungkin anda tahu daripada sistem operasi "
-"lain.</li> "
-"<li><em>Fokus menuruti tetikus:</em> Menggerakkan penuding tetikus dengan aktif "
-"pada tetingkap normal akan mengaktifkannya. Tetingkap baru akan menerima fokus "
-"itu, tanpa perlu menuding tetikus padanya dengan jelas. Sangat praktikal jika "
-"anda banyak menggunakan tetikus.</li> "
-"<li><em>Fokus di bawah tetikus:</em> Tetingkap yang berada di bawah penuding "
-"tetikus adalah aktif, jika tetikus tidak menuding mana-mana, tetingkap terakhir "
-"di bawah tetikus mendapat fokus. Tetingkap baru akan secara automatik menerima "
-"fokus.</li> "
-"<li><em>Fokus betul-betul di bawah tetikus:</em> Hanya tetingkap di bawah "
-"penuding tetikus adalah aktif. Jika tetikus tidak menuding mana-mana, tiada apa "
-"yang mendapat fokus. </ul>Ambil perhatian bahawa 'Fokus di bawah tetikus' dan "
-"'Fokus betul-betul di bawah tetikus' mencegah ciri tertentu seperti dialog "
-"tetingkap terus rentas Alt+Tab dalam mod TDE daripada berfungsi dengan betul."
-
-#: windows.cpp:168
+"anda boleh usahakan. <ul> <li><em>Klik untuk fokus:</em>Tetingkap menjadi "
+"aktif apabila anda klik padanya. Ini ialah peri laku yang mungkin anda tahu "
+"daripada sistem operasi lain.</li> <li><em>Fokus menuruti tetikus:</em> "
+"Menggerakkan penuding tetikus dengan aktif pada tetingkap normal akan "
+"mengaktifkannya. Tetingkap baru akan menerima fokus itu, tanpa perlu "
+"menuding tetikus padanya dengan jelas. Sangat praktikal jika anda banyak "
+"menggunakan tetikus.</li> <li><em>Fokus di bawah tetikus:</em> Tetingkap "
+"yang berada di bawah penuding tetikus adalah aktif, jika tetikus tidak "
+"menuding mana-mana, tetingkap terakhir di bawah tetikus mendapat fokus. "
+"Tetingkap baru akan secara automatik menerima fokus.</li> <li><em>Fokus "
+"betul-betul di bawah tetikus:</em> Hanya tetingkap di bawah penuding tetikus "
+"adalah aktif. Jika tetikus tidak menuding mana-mana, tiada apa yang mendapat "
+"fokus. </ul>Ambil perhatian bahawa 'Fokus di bawah tetikus' dan 'Fokus betul-"
+"betul di bawah tetikus' mencegah ciri tertentu seperti dialog tetingkap "
+"terus rentas Alt+Tab dalam mod TDE daripada berfungsi dengan betul."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Autonaik"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Lengah:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msaat"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Fokus lengah"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "&Klik naikkan tetingkap aktif"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Fokus tahap pencegahan kecurian"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Tiada"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Rendah"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Tinggi"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Ekstrim"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
+"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when "
+"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin "
+"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
+"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
+"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
+"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
+"is currently active or if they belong to the currently active application. "
+"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy."
+"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the "
+"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are "
+"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
+"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
+"</p>"
msgstr ""
"Opsyen ini menentukan sebanyak mana KWin akan cuba mencegah pencurian fokus "
"yang tidak diingini oleh pengaktifan tetingkap baru yang tak dijangka. "
-"(Perhatian: Ciri ini tidak berfungsi dengan dasar Fokus Di Bawah Tetikus atau "
-"Fokus Betul-betul Di Bawah Tetikus.)"
-"<ul>"
-"<li><em>Tiada:</em> Pencegahan ditutup dan tetingkap baru akan sentiasa "
-"diaktifkan.</li>"
-"<li><em>Rendah:</em> Pencegahan diaktifkan; apabila sesetengah tetingkap tidak "
-"mempunyai sokongan bagi mekanisme yang mendasari dan KWin tidak boleh "
-"memutuskan sama ada hendak mengaktifkan tetingkap atau tidak, ia akan "
-"diaktifkan. Seting ini boleh mempunyai hasil yang lebih buruk dan lebih baik "
-"daripada tahap normal, bergantung pada aplikasi.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Pencegahan diaktifkan.</li>"
-"<li><em>Tinggi:</em> Tetingkap baru diaktifkan hanya apabila tiada tetingkap "
-"pada masa ini aktif atau jika ia milik aplikasi yang aktif masa ini. Seting ini "
-"mungkin benar-benar berguna apabila tidak menggunakan dasar fokus tetikus.</li>"
-"<li><em>Ekstrim:</em> Semua tetingkap mestilah jelas diaktifkan oleh "
-"pengguna.</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:231
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"(Perhatian: Ciri ini tidak berfungsi dengan dasar Fokus Di Bawah Tetikus "
+"atau Fokus Betul-betul Di Bawah Tetikus.)<ul><li><em>Tiada:</em> Pencegahan "
+"ditutup dan tetingkap baru akan sentiasa diaktifkan.</li><li><em>Rendah:</"
+"em> Pencegahan diaktifkan; apabila sesetengah tetingkap tidak mempunyai "
+"sokongan bagi mekanisme yang mendasari dan KWin tidak boleh memutuskan sama "
+"ada hendak mengaktifkan tetingkap atau tidak, ia akan diaktifkan. Seting ini "
+"boleh mempunyai hasil yang lebih buruk dan lebih baik daripada tahap normal, "
+"bergantung pada aplikasi.</li><li><em>Normal:</em> Pencegahan diaktifkan.</"
+"li><li><em>Tinggi:</em> Tetingkap baru diaktifkan hanya apabila tiada "
+"tetingkap pada masa ini aktif atau jika ia milik aplikasi yang aktif masa "
+"ini. Seting ini mungkin benar-benar berguna apabila tidak menggunakan dasar "
+"fokus tetikus.</li><li><em>Ekstrim:</em> Semua tetingkap mestilah jelas "
+"diaktifkan oleh pengguna.</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:232
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
+"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Apabila opsyen in diaktifkan, tetingkap dalam latar belakang akan secara "
"automatik datang ke depan apabila penuding tetikus lama berada di atasnya."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:234
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -620,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Ini ialah tempoh lengah bagi tetingkap, yang tetikus berada di atasnya, akan "
"datang ke depan secara automatik."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -630,15 +623,15 @@ msgstr ""
"anda klik mana-mana ke dalam kandungan tetingkap. Untuk mengubahnya bagi "
"tetingkap tak aktif, anda perlu mengubah seting dalam tab Tindakan."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
+"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
-"Apabila opsyen ini diaktifkan, akan terdapat tempoh lengah bagi tetingkap, yang "
-"tetikus berada di atasnya, akan menjadi aktif (menerima fokus)."
+"Apabila opsyen ini diaktifkan, akan terdapat tempoh lengah bagi tetingkap, "
+"yang tetikus berada di atasnya, akan menjadi aktif (menerima fokus)."
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:245
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -646,76 +639,77 @@ msgstr ""
"Ini ialah tempoh lengah bagi tetingkap, yang tetikus berada di atasnya, akan "
"menerima fokus secara automatik."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktifkan & Naikkan"
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
-"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
-"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
+"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
+"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:270
+#: windows.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Pelayaran"
-#: windows.cpp:274
+#: windows.cpp:275
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Paparkan senarai tetingkap sambil menukar tetingkap"
-#: windows.cpp:277
+#: windows.cpp:278
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
+"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
+"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
+"sent to the back in this mode."
msgstr ""
"Tekan kekunci Alt dan tekan kekunci Tab berulang kali untuk merentas terus "
"dalam desktop semasa (gabungan Alt+Tab boleh dikonfigur semula).\n"
"\n"
-"Jika kotak tanda ini ditandakan, widget popup dipaparkan, memaparkan ikon semua "
-"tetingkap untuk rentas terus dan tajuk yang masa ini dipilih.\n"
+"Jika kotak tanda ini ditandakan, widget popup dipaparkan, memaparkan ikon "
+"semua tetingkap untuk rentas terus dan tajuk yang masa ini dipilih.\n"
"\n"
-"Jika tidak, fokus ini dihantar ke tetingkap baru setiap kali Tab ditekan, tanpa "
-"widget popup. Sebagai tambahan, tetingkap yang sebelum ini diaktifkan akan "
-"dihantar ke belakang dalam mod ini."
+"Jika tidak, fokus ini dihantar ke tetingkap baru setiap kali Tab ditekan, "
+"tanpa widget popup. Sebagai tambahan, tetingkap yang sebelum ini diaktifkan "
+"akan dihantar ke belakang dalam mod ini."
-#: windows.cpp:289
+#: windows.cpp:290
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&Lintangkan tetingkap dalam semua desktop"
-#: windows.cpp:292
+#: windows.cpp:293
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
+"the current desktop."
msgstr ""
"Biarkan opsyen tidak diaktifkan jika anda ingin mengehadkan tetingkap terus "
"rentas ke desktop semasa."
-#: windows.cpp:296
+#: windows.cpp:297
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "&Navigasi desktop membaluti"
-#: windows.cpp:299
+#: windows.cpp:300
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -725,134 +719,135 @@ msgstr ""
"kekunci di luar tepi desktop membawa anda ke tepi yang bertentangan dengan "
"desktop baru."
-#: windows.cpp:303
+#: windows.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Nama desktop popup semasa &pertukaran desktop"
-#: windows.cpp:306
+#: windows.cpp:307
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
+"whenever the current desktop is changed."
msgstr ""
-"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin melihat popup nama desktop semasa apabila "
-"sahaja desktop semasa diubah."
+"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin melihat popup nama desktop semasa "
+"apabila sahaja desktop semasa diubah."
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "Shading"
msgstr "Pewarnaan"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Anima&te"
msgstr "&Animasikan"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:638
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
-"Animasikan tindakan mengecilkan tetingkap kepada bar tajuknya (pewarnaan) serta "
-"pengembangan tetingkap berwarna"
+"Animasikan tindakan mengecilkan tetingkap kepada bar tajuknya (pewarnaan) "
+"serta pengembangan tetingkap berwarna"
-#: windows.cpp:640
+#: windows.cpp:641
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Aktifkan hover"
-#: windows.cpp:650
+#: windows.cpp:651
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Jika Hover Warna diaktifkan, tetingkap berwarna akan dinyahwarna secara "
"automatik apabila penuding tetikus lama berada di atas bar tajuk."
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:654
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"Mengeset masa dalam milisaat sebelum tetingkap menyahwarna apabila penuding "
"tetikus pergi ke atas tetingkap berwarna."
-#: windows.cpp:664
+#: windows.cpp:665
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Sempadan Desktop Aktif"
-#: windows.cpp:667
+#: windows.cpp:668
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
+"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
+"desktop to the other."
msgstr ""
"Jika opsyen ini diaktifkan, menggerakkan tetikus ke sempadan skrin akan "
"mengubah desktop anda. Ini, misalnya, berguna jika anda ingin menyeret "
"tetingkap dari satu desktop ke desktop lain."
-#: windows.cpp:670
+#: windows.cpp:671
msgid "D&isabled"
msgstr "&Nyahaktif"
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:672
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Hanya &apabila tetingkap bergerak"
-#: windows.cpp:672
+#: windows.cpp:673
msgid "A&lways enabled"
msgstr "&Sentiasa aktifkan"
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:678
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Lengah &pertukaran desktop:"
-#: windows.cpp:678
+#: windows.cpp:679
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
"Di sini anda boleh set tempoh lengah untuk menukar desktop menggunakan ciri "
-"sempadan aktif. Desktop akan ditukar selepas tetikus ditolak ke sempadan skrin "
-"bagi bilangan milisaat yang dinyatakan."
+"sempadan aktif. Desktop akan ditukar selepas tetikus ditolak ke sempadan "
+"skrin bagi bilangan milisaat yang dinyatakan."
-#: windows.cpp:690
+#: windows.cpp:691
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Sembunyikan tetingkap kemudahan untuk aplikasi tak aktif"
-#: windows.cpp:692
+#: windows.cpp:693
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
+"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
+"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
+"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Apabila dibuka, tetingkap kemudahan (tetingkap alat, menu koyak,...) bagi "
"aplikasi tak aktif akan disembunyikan dan akan dipaparkan hanya apabila "
"aplikasi menjadi aktif. Ambil perhatian bahawa aplikasi perlu menandakan "
"tetingkap dengan jenis tetingkap yang betul untuk menjadikan ciri berfungsi."
-#: windows.cpp:834
+#: windows.cpp:835
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:843
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "&Paparkan kandungan dalam tetingkap bergerak"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:845
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
+"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
-"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin kandungan tetingkap dipaparkan sepenuhnya "
-"semasa menggerakkannya, bukan sekadar memaparkan 'rangka' tetingkap. Hasilnya "
-"mungkin tidak memuaskan bagi mesin berkuasa rendah tanpa pecutan grafik."
+"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin kandungan tetingkap dipaparkan "
+"sepenuhnya semasa menggerakkannya, bukan sekadar memaparkan 'rangka' "
+"tetingkap. Hasilnya mungkin tidak memuaskan bagi mesin berkuasa rendah tanpa "
+"pecutan grafik."
-#: windows.cpp:848
+#: windows.cpp:849
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Papar kandungan ketika menukar saiz tetingkap"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:851
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -862,41 +857,41 @@ msgstr ""
"mensaizkannya semula, bukan sekadar memaparkan 'rangka' tetingkap. Hasilnya "
"boleh jadi memuaskan bagi mesin berkuasa rendah."
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:855
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Paparkan &geometri tetingkap semasa bergerak atau mensaiz semula"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:857
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
+"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
+"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin geometri tetingkap dipaparkan semasa ia "
"digerakkan atau disaizkan semula. Posisi tetingkap yang relatif kepada sudut "
"kiri atas skrin dipaparkan bersama dengan saiznya."
-#: windows.cpp:866
+#: windows.cpp:867
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animasikan, &minimumkan dan simpan semula"
-#: windows.cpp:868
+#: windows.cpp:869
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
+"or restored."
msgstr ""
"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin tayang animasi apabila tetingkap "
"diminimumkan atau disimpan semula."
-#: windows.cpp:882
+#: windows.cpp:883
msgid "Slow"
msgstr "Perlahan"
-#: windows.cpp:886
+#: windows.cpp:887
msgid "Fast"
msgstr "Laju"
-#: windows.cpp:890
+#: windows.cpp:891
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -904,278 +899,290 @@ msgstr ""
"Di sini anda boleh set kelajuan animasi yang ditayangkan apabila tetingkap "
"diminimumkan dan disimpan semula."
-#: windows.cpp:896
+#: windows.cpp:897
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Benarkan pergerakan dan pensaizan semula &tetingkap yang dimaksimumkan"
-#: windows.cpp:898
+#: windows.cpp:899
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
+"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, ciri ini mengaktifkan sempadan tetingkap maksimum dan "
"membolehkan anda menggerakkan atau mensaizkan semula tetingkap, sama seperti "
"bagi tetingkap normal"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:905
msgid "&Placement:"
msgstr "&Tempat:"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:908
msgid "Smart"
msgstr "Pintar"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:909
msgid "Maximizing"
msgstr "Memaksimakan"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
msgstr "Bertindih"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:911
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:912
msgid "Centered"
msgstr "Ketengah"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:913
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Bersudut Sifar"
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:920
#, fuzzy
msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Dasar penempatan menentukan di mana tetingkap baru akan muncul dalam desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Pintar</em> akan cuba mencapai tindihan minimum bagi tetingkap</li> "
-"<li><em>Lata</em> akan melatakan tetingkap</li> "
-"<li><em>Rawak</em> akan menggunakan posisi rawak</li> "
-"<li><em>Tengah</em> akan menempatkan tetingkap di tengah</li> "
-"<li><em>Sudut Sifar</em> akan menempatkan tetingkap di sudut kiri atas</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:958
+"The placement policy determines where a new window will appear on the "
+"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
+"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
+"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
+"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
+"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
+"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+"Dasar penempatan menentukan di mana tetingkap baru akan muncul dalam "
+"desktop. <ul> <li><em>Pintar</em> akan cuba mencapai tindihan minimum bagi "
+"tetingkap</li> <li><em>Lata</em> akan melatakan tetingkap</li> "
+"<li><em>Rawak</em> akan menggunakan posisi rawak</li> <li><em>Tengah</em> "
+"akan menempatkan tetingkap di tengah</li> <li><em>Sudut Sifar</em> akan "
+"menempatkan tetingkap di sudut kiri atas</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:959
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zon Snap"
-#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
+#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "tiada"
-#: windows.cpp:964
+#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Zon snap sempadan:"
-#: windows.cpp:966
+#: windows.cpp:967
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
+"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
+"near it."
msgstr ""
"Di sini anda boleh set zon petik bagi sempadan skrin, iaitu 'kekuatan' medan "
"magnet yang akan membuat tetingkap memetik ke sempadan apabila digerakkan "
"menghampirinya."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:974
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Zon snap tetingkap:"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:976
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
+"near another window."
msgstr ""
-"Di sini anda boleh set zon petik untuk tetingkap, iaitu 'kekuatan' medan magnet "
-"yang akan membuat tetingkap saling memetik apabila ia digerakkan mendekati "
-"tetingkap lain."
+"Di sini anda boleh set zon petik untuk tetingkap, iaitu 'kekuatan' medan "
+"magnet yang akan membuat tetingkap saling memetik apabila ia digerakkan "
+"mendekati tetingkap lain."
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:980
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Tetingkap petik hanya apabila bertindan"
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:981
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
+"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
+"window or border."
msgstr ""
"Di sini anda boleh set agar tetingkap akan hanya memetik apabila anda "
"menindihnya, iaitu ia akan memetik jika tetingkap mendekati tetingkap atau "
"sempadan lain."
-#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
+#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1280
+#: windows.cpp:1281
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Nampaknya sokongan saluran alfa tidak boleh didapatkan.</b>"
-"<br>"
-"<br>Pastikan anda mempunyai <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, dan telah memasang kompmgr yang datang bersama twin."
-"<br>Juga, pastikan anda ada entri yang berikut dalam XConfig anda (misalnya, "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Seksyen \"Sambungan\""
-"<br>Opsyen \"Komposit\" \"Daya\""
-"<br>Akhir Seksyen</i>"
-"<br>"
-"<br>Dan jika GPU anda menyediakan sokongan Xrender pecutan perkakasan):"
-"<br>"
-"<br><i>Opsyen \"RenderAccel\" \"benar\"</i>"
-"<br>Dalam <i>Seksyen \"Peranti\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1300
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
+"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with "
+"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e."
+"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
+"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):"
+"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
+"\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nampaknya sokongan saluran alfa tidak boleh didapatkan.</"
+"b><br><br>Pastikan anda mempunyai <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">Xorg &ge; 6.8</a>, dan telah memasang kompmgr yang datang bersama twin."
+"<br>Juga, pastikan anda ada entri yang berikut dalam XConfig anda "
+"(misalnya, /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Seksyen \"Sambungan\"<br>Opsyen "
+"\"Komposit\" \"Daya\"<br>Akhir Seksyen</i><br><br>Dan jika GPU anda "
+"menyediakan sokongan Xrender pecutan perkakasan):<br><br><i>Opsyen "
+"\"RenderAccel\" \"benar\"</i><br>Dalam <i>Seksyen \"Peranti\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Laksanakan kelutcahayaan"
-#: windows.cpp:1308
+#: windows.cpp:1309
msgid "Active windows:"
msgstr "Tetingkap aktif:"
-#: windows.cpp:1315
+#: windows.cpp:1316
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Tetingkap tak aktif:"
-#: windows.cpp:1322
+#: windows.cpp:1323
msgid "Moving windows:"
msgstr "Menggerakkan tetingkap:"
-#: windows.cpp:1329
+#: windows.cpp:1330
msgid "Dock windows:"
msgstr "Tetingkap dok:"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1339
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Pastikan tetingkap 'kekalkan di atas' sebagai tetingkap aktif"
-#: windows.cpp:1341
+#: windows.cpp:1342
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
-"Nyahaktifkan tetingkap ARGB (abaikan peta alfa tetingkap, membetulkan aplikasi "
-"gtk 1)"
+"Nyahaktifkan tetingkap ARGB (abaikan peta alfa tetingkap, membetulkan "
+"aplikasi gtk 1)"
-#: windows.cpp:1347
+#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1354
+#: windows.cpp:1350
+msgid "Blur the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1352
+msgid "Desaturate the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1367
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
-"is checked)"
+"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
+"module if this is checked)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1368
+#: windows.cpp:1369
+msgid ""
+"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
+"module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on tooltips"
+msgstr "Buang bayang yang bergerak"
+
+#: windows.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on panels"
+msgstr "Buang bayang yang disaiz semula"
+
+#: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Guna bayang"
-#: windows.cpp:1375
+#: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Saiz tetingkap tak aktif:"
-#: windows.cpp:1382
+#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1389
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1396
+#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1409
+#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Ofset menegak:"
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1434
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Ofset mendatar:"
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1441
msgid "Shadow color:"
msgstr "Warna bayang:"
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1447
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Buang bayang yang bergerak"
-#: windows.cpp:1431
+#: windows.cpp:1449
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Buang bayang yang disaiz semula"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1452
msgid "Shadows"
msgstr "Bayang"
-#: windows.cpp:1439
+#: windows.cpp:1457
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Tetingkap pudar (termasuk popup)"
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1458
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1459
+msgid "Fade-in tooltips"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Pudar antara perubahan kelegapan"
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1463
msgid "Fade-in speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1466
msgid "Fade-out speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1455
+#: windows.cpp:1475
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1477
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
@@ -1188,8 +1195,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "Guna kelutcahayaan/bayang"
-#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Sokongan kelutcahayaan adalah baru dan mungkin menimbulkan masalah<br> termasuk rosak (kadang-kadang enjin kelutcahayaan, jarang sekalipun X).</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including "
+#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Sokongan kelutcahayaan adalah baru dan mungkin menimbulkan "
+#~ "masalah<br> termasuk rosak (kadang-kadang enjin kelutcahayaan, jarang "
+#~ "sekalipun X).</qt>"
#~ msgid " pixels"
#~ msgstr " piksel"