summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
commit68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 (patch)
treea136d6639c778bd96980ac1f541386b325f8bb9b /tde-i18n-nb/messages/tdegraphics
parent61d951b4229b6f296c6811c1fa779773794dc1cd (diff)
downloadtde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.tar.gz
tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po536
1 files changed, 284 insertions, 252 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 48be463831e..6ec691135a8 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Støttet inndatametode"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Angre: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Angre: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Gjør om: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rød"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -80,6 +90,16 @@ msgstr ""
"%n element til\n"
"%n elementer til"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Angre: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Gjør om: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Klarte ikke å åpne «%1»."
@@ -98,22 +118,24 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Bildet «%1» kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å vise det kan "
-"noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst %2bpp.\n"
-"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. Data "
-"for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske."
+"noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst "
+"%2bpp.\n"
+"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. "
+"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-"
+"maske."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"Bldet «%1» kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å vise det kan "
"noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst %2bpp."
@@ -124,7 +146,8 @@ msgid ""
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Bildet «%1» inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. "
-"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske."
+"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-"
+"maske."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -152,15 +175,12 @@ msgstr "Intern feil"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> <b>%1</b>-formatet kan kanskje ikke bevare all fargeinformasjon i "
-"bildet.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil lagre i dette formatet?</p></qt>"
+"<qt><p> <b>%1</b>-formatet kan kanskje ikke bevare all fargeinformasjon i "
+"bildet.</p><p>Er du sikker på at du vil lagre i dette formatet?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -168,15 +188,13 @@ msgstr "Filformat med tap av informasjon"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis bildet lagres med den lave fargedybden %1-bit kan fargeinformasjon gå "
-"tapt. Transparens vil også bli fjernet.</p> "
-"<p>Er du sikker på at du vil lagre med denne fargedybden?</p></qt>"
+"<qt><p>Hvis bildet lagres med den lave fargedybden %1-bit kan "
+"fargeinformasjon gå tapt. Transparens vil også bli fjernet.</p> <p>Er du "
+"sikker på at du vil lagre med denne fargedybden?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -206,6 +224,10 @@ msgstr "Skriv over"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Klarte ikke lagre bildet – opplasting mislyktes."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Lagre forhåndsvisning"
@@ -298,11 +320,12 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å "
-"vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til "
-"minst %1bpp.\n"
-"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. Data "
-"for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske."
+"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For "
+"å vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde "
+"til minst %1bpp.\n"
+"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. "
+"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-"
+"maske."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
@@ -310,17 +333,17 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å "
-"vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til "
-"minst %1bpp."
+"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For "
+"å vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde "
+"til minst %1bpp."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Bildet som skal limes inn inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er full "
-"støtte for. Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit "
+"Bildet som skal limes inn inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er "
+"full støtte for. Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit "
"transparens-maske."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
@@ -354,17 +377,13 @@ msgstr "Tekst: Lim inn"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint kan ikke lime inn innholdet på utklippstavla fordi dette "
-"forsvant uventet.</p>"
-"<p>Dette skjer som regel hvis programmet som var ansvarlig for innholdet på "
-"utklippstavla er blitt lukket.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint kan ikke lime inn innholdet på utklippstavla fordi dette "
+"forsvant uventet.</p><p>Dette skjer som regel hvis programmet som var "
+"ansvarlig for innholdet på utklippstavla er blitt lukket.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -440,6 +459,11 @@ msgstr "Kan ikke lime inn"
msgid "Save Image As"
msgstr "Lagre bilde som"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&ksporter …"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -450,6 +474,11 @@ msgstr ""
"Laster du inn på nytt, så forsvinner alle endringer etter siste lagring.\n"
"Er du sikker?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "La&st inn på nytt"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -497,41 +526,33 @@ msgstr "Innhent skjermbilder"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. Skjermbildet vil bli "
-"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i KolourPaint.</p>"
-"<p>Du kan sette opp <b>Ta bilde av skrivebord</b> snarveien i TDE kontrollpanel "
-"modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Hurtigtaster</a>.</p> "
-"<p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
+"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i KolourPaint.</"
+"p><p>Du kan sette opp <b>Ta bilde av skrivebord</b> snarveien i TDE "
+"kontrollpanel modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Hurtigtaster</a>.</"
+"p> <p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Det ser ikke ut til at du kjører TDE.</p> "
-"<p>Når TDE er lastet:"
-"<br>"
-"<blockquote>"
-"<p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. Skjermbildet vil bli "
-"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
+"<p>Det ser ikke ut til at du kjører TDE.</p> <p>Når TDE er lastet:"
+"<br><blockquote><p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. "
+"Skjermbildet vil bli plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det "
+"inn i KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativt kan du bruke programmet <a "
+"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -577,8 +598,7 @@ msgstr "&Tøm"
msgid "&More Effects..."
msgstr "F&lere effekter …"
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "B&ilde"
@@ -631,10 +651,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tekst: Skriftstørrelse"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Tekst: Kursiv"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
@@ -665,16 +695,14 @@ msgstr "Verktøyboks"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x%2. Dette "
-"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x"
+"%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre "
+"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?"
+"</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -684,6 +712,10 @@ msgstr "Endre bildestørrelse?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Endr&e bildestørrelse"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &rutenett"
@@ -714,8 +746,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Settes zoom-nivået til en verdi som ikke er et helt antall 100% vil gi upresis "
-"redigering og feil i gjenopptegning.\n"
+"Settes zoom-nivået til en verdi som ikke er et helt antall 100% vil gi "
+"upresis redigering og feil i gjenopptegning.\n"
"Er du sikker på at du vil sette zoom-nivået til %1%?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -756,8 +788,8 @@ msgstr "%1: "
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr ""
-"Dra i håndtaket men du holder venstre museknapp nede for å endre størrelsen på "
-"bildet."
+"Dra i håndtaket men du holder venstre museknapp nede for å endre størrelsen "
+"på bildet."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
@@ -767,18 +799,6 @@ msgstr "Endre bildestørrelse: Slipp alle museknapper."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Endre bildestørrelse: Trykk høyre museknapp for å avbryte."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for tekst"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Utvalgverktøy RMB meny"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1036,6 +1056,11 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Tegn med pensler av forskjellig størrelse og form"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Tøm"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Fargevelger"
@@ -1228,14 +1253,14 @@ msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Dra med venstre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk høyre "
-"museknapp for å avslutte."
+"Dra med venstre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk "
+"høyre museknapp for å avslutte."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Dra med høyre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk venstre "
-"museknapp for å avslutte."
+"Dra med høyre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk "
+"venstre museknapp for å avslutte."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
@@ -1261,6 +1286,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Foråndsvis"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@@ -1327,26 +1356,21 @@ msgstr "Handling"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Endre størrelse</b>: Bildestørrelsen blir endret ved at det blir lagt "
-"til ekstra plass til høyre og/eller nederst (fylt med bakgrunnsfarge), eller "
-"minsket ved beskjæring til høyre og/eller nederst. </li>"
-"<li><b>Skaler:</b> Bildet blir forstørret ved at pikslene fordobles, eller "
-"forminsket ved å fjerne piksler.</li>"
-"<li><b>Skaler jevnt:</b>Dette er det samme som <i>Skaler</i>"
-", men nabo-pikslene blandes sammen slik at bilder ser jevnere ut.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Endre størrelse</b>: Bildestørrelsen blir endret ved at det "
+"blir lagt til ekstra plass til høyre og/eller nederst (fylt med "
+"bakgrunnsfarge), eller minsket ved beskjæring til høyre og/eller nederst. </"
+"li><li><b>Skaler:</b> Bildet blir forstørret ved at pikslene fordobles, "
+"eller forminsket ved å fjerne piksler.</li><li><b>Skaler jevnt:</b>Dette er "
+"det samme som <i>Skaler</i>, men nabo-pikslene blandes sammen slik at bilder "
+"ser jevnere ut.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1393,17 +1417,15 @@ msgstr "Behold &høyde-bredde-forhold"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
"qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på tekstboksen til %1x%2. "
-"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre "
-"ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på tekstboksen?</p></qt>"
+msgstr ""
+"qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på tekstboksen til "
+"%1x%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre "
+"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på "
+"tekstboksen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1415,28 +1437,24 @@ msgstr "Endr&e størrelse på tekstboksen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x%2. Dette "
-"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x"
+"%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre "
+"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?"
+"</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet til %1x%2. Dette kan gjøre "
-"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil skalere bildet?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet til %1x%2. Dette kan "
+"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</"
+"p><p>Er du sikker på at du vil skalere bildet?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1448,16 +1466,14 @@ msgstr "Skal&er bildet"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre "
-"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget til %1x%2. Dette "
+"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer."
+"</p><p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1469,16 +1485,15 @@ msgstr "Skal&er utvalget"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet jevnt til %1x%2. Dette kan "
-"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil skalere bildet jevnt?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet jevnt til %1x%2. "
+"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre "
+"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil skalere bildet jevnt?</p></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1490,16 +1505,15 @@ msgstr "Skal&er bildet jevnt"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget jevnt til %1x%2. Dette kan "
-"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget jevnt?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget jevnt til %1x%2. "
+"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre "
+"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget jevnt?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1553,23 +1567,19 @@ msgstr "270 &grader"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Egende&finert:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å rotere utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre "
-"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil rotere utvalget?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å rotere utvalget til %1x%2. Dette kan "
+"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</"
+"p><p>Er du sikker på at du vil rotere utvalget?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1581,16 +1591,13 @@ msgstr "Rot&er utvalget"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å rotere bildet til %1x%2. Dette kan gjøre at "
-"systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil rotere bildet?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å rotere bildet til %1x%2. Dette kan "
+"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</"
+"p><p>Er du sikker på at du vil rotere bildet?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1690,16 +1697,13 @@ msgstr "&Loddrett:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å skråne utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre "
-"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil skråne utvalget?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skråne utvalget til %1x%2. Dette kan "
+"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</"
+"p><p>Er du sikker på at du vil skråne utvalget?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1711,15 +1715,13 @@ msgstr "Skrån utvalg&et"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det kan kreve en god del minne å skråne bildet til %1x%2. Dette kan gjøre at "
-"systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du vil skråne bildet?</p></qt>"
+"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skråne bildet til %1x%2. Dette kan "
+"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</"
+"p><p>Er du sikker på at du vil skråne bildet?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1793,43 +1795,45 @@ msgstr "Tekst: Understrek"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Tekst: Gjennomstrek"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Forst&ørret miniatyrbildemodus"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Minibilde"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for at de "
-"skal betraktes som like.</p>"
-"<p> Hvis du stiller det inn til noe annet enn <b>Eksakt</b>"
-", så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og fotografier.</p>"
-"<p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, fargevisker og "
-"auto-beskjær.</p>"
-"<p> Du kan sette innstillinga ved å trykke på terningen.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for "
+"at de skal betraktes som like.</p><p> Hvis du stiller det inn til noe annet "
+"enn <b>Eksakt</b>, så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og "
+"fotografier.</p><p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, "
+"fargevisker og auto-beskjær.</p><p> Du kan sette innstillinga ved å trykke "
+"på terningen.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for at de "
-"skal betraktes som like.</p>"
-"<p> Hvis du stiller det inn til noe annet enn <b>Eksakt</b>"
-", så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og fotografier.</p>"
-"<p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, fargevisker og "
-"auto-beskjær.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for "
+"at de skal betraktes som like.</p><p> Hvis du stiller det inn til noe annet "
+"enn <b>Eksakt</b>, så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og "
+"fotografier.</p><p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, "
+"fargevisker og auto-beskjær.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1900,6 +1904,26 @@ msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
msgid "Opaque"
msgstr "Tett"
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for tekst"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Utvalgverktøy RMB meny"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
@@ -1920,5 +1944,13 @@ msgstr "Tett"
#~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>For støtte eller å melde inn feil, send e-post til<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - en gratis og hyggelig<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
+#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net"
+#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and "
+#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>For støtte eller å melde inn feil, send e-post til<br><a href="
+#~ "\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-"
+#~ "support@lists.sourceforge.net</a> - en gratis og "
+#~ "hyggelig<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>"