summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-nds/messages/tdenetwork
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po705
1 files changed, 340 insertions, 365 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 4cb22107bce..c38c75242e4 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,344 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa-Nettwarknaverschap inrichten"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Verwiedert Instellen"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Disse Hölper fraagt Di en poor Saken över Dien Nettwark.</p>"
-"<p>Normaal kannst Du de Vörslääg eenfach so laten.</p>"
-"<p>Wenn Du mit dissen Hölper dör büst, kannst Du deelte Ressourcen binnen Dien "
-"LAN dörkieken un bruken; dat gellt nich bloots för Samba-/Windows-Freegaven, "
-"man lieksterwelt för FTP-, HTTP- un NFS-Ressourcen.</p>"
-"<p>Dormit dat löppt, muttst Du den <i>LAN-Informatschoon-Server</i> "
-"(\"LISa\") op Dien Reekner inrichten. Du kannst Di em as HTTP-oder FTP-Server "
-"vörstellen. He mutt mit Systeemplegerverlöven lopen un schull bi't Hoochfohren "
-"vun't Systeem starten. Op en Reekner kann bloots een LISa-Server lopen.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Binnen Dien Systeem gifft dat mehr as een Nettwark-Koort.</p>"
-"<p>Söök bitte de Koort ut, na de Dien LAN tokoppelt is.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Op Dien Systeem lett sik keen Nettwark-Koort finnen.</b></p>"
-"<p>Wenn keen installeert is, muttst Du dat Inrichten nu wull afbreken, sünst "
-"kannst Du Dien IP-Adress un Nettmask nu per Hand ingeven.</p>Bispeel: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa kann op twee Oorden na Reekners binnen Dien Nettwark söken."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pings sennen"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"All Reekners mit TCP/IP warrt antern,"
-"<br>liek wat se Samba-Servers sünd oder nich."
-"<br>Bruuk dit nich för bannig grote Nettwarken, d.h. Nettwarken mit mehr as "
-"1000 Reekners."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS-Rundrööp sennen"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"\"nmblookup\" (binnen dat Samba-Paket) mutt installeert wesen."
-"<br>Bloots Samba-/Windows-Servers warrt antern."
-"<br>Disse Metood funkscheneert nich jümmers goot."
-"<br>Bruuk ehr, wenn Du en groot Nettwark tokoppelt büst."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>So laten, wenn Du nich seker büst.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"All IP-Adressen binnen dat angeven Rebeet warrt anpingt."
-"<br>Wenn Du en lütt Nettwark tokoppelt büst, t.B. mit de Nettmask "
-"255.255.255.0,"
-"<br>kannst Du hier Dien IP-Adress/Nettmask bruken."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Du kannst Adressrebeden op veer Oorden angeven:"
-"<br>1. Nettwarkadress/Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Enkelte IP-Adressen, as <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>3. Even Rebeden, as <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>4. Rebeden för elk Adress-Deel, as <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>"
-"<br>Du kannst disse 4 Metoden ok tosamen bruken, trennt mit \";\", as"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Dit is en Sekerheitinstellen."
-"<br>Hier kannst Du över ehr IP-Adressen de Reekners fastleggen, de Du "
-"\"troost\"."
-"<br>Bloots Reekners mit passen IP-Adressen köönt LISa-Clients warrn. De vun "
-"LISa apenmaakte List bargt ok bloots Reekners, op de dit Muster passt."
-"<br>Normaal kannst Du hier Dien IP-Adress-Nettmask ingeven."
-
-#: setupwizard.cpp:258
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Giff hier Dien IP-Adress un Nettmask in, as <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Dormit de Nettlast sieter warrt, arbeidt de LISa-Servers binnen"
-"<br>een Nettwark tosamen. Dorüm muttst Du hier de Rundroop-Adress"
-"<br>ingeven. Wenn Du na mehr as een Nettwark tokoppelt büst, muttst Du"
-"<br>een vun de Rundroop-Adressen utsöken.."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Giff hier de Tiet in, na de LISa sien Reeknerlist opfrischt, wenn dat wat "
-"to doon gifft."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Beacht bitte, dat de Opfrischtiet automaatsch bet op dat 16-fache vun den "
-"hier angeven Weert wasst, wenn keeneen op den LISa-Server togriept. Wenn Du "
-"hier also 300 s = 5 Min. angiffst, warrt LISa Dien heel Nettwark nich all 5 "
-"Minuten anpingen, wiel de Tiet op 16 x 5 Min. =80 Min. wasst."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Op disse Siet gifft dat en Reeg Instellen, de Du normaal bloots"
-"<br>bruukst, wenn LISa nich all Reekners binnen Dien Nettwark findt."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Reekners &ahn Naam bruken"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wullt Du Reekners, för de LISa den Naam nich rutfinnen kann, na de Reeknerlist "
-"opnehmen?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wo lang schall LISa op Antwoorden op de Pings töven?"
-"<br>Wenn LISa nich all Reekners findt, sett maal dissen Weert hooch."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Hööchsttall vun Pings, de op eenmaal sendt warrt"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wo vele Pings schall LISa op eenmaal sennen?"
-"<br>Wenn LISa nich all Reekners findt, sett maal dissen Weert daal."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Jümmers tweemaal dörkieken"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Wenn LISa nich all Reekners findt, maak dit maal an."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Du hest Dien LAN-Kieker nu inricht."
-"<br>"
-"<br>Stell bitte seker, dat de LISa-Server bi't Hoochfohren start. Wodennig dat "
-"geiht, hangt vun Dien Distributschoon un Bedriefsysteem af. Normaal muttst Du "
-"wat na en Hoochfohr-Skript ünner <code>/etc</code> tofögen."
-"<br> Start den Server as \"root\" un ahn all Optschonen."
-"<br>De Instellendatei warrt nu ünner <code>/etc/lisarc</code>sekert."
-"<br>Wenn Du de Server utproberen wullt, giff maal <code>lan:/</code> "
-"in Konqueror in."
-"<br>"
-"<br>Wenn Du Problemen oder Vörslääg hest, kiek maal op "
-"http://lisa-home.sourceforge.net. vörbi."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Graleren!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kannst de sülve Syntax as op de verleden Siet bruken.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Du kannst Adressrebeden op dree Oorden angeven:"
-"<br>1. Nettwarkadress/Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Even Rebeden, as <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>3. Enkelte IP-Adressen, as <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>Du kannst disse 3 Metoden ok tosamen bruken, trennt mit \";\", as"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Mehr as een Nettwark-Koppelsteed funnen"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Löppt"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Keen Nettwark-Koppelsteed funnen"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Löppt nich"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Söök-Metood angeven"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Rundroop"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Adress-Rebeet fastleggen, dat LISa anpingt"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Reekner to Reekner"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Reekners, de \"troot\" warrt"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Dien Rundroop-Adress"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-Opfrischtiet"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -438,6 +139,10 @@ msgstr "Opfrischtiet för Reeknerlist:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Na disse Tall vun Sekunnen na Reekners söken"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Bi't Söken jümmers tweemaal pröven"
@@ -451,6 +156,11 @@ msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Gifft an, wo lang de Server op Antwoorden op de ICMP-Echopaketen töövt"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven:"
@@ -469,19 +179,13 @@ msgstr "Keen Nettwark-Koorten funnen."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du hest mehr as een Nettwarkkoort installeert. Prööv"
-"<br>bitte, wat de vörslaan Instellen richtig sünd."
-"<br>"
-"<br>De nakamen Koppelsteden wöörn funnen:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Du hest mehr as een Nettwarkkoort installeert. Prööv<br>bitte, wat de "
+"vörslaan Instellen richtig sünd.<br><br>De nakamen Koppelsteden wöörn funnen:"
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -536,12 +240,11 @@ msgstr "As dat lett gifft dat binnen Dien Systeem keen Nettwark-Koppelsteden."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"De ResLISa-Dämoon is nu fardig inricht."
-"<br>Prööv bitte, wat \"reslisa\" mit <i>SetUID</i>-Mark för <i>root</i> "
-"installeert is."
+"De ResLISa-Dämoon is nu fardig inricht.<br>Prööv bitte, wat \"reslisa\" mit "
+"<i>SetUID</i>-Mark för <i>root</i> installeert is."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -587,30 +290,302 @@ msgstr "Jümmers"
msgid "Never"
msgstr "Nienich"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Löppt"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa-Nettwarknaverschap inrichten"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Löppt nich"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Verwiedert Instellen"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Rundroop"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Disse Hölper fraagt Di en poor Saken över Dien Nettwark.</"
+"p><p>Normaal kannst Du de Vörslääg eenfach so laten.</p><p>Wenn Du mit "
+"dissen Hölper dör büst, kannst Du deelte Ressourcen binnen Dien LAN "
+"dörkieken un bruken; dat gellt nich bloots för Samba-/Windows-Freegaven, man "
+"lieksterwelt för FTP-, HTTP- un NFS-Ressourcen.</p><p>Dormit dat löppt, "
+"muttst Du den <i>LAN-Informatschoon-Server</i> (\"LISa\") op Dien Reekner "
+"inrichten. Du kannst Di em as HTTP-oder FTP-Server vörstellen. He mutt mit "
+"Systeemplegerverlöven lopen un schull bi't Hoochfohren vun't Systeem "
+"starten. Op en Reekner kann bloots een LISa-Server lopen.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Reekner to Reekner"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Binnen Dien Systeem gifft dat mehr as een Nettwark-Koort.</p><p>Söök "
+"bitte de Koort ut, na de Dien LAN tokoppelt is.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Op Dien Systeem lett sik keen Nettwark-Koort finnen.</b></"
+"p><p>Wenn keen installeert is, muttst Du dat Inrichten nu wull afbreken, "
+"sünst kannst Du Dien IP-Adress un Nettmask nu per Hand ingeven.</p>Bispeel: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa kann op twee Oorden na Reekners binnen Dien Nettwark söken."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pings sennen"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"All Reekners mit TCP/IP warrt antern,<br>liek wat se Samba-Servers sünd oder "
+"nich.<br>Bruuk dit nich för bannig grote Nettwarken, d.h. Nettwarken mit "
+"mehr as 1000 Reekners.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS-Rundrööp sennen"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"\"nmblookup\" (binnen dat Samba-Paket) mutt installeert wesen.<br>Bloots "
+"Samba-/Windows-Servers warrt antern.<br>Disse Metood funkscheneert nich "
+"jümmers goot.<br>Bruuk ehr, wenn Du en groot Nettwark tokoppelt büst."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>So laten, wenn Du nich seker büst.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"All IP-Adressen binnen dat angeven Rebeet warrt anpingt.<br>Wenn Du en lütt "
+"Nettwark tokoppelt büst, t.B. mit de Nettmask 255.255.255.0,<br>kannst Du "
+"hier Dien IP-Adress/Nettmask bruken.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Du kannst Adressrebeden op veer Oorden angeven:<br>1. Nettwarkadress/"
+"Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Enkelte IP-"
+"Adressen, as <code>10.0.0.23</code><br>3. Even Rebeden, as "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>4. Rebeden för elk Adress-Deel, as "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3</code><br>Du kannst disse 4 Metoden ok tosamen "
+"bruken, trennt mit \";\", "
+"as<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Dit is en Sekerheitinstellen.<br>Hier kannst Du över ehr IP-Adressen de "
+"Reekners fastleggen, de Du \"troost\".<br>Bloots Reekners mit passen IP-"
+"Adressen köönt LISa-Clients warrn. De vun LISa apenmaakte List bargt ok "
+"bloots Reekners, op de dit Muster passt.<br>Normaal kannst Du hier Dien IP-"
+"Adress-Nettmask ingeven."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Giff hier Dien IP-Adress un Nettmask in, as "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Dormit de Nettlast sieter warrt, arbeidt de LISa-Servers binnen<br>een "
+"Nettwark tosamen. Dorüm muttst Du hier de Rundroop-Adress<br>ingeven. Wenn "
+"Du na mehr as een Nettwark tokoppelt büst, muttst Du<br>een vun de Rundroop-"
+"Adressen utsöken.."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Giff hier de Tiet in, na de LISa sien Reeknerlist opfrischt, wenn dat "
+"wat to doon gifft."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Beacht bitte, dat de Opfrischtiet automaatsch bet op dat 16-fache vun "
+"den hier angeven Weert wasst, wenn keeneen op den LISa-Server togriept. Wenn "
+"Du hier also 300 s = 5 Min. angiffst, warrt LISa Dien heel Nettwark nich all "
+"5 Minuten anpingen, wiel de Tiet op 16 x 5 Min. =80 Min. wasst."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Op disse Siet gifft dat en Reeg Instellen, de Du normaal bloots<br>bruukst, "
+"wenn LISa nich all Reekners binnen Dien Nettwark findt."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Reekners &ahn Naam bruken"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Wullt Du Reekners, för de LISa den Naam nich rutfinnen kann, na de "
+"Reeknerlist opnehmen?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wo lang schall LISa op Antwoorden op de Pings töven?<br>Wenn LISa nich all "
+"Reekners findt, sett maal dissen Weert hooch.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Hööchsttall vun Pings, de op eenmaal sendt warrt"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wo vele Pings schall LISa op eenmaal sennen?<br>Wenn LISa nich all Reekners "
+"findt, sett maal dissen Weert daal.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Jümmers tweemaal dörkieken"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Wenn LISa nich all Reekners findt, maak dit maal an."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Du hest Dien LAN-Kieker nu inricht.<br><br>Stell bitte seker, dat de "
+"LISa-Server bi't Hoochfohren start. Wodennig dat geiht, hangt vun Dien "
+"Distributschoon un Bedriefsysteem af. Normaal muttst Du wat na en Hoochfohr-"
+"Skript ünner <code>/etc</code> tofögen.<br> Start den Server as \"root\" un "
+"ahn all Optschonen.<br>De Instellendatei warrt nu ünner <code>/etc/lisarc</"
+"code>sekert.<br>Wenn Du de Server utproberen wullt, giff maal <code>lan:/</"
+"code> in Konqueror in.<br><br>Wenn Du Problemen oder Vörslääg hest, kiek "
+"maal op http://lisa-home.sourceforge.net. vörbi."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Graleren!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kannst de sülve Syntax as op de verleden Siet bruken.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Du kannst Adressrebeden op dree Oorden angeven:<br>1. Nettwarkadress/"
+"Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Even Rebeden, as "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>3. Enkelte IP-Adressen, as "
+"<code>10.0.0.23</code><br>Du kannst disse 3 Metoden ok tosamen bruken, "
+"trennt mit \";\", "
+"as<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Mehr as een Nettwark-Koppelsteed funnen"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Keen Nettwark-Koppelsteed funnen"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Söök-Metood angeven"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Adress-Rebeet fastleggen, dat LISa anpingt"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Reekners, de \"troot\" warrt"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Dien Rundroop-Adress"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-Opfrischtiet"