summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-29 17:31:43 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-29 17:31:43 +0000
commitc322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87 (patch)
treecac865881e6e67437434d9ee8502c2e9c6b51341 /tde-i18n-nds/messages
parentfb8fce542b2faf8c8aac853416cdf28f6398d65a (diff)
downloadtde-i18n-c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87.tar.gz
tde-i18n-c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1584
1 files changed, 784 insertions, 800 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index c1ee5864781..30b52d63e3f 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,552 +15,236 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Lokaal"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Utdruckböker"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Instellen"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "Utdruckbook-Indrag &markeren:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Leggt fast, wat markeert Utdrück ut dat Utdruckbook fuurts vörleest oder na't "
-"Ingaavfeld inföögt warrt."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Fuurts vörlesen"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Na't Ingaavfeld infögen"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Bewerkenfinster för't &Utdruckbook tomaken:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Leggt fast, wat dat Utdruckbook bi't Tomaken vun dat Bewerkenfinster "
-"automaatsch sekert warrt."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Utdruckbook sekern"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Ännern wegdoon"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Nafragen"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Vörleser"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "&Befehl för't Vörlesen:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Hier lett sik de Befehl för't Textvörlesen un sien Parameters fastleggen. "
-"KMouth bruukt de nakamen Platzhollers:\n"
-"%t -- de Text, de vörleest warrn schall\n"
-"%f -- de Naam vun de Datei, de den Text bargt\n"
-"%l -- de Spraak-Kode\n"
-"%% -- en Perzent-Teken"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "heiko.evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "&Tekensett:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Eerst Instellen - KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr "Leggt den Tekensett för't Övergeven vun den Text fast."
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Vörleser-Instellen"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Daten na &Standardingaav sennen"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Eerst Utdruckbook"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Text na de Standardingaav vun de Blicksnuut "
-"sendt."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Woortkompletteren"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst &bruken, wenn mööglich"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "As Vörgeschicht &opmaken..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, versöcht KMouth toeerst, dat de KTTSD-Spraakdeenst bruukt "
-"warrt, ehr de Blicksnuut direktemang opropen warrt. De KTTSD-Spraakdeenst is en "
-"TDE-Dämoon, de för TDE-Programmen en standardiseert Koppelsteed för de "
-"Spraakutgaav praatstellt, he warrt opstunns noch in't CVS opstellt."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "En vörhannen Datei as Vörgeschicht opmaken"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "&Vörgeschicht sekern as..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "&Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook"
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Sekert de aktuelle Vörgeschicht as..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du den Naam för en Ünner-Utdruckbook oder den Inholt vun en Utdruck "
-"fastleggen."
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "Vörgeschicht &drucken..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Keen"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Druckt de aktuelle Vörgeschicht ut"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck nich mit en "
-"Tastkombinatschoon faatkregen."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Beendt dat Programm"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Egen"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck mit en Tastkombinatschoon "
-"faatkregen. De Tastkombinatschoon lett sik mit den Knoop blang disse Optschoon "
-"ännern."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Tastkombinatschoon för den Utdruck:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Text vun den &Utdruck:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wöörbook verglieken:"
+"Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in. Wenn "
+"binnen dat Ingaavfeld Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag "
+"inföögt. Wenn nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för "
+"nahmen (wenn vörhannen)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Klookschriever de Wöör pröven, ehr se na't "
-"Wöörbook inföögt warrt."
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Hier kannst Du den Tekensett för't Laden vun Textdateien utsöken. Dit warrt "
-"nich för XML- oder Wöörbook-Dateien bruukt."
+"Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag. Wenn binnen dat "
+"Ingaavfeld Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag kopeert. Wenn "
+"nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för nahmen (wenn "
+"vörhannen)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Dateinaam:"
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Positschoon in"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
msgstr ""
-"Hier kannst Du de Datei angeven, de för't Opstellen vun dat niege Wöörbook "
-"bruukt warrn schall."
+"Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Blinkerpositschoon na't "
+"Ingaavfeld in."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du den Orner vun OpenOffice.org utsöken, de bi de Schriefwies-Prööv "
-"vun de Wöör för dat niege Wöörbook bruukt warrt."
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Vörlesen"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Spraak:"
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "Leest de aktuell aktiven Sätz vör"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "Nieg Wöörbook &opstellen:"
+"Leest de aktuell aktiven Sätz vör. Wenn binnen dat Ingaavfeld Text markeert "
+"is, warrt he vörleest. Wenn nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de "
+"Vörgeschicht för nahmen (wenn vörhannen)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Wöörbook-Datei oder dör't "
-"Tellen vun Enkelwöör binnen en Text opstellt."
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "Wöörböker &tosamenföhren"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an/ut"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Tosamenföhren vun vörhannen Wöörböker en nieg "
-"Wöörbook opstellt."
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "&Utdruckbook-Balken wiesen"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Ut &Datei"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Maakt den Utdruckbook-Balken an/ut"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Datei opstellt. Du kannst en "
-"XML-Datei, en Standard-Textdatei oder en Datei utsöken, de en "
-"Woortkompletteren-Wöörbook bargt. Wenn Du en Standardtext oder en XML-Datei "
-"utsöchst, deckt en Woortteller de faken bruukten Wöör op."
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Maakt den Statusbalken an/ut"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "Ut de &TDE-Dokmentatschoon"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "KMouth &instellen..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Inlesen vun de TDE-Dokmentatschoon en nieg "
-"Wöörbook opstellt. Faken bruukt Wöör warrt mit en Woortteller opdeckt."
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Maakt den Instellendialoog op"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Ut &Orner"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "Leest de opstunns utsöchten Utdrück in de Vörgeschicht vör"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Laden vun all Wöör ut en Orner un em sien "
-"Ünnerornern en nieg Wöörbook opstellt."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "&Leddig Woortlist opstellen"
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "Deit de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht weg"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt en leddig Wöörbook ahn Indrääg opstellt. Wiel KMouth "
-"nieg ingeven Wöör automaatsch na't Wöörbook toföögt, warrt Dien Woortschatt na "
-"un na övernahmen."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Knippen"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Wöör ut de TDE-Dokmentatschoon vun den "
-"Klookschriever pröövt, ehr se na't niege Wöörbook inföögt warrt."
+"Knippt de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht un föögt se na de "
+"Twischenaflaag in"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Hier kannst Du de installeerte Spraak utsöken, de för't Opstellen vun't niege "
-"Wöörbook bruukt warrt. KMouth warrt bloots Dokmentatschoon-Dateien in disse "
-"Spraak inlesen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "&Wöörbook tofögen..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
msgstr ""
-"Mit dissen Knoop kannst Du en nieg Wöörbook na de List vun verföögbor Wöörböker "
-"tofögen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "Wöörbook &wegdoon"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat utsöchte Wöörbook wegdoon."
+"Kopeert de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht na de Twischenaflaag"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Na &baven"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "&All Indrääg utsöken"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na baven verschaven."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Söcht all Utdrück vun de Vörgeschicht ut"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "Na &nerrn"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "Indragutwahl &torüchnehmen"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na nerrn verschaven."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Nimmt de Utwahl vun all Utdrück in de Vörgeschicht torüch"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "Wöörbook &exporteren..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Fardig."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na en Datei exporteert."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Datei warrt opmaakt..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Wöörbook"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Vörgeschicht warrt mit en nieg Dateinaam sekert..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Spraak"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "An't Drucken..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Disse List bargt all verföögbor Wöörböker för dat Kompletteren vun Wöör. KMouth "
-"wiest binnen dat Hööftfinster en Utsöökfeld blang dat Ingaavfeld, wenn de List "
-"mehr as een Wöörbook bargt. Dat lett sik för't Utsöken vun dat Wöörbook för de "
-"Woort-Kompletteren bruken."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "An't Beennen..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "&Utsöcht Wöörbook"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Menübalken warrt an-/utmaakt..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Warktüüchbalken warrt an-/utmaakt..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Utdruckbook-Balken warrt an/utmaakt..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Hier kannst Du den Naam vun't angeven Wöörbook fastleggen."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Statusbalken an/ut..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -578,124 +262,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Tipps, verwiedert Utdruckböker"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "heiko.evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Woortlist warrt opstellt"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "TDE-Dokmentatschoon warrt inleest..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Wöörböker warrt tosamenföhrt..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Datei warrt inleest..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Orner warrt inleest..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Klookschriever warrt utföhrt..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "ahn Naam"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Egen Spraak opstellen"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Bitte den Kode för de egen Spraak ingeven:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Wöörbook exporteren"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Born för nieg Wöörbook (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Born för nieg Wöörbook (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Orner:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du den Orner angeven, den Du för't Opstellen vun't niege Wöörbook "
-"inlesen wullt."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Tosamenföhren-Resultaat"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Leddig List"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "TDE-Dokmentatschoon"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Vörleser-Instellen"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -709,10 +279,6 @@ msgstr "&Instellen"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "&Spraakutgaav"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Woortkompletteren"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst"
@@ -721,18 +287,6 @@ msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "TDE-Vörleesdämoon inrichten"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Eerst Instellen - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Vörleser-Instellen"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Eerst Utdruckbook"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -753,29 +307,45 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n"
"*|All Dateien"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Gifft Datei al"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ö&verschrieven"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"De utsöchte Dateinaam <i>%1</i> hett nich de Verwiedern <i>.phrasebook</i>"
-". Wullt Du <i>.phrasebook</i> na den Dateinaam anhangen?"
+"De utsöchte Dateinaam <i>%1</i> hett nich de Verwiedern <i>.phrasebook</i>. "
+"Wullt Du <i>.phrasebook</i> na den Dateinaam anhangen?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "Dateiverwiedern"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nich tofögen"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"De utsöchte Dateinaam <i>%1</i> hett de Verwiedern <i>.phrasebook</i>"
-". Wullt Du in't Utdruckbook-Formaat sekern?"
+"De utsöchte Dateinaam <i>%1</i> hett de Verwiedern <i>.phrasebook</i>. Wullt "
+"Du in't Utdruckbook-Formaat sekern?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -799,8 +369,8 @@ msgstr "Book"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
"Mit dissen Knoop lett sik de Tastkombinatschoon för den utsöchten Utdruck "
"fastleggen."
@@ -819,8 +389,8 @@ msgstr "Tastkombinatschoon"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
"Disse List bargt dat aktuelle Utdruckbook in en Boomansicht. Hier kannst Du "
"egen Utdrück un Ünner-Utdruckböker utsöken un ännern"
@@ -895,27 +465,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kopeert den opstunns utsöchten Indrag ut dat Utdruckbook na de Twischenaflaag"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Positschoon in"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "Deit den opstunns utsöchten Indrääg ut dat Utdruckbook weg"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Text vun den &Utdruck:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "Naam vun't &Utdruckbook:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dat gifft nich sekerte Ännern."
-"<br>Wullt Du se övernehmen oder wegdoon, ehr dat Utdruckbook tomaakt warrt?</qt>"
+"<qt>Dat gifft nich sekerte Ännern.<br>Wullt Du se övernehmen oder wegdoon, "
+"ehr dat Utdruckbook tomaakt warrt?</qt>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -923,8 +493,8 @@ msgstr "Utdruckbook-Finster warrt tomaakt"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit de "
"Win-, Alt-, Strg- un/oder Ümschalt-Tast tosamen drückt warrn."
@@ -999,221 +569,635 @@ msgstr "anner Utdruck"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Tastkonflikt"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "As Vörgeschicht &opmaken..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Disse List bargt de Vörgeschicht vun vörleeste Sätz. Hier laat sik Sätz "
+"utsöken un nochmaal vörlesen."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "En vörhannen Datei as Vörgeschicht opmaken"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du en Utdruck ingeven. Wenn Du em hören wullt, klick op den "
+"Knoop \"Vörlesen\"."
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "&Vörgeschicht sekern as..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Sekert de aktuelle Vörgeschicht as..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|All Dateien\n"
+"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Eenfach Textdateien (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "Vörgeschicht &drucken..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Datei as Vörgeschicht opmaken"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Druckt de aktuelle Vörgeschicht ut"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Beendt dat Programm"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
msgstr ""
-"Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in. Wenn binnen "
-"dat Ingaavfeld Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag inföögt. Wenn "
-"nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för nahmen (wenn "
-"vörhannen)."
+"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Annerswat"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Egen Spraak opstellen"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Bitte den Kode för de egen Spraak ingeven:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "ahn Naam"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Born för nieg Wöörbook (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Born för nieg Wöörbook (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Orner:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag. Wenn binnen dat Ingaavfeld "
-"Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag kopeert. Wenn nich, denn warrt "
-"dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för nahmen (wenn vörhannen)."
+"Hier kannst Du den Orner angeven, den Du för't Opstellen vun't niege "
+"Wöörbook inlesen wullt."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Tosamenföhren-Resultaat"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
-msgstr ""
-"Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Blinkerpositschoon na't "
-"Ingaavfeld in."
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Leddig List"
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Vörlesen"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE-Dokmentatschoon"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "Leest de aktuell aktiven Sätz vör"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"Leest de aktuell aktiven Sätz vör. Wenn binnen dat Ingaavfeld Text markeert is, "
-"warrt he vörleest. Wenn nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de "
-"Vörgeschicht för nahmen (wenn vörhannen)."
+"Hier kannst Du de installeerte Spraak utsöken, de för't Opstellen vun't "
+"niege Wöörbook bruukt warrt. KMouth warrt bloots Dokmentatschoon-Dateien in "
+"disse Spraak inlesen."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Wöörbook exporteren"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Woortlist warrt opstellt"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "TDE-Dokmentatschoon warrt inleest..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Wöörböker warrt tosamenföhrt..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Datei warrt inleest..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Orner warrt inleest..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Klookschriever warrt utföhrt..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dateinaam:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken..."
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an/ut"
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&Utdruckböker"
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "&Utdruckbook-Balken wiesen"
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Maakt den Utdruckbook-Balken an/ut"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Maakt den Statusbalken an/ut"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "&Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "KMouth &instellen..."
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du den Naam för en Ünner-Utdruckbook oder den Inholt vun en "
+"Utdruck fastleggen."
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Maakt den Instellendialoog op"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Keen"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "Leest de opstunns utsöchten Utdrück in de Vörgeschicht vör"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck nich mit en "
+"Tastkombinatschoon faatkregen."
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "Deit de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht weg"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Egen"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Knippen"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck mit en Tastkombinatschoon "
+"faatkregen. De Tastkombinatschoon lett sik mit den Knoop blang disse "
+"Optschoon ännern."
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Tastkombinatschoon för den Utdruck:"
+
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instellen"
+
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "Utdruckbook-Indrag &markeren:"
+
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
msgstr ""
-"Knippt de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht un föögt se na de "
-"Twischenaflaag in"
+"Leggt fast, wat markeert Utdrück ut dat Utdruckbook fuurts vörleest oder "
+"na't Ingaavfeld inföögt warrt."
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Fuurts vörlesen"
+
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Na't Ingaavfeld infögen"
+
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Bewerkenfinster för't &Utdruckbook tomaken:"
+
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
msgstr ""
-"Kopeert de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht na de Twischenaflaag"
+"Leggt fast, wat dat Utdruckbook bi't Tomaken vun dat Bewerkenfinster "
+"automaatsch sekert warrt."
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "&All Indrääg utsöken"
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Utdruckbook sekern"
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Söcht all Utdrück vun de Vörgeschicht ut"
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Ännern wegdoon"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "Indragutwahl &torüchnehmen"
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Nafragen"
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Nimmt de Utwahl vun all Utdrück in de Vörgeschicht torüch"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Vörleser"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Fardig."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "&Befehl för't Vörlesen:"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei warrt opmaakt..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Hier lett sik de Befehl för't Textvörlesen un sien Parameters fastleggen. "
+"KMouth bruukt de nakamen Platzhollers:\n"
+"%t -- de Text, de vörleest warrn schall\n"
+"%f -- de Naam vun de Datei, de den Text bargt\n"
+"%l -- de Spraak-Kode\n"
+"%% -- en Perzent-Teken"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Vörgeschicht warrt mit en nieg Dateinaam sekert..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "&Tekensett:"
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "An't Drucken..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr "Leggt den Tekensett för't Övergeven vun den Text fast."
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "An't Beennen..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Daten na &Standardingaav sennen"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Menübalken warrt an-/utmaakt..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Text na de Standardingaav vun de Blicksnuut "
+"sendt."
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Warktüüchbalken warrt an-/utmaakt..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst &bruken, wenn mööglich"
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Utdruckbook-Balken warrt an/utmaakt..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, versöcht KMouth toeerst, dat de KTTSD-Spraakdeenst "
+"bruukt warrt, ehr de Blicksnuut direktemang opropen warrt. De KTTSD-"
+"Spraakdeenst is en TDE-Dämoon, de för TDE-Programmen en standardiseert "
+"Koppelsteed för de Spraakutgaav praatstellt, he warrt opstunns noch in't CVS "
+"opstellt."
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Statusbalken an/ut..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wöörbook verglieken:"
-#: phraselist.cpp:56
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"Disse List bargt de Vörgeschicht vun vörleeste Sätz. Hier laat sik Sätz utsöken "
-"un nochmaal vörlesen."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Klookschriever de Wöör pröven, ehr se na't "
+"Wöörbook inföögt warrt."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
msgstr ""
-"Hier kannst Du en Utdruck ingeven. Wenn Du em hören wullt, klick op den Knoop "
-"\"Vörlesen\"."
+"Hier kannst Du den Tekensett för't Laden vun Textdateien utsöken. Dit warrt "
+"nich för XML- oder Wöörbook-Dateien bruukt."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Dateinaam:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
msgstr ""
-"*|All Dateien\n"
-"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Eenfach Textdateien (*.txt)"
+"Hier kannst Du de Datei angeven, de för't Opstellen vun dat niege Wöörbook "
+"bruukt warrn schall."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Datei as Vörgeschicht opmaken"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du den Orner vun OpenOffice.org utsöken, de bi de Schriefwies-"
+"Prööv vun de Wöör för dat niege Wöörbook bruukt warrt."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Spraak:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "Nieg Wöörbook &opstellen:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Wöörbook-Datei oder dör't "
+"Tellen vun Enkelwöör binnen en Text opstellt."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "Wöörböker &tosamenföhren"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Tosamenföhren vun vörhannen Wöörböker en nieg "
+"Wöörbook opstellt."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Ut &Datei"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Datei opstellt. Du kannst "
+"en XML-Datei, en Standard-Textdatei oder en Datei utsöken, de en "
+"Woortkompletteren-Wöörbook bargt. Wenn Du en Standardtext oder en XML-Datei "
+"utsöchst, deckt en Woortteller de faken bruukten Wöör op."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Ut de &TDE-Dokmentatschoon"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Inlesen vun de TDE-Dokmentatschoon en nieg "
+"Wöörbook opstellt. Faken bruukt Wöör warrt mit en Woortteller opdeckt."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Ut &Orner"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Laden vun all Wöör ut en Orner un em sien "
+"Ünnerornern en nieg Wöörbook opstellt."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "&Leddig Woortlist opstellen"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt en leddig Wöörbook ahn Indrääg opstellt. Wiel "
+"KMouth nieg ingeven Wöör automaatsch na't Wöörbook toföögt, warrt Dien "
+"Woortschatt na un na övernahmen."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Wöör ut de TDE-Dokmentatschoon vun den "
+"Klookschriever pröövt, ehr se na't niege Wöörbook inföögt warrt."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "&Wöörbook tofögen..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Mit dissen Knoop kannst Du en nieg Wöörbook na de List vun verföögbor "
+"Wöörböker tofögen."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "Wöörbook &wegdoon"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat utsöchte Wöörbook wegdoon."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Na &baven"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na baven verschaven."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "Na &nerrn"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na nerrn verschaven."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "Wöörbook &exporteren..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na en Datei exporteert."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wöörbook"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Spraak"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Disse List bargt all verföögbor Wöörböker för dat Kompletteren vun Wöör. "
+"KMouth wiest binnen dat Hööftfinster en Utsöökfeld blang dat Ingaavfeld, "
+"wenn de List mehr as een Wöörbook bargt. Dat lett sik för't Utsöken vun dat "
+"Wöörbook för de Woort-Kompletteren bruken."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "&Utsöcht Wöörbook"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Hier kannst Du den Naam vun't angeven Wöörbook fastleggen."