summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:09 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:09 +0000
commit3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 (patch)
tree87b52872ccbba91a08e11cdae9d6585973af7751 /tde-i18n-nds
parentb228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (diff)
downloadtde-i18n-3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32.tar.gz
tde-i18n-3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kppp.po203
1 files changed, 111 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kppp.po
index 24dfc4247f0..85479d9e536 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -137,7 +137,8 @@ msgstr ""
"Wullt Du den Hölper för't Opstellen vun dat niege Konto bruken oder de "
"Standardmetood över Dialogen?\n"
"De Hölper is eenfacher un langt tomehrst. Wenn Du op besünner Instellen "
-"togriepen wullt, schullst Du dat villicht lever mit de Standardmetood versöken."
+"togriepen wullt, schullst Du dat villicht lever mit de Standardmetood "
+"versöken."
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
@@ -167,6 +168,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Beglöven"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "Nieg Konto"
@@ -612,6 +618,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "Fehlersöök för Anmell-Skripten"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "Enkelheiten"
@@ -640,6 +654,10 @@ msgstr "Te&lefoonnummer:"
msgid "&Add..."
msgstr "&Tofögen..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -931,7 +949,8 @@ msgstr ""
"passt, de Du vun den PPP-Server kriggst. Dat\n"
"nütt, wenn Du en Protokoll bruken muttst, för\n"
"dat disse Informatschoon nödig is, man dat\n"
-"kann ok to en Reeg <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">Problemen</a> föhren.\n"
+"kann ok to en Reeg <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">Problemen</a> "
+"föhren.\n"
"\n"
"Maak disse Optschoon nich an, wenn Du ehr\n"
"nich redig bruukst."
@@ -939,16 +958,20 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
"Wenn Du dit anmaakst, köönt snaaksche Problemen mit den X-Server un anner "
-"Programmen opduken, wielt Kppp löppt. Bruuk disse Optschoon nich, ehr Du nich "
-"nau weetst, wat Du deist!\n"
-"Wenn Du mehr weten wullt, kiek in't Handbook (oder de Hülp) binnen den Afsnitt "
-"\"Faken stellte Fragen\"."
+"Programmen opduken, wielt Kppp löppt. Bruuk disse Optschoon nich, ehr Du "
+"nich nau weetst, wat Du deist!\n"
+"Wenn Du mehr weten wullt, kiek in't Handbook (oder de Hülp) binnen den "
+"Afsnitt \"Faken stellte Fragen\"."
+
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
@@ -1127,6 +1150,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Normaal schull dit anmaakt wesen."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer tofögen"
@@ -1714,13 +1741,15 @@ msgstr "<p>Fehlerkode: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p><p>Wenn Du de Fehlerkoden verkloort hebben wullt, kiek ünner \"man pppd"
+"\" oder binnen de Kppp-FAQ op <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Wenn Du de Fehlerkoden verkloort hebben wullt, kiek ünner \"man pppd\" oder "
-"binnen de Kppp-FAQ op <a href=\"%1\">%2</a></p>"
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
@@ -1740,8 +1769,8 @@ msgid ""
"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
msgstr ""
"De PPP-Dämoon lett sik nich finnen!\n"
-"Prööv bitte, wat \"pppd\" installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen "
-"lett."
+"Prööv bitte, wat \"pppd\" installeert is un sik över Dien PATH-Variable "
+"finnen lett."
#: kpppwidget.cpp:715
msgid ""
@@ -1762,13 +1791,13 @@ msgid ""
"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
msgstr ""
"Kppp kann \"%1\" nich finnen.\n"
-"Prööv bitte, wat Du Dien Modem-Reedschap richtig instellt hest un/oder pass de "
-"Modem-Reedschap op de Koort \"Modem\" vun den Instellendialoog to."
+"Prööv bitte, wat Du Dien Modem-Reedschap richtig instellt hest un/oder pass "
+"de Modem-Reedschap op de Koort \"Modem\" vun den Instellendialoog to."
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
"Du hest as Anmellmetood \"PAP\" oder \"CHAP\" utsöcht, wo dat Angeven vun en "
"Brukernaam un en Passwoort för noot deit."
@@ -1914,17 +1943,17 @@ msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen oder lesen."
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"Kppp hett en %1-Datei funnen.\n"
"As dat lett löppt en anner Utgaav vun Kppp mit de Perzesskennen %2.\n"
-"Klick bitte op \"Verlaten\", stell seker, dat keen Kppp-Utgaav löppt, maak de "
-"PID-Datei weg un start Kppp nieg.\n"
-"Du kannst ok op \"Wiedermaken\" klicken, wenn Du seker büst, dat dor keen anner "
-"Kppp-Utgaav löppt."
+"Klick bitte op \"Verlaten\", stell seker, dat keen Kppp-Utgaav löppt, maak "
+"de PID-Datei weg un start Kppp nieg.\n"
+"Du kannst ok op \"Wiedermaken\" klicken, wenn Du seker büst, dat dor keen "
+"anner Kppp-Utgaav löppt."
#: main.cpp:286
msgid "Exit"
@@ -1958,6 +1987,10 @@ msgstr ""
"Dit Programm is ünner de GPL-Lizenz vun GNU apenmaakt.\n"
"(\"General Public License\", Allgemeen apen Lizenz)"
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&Modem"
@@ -1970,6 +2003,10 @@ msgstr "MiniTerm tomaken"
msgid "Reset Modem"
msgstr "Modem torüchsetten"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "Modem warrt torechtmaakt"
@@ -2008,10 +2045,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "Modem praat."
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"tty-Instellen laat sik nich wedderherstellen: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "tty-Instellen laat sik nich wedderherstellen: tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2115,13 +2150,13 @@ msgstr "Modemtyp utsöken"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
-"Söök toeerst den Maker vun dat Modem ut de List linkerhand un denn dat Modell "
-"ut de rechte List ut. Wenn Du nich weetst, wat Du för en Modem hest, kannst Du "
-"de Universaal-Modems utproberen."
+"Söök toeerst den Maker vun dat Modem ut de List linkerhand un denn dat "
+"Modell ut de rechte List ut. Wenn Du nich weetst, wat Du för en Modem hest, "
+"kannst Du de Universaal-Modems utproberen."
#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
msgid "<Generic>"
@@ -2197,16 +2232,16 @@ msgstr "Arg&ument:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
msgstr ""
-"De Programm-Instellendatei lett sik nich lees- un schriefbor un ok nich bloots "
-"leesbor opmaken.\n"
-"Villicht mutt Di de Systeempleger dor dat Egendom för överdregen. He kann dat "
-"mit dissen Befehl (binnen Dien Tohuusorner):\n"
+"De Programm-Instellendatei lett sik nich lees- un schriefbor un ok nich "
+"bloots leesbor opmaken.\n"
+"Villicht mutt Di de Systeempleger dor dat Egendom för överdregen. He kann "
+"dat mit dissen Befehl (binnen Dien Tohuusorner):\n"
"\"chown {DienBrukernaam} .kde/share/config/kppprc\""
#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
@@ -2239,25 +2274,25 @@ msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
-"Giff bitte \"lock\" nich as Argument na \"pppd\". Kiek Di bitte "
-"\"/etc/ppp/options\" un \"~/.ppprc\" an."
+"Giff bitte \"lock\" nich as Argument na \"pppd\". Kiek Di bitte \"/etc/ppp/"
+"options\" un \"~/.ppprc\" an."
#: ppplog.cpp:150
msgid ""
"The remote system does not seem to answer to\n"
"configuration request. Contact your provider."
msgstr ""
-"As dat lett antert dat anner Systeem nich op deInstellanfraag. Snack dor bitte "
-"Dien Internet-Anbeder\n"
+"As dat lett antert dat anner Systeem nich op deInstellanfraag. Snack dor "
+"bitte Dien Internet-Anbeder\n"
"op an."
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
-"Du hest en lege Optschoon na \"pppd\" övergeven. Mit \"man pppd\" kannst Du Di "
-"de hele List vun gellen Argumenten ankieken."
+"Du hest en lege Optschoon na \"pppd\" övergeven. Mit \"man pppd\" kannst Du "
+"Di de hele List vun gellen Argumenten ankieken."
#: ppplog.cpp:172
msgid ""
@@ -2277,8 +2312,8 @@ msgstr "Keen Hülp verföögbor."
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
"Kppp kunn keen PPP-Logbook opstellen. Wohrschienlich wöör \"pppd\" ahn de "
@@ -2297,13 +2332,13 @@ msgstr "Nich nieg starten"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
-"De Optschoon \"debug\" wöör toföögt, versöök nu man nochmaal en Tokoppeln. Wenn "
-"dat wedder fehlsleit, kannst Du villicht in't Logbook Informatschonen finnen, "
-"de Di bi't Opfinnen vun de Verbinnen-Problemen hölpt."
+"De Optschoon \"debug\" wöör toföögt, versöök nu man nochmaal en Tokoppeln. "
+"Wenn dat wedder fehlsleit, kannst Du villicht in't Logbook Informatschonen "
+"finnen, de Di bi't Opfinnen vun de Verbinnen-Problemen hölpt."
#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
@@ -2516,54 +2551,38 @@ msgstr ""
"Dialoog doon."
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Keen Regel angeven\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "Kppp: Keen Regel angeven\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei \"%s\" lett sik nich finnen\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei \"%s\" lett sik nich finnen\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldateien mööt de Ennen \".rst\" hebben\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "Kppp: Regeldateien mööt de Ennen \".rst\" hebben\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Fehler bi't Inlesen vun den Regelsett\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "Kppp: Fehler bi't Inlesen vun den Regelsett\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Inleesfehler in Reeg %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "Kppp: Inleesfehler in Reeg %d\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei bargt keen Standardregel\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei bargt keen Standardregel\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Keen \"name=...\"-Reeg binnen Regeldatei\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "Kppp: Keen \"name=...\"-Reeg binnen Regeldatei\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei is OK\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "Kppp: Regeldatei is OK\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""