summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <vistausss@outlook.com>2022-05-02 17:51:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-05-03 17:21:38 +0000
commit6316e732ba0006351ffda10e5e69d00083e9a1b8 (patch)
treecfd750ff02e70549e1f44672c43cad1742a87ae2 /tde-i18n-nl
parentb44d4de3bc9e2ef3518ef38bfa7a3d5b839105ff (diff)
downloadtde-i18n-6316e732ba0006351ffda10e5e69d00083e9a1b8.tar.gz
tde-i18n-6316e732ba0006351ffda10e5e69d00083e9a1b8.zip
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 85.0% (217 of 255 strings) Translation: tdebase/kcmkicker Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkicker/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po102
1 files changed, 54 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 3e3e7c19fc2..cf73058c73f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:40+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkicker/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: advancedDialog.cpp:36
msgid "Advanced Options"
@@ -57,18 +59,18 @@ msgid ""
"external wrapper application.</li> <li><em>Load all applets internally</em></"
"li></ul>"
msgstr ""
-"Paneelapplets kunnen op 2 manieren worden gestart: intern of extern. Terwijl "
-"'intern' de aanbevolen manier is om applets te laden kan dit tot "
-"stabiliteits- en veiligheidsproblemen leiden als u gebruikt maakt van "
-"slechtgeprogrammeerde applets van derden. Om deze problemen het hoofd te "
-"bieden kunt u applets markeren als 'vertrouwd'. U kunt dan Kicker zo "
-"instellen dat vertrouwde applets anders worden behandeld dan niet-vertrouwde "
-"applets. Uw mogelijkheden zijn: <ul> <li><em>Alleen vertrouwde applets "
-"intern laden:</em>alle applets, behalve die gemarkeerd zijn als 'vertrouwd' "
-"zullen worden geladen in een externe container.</li><li><em>Opstartapplets "
-"intern laden:</em> de applets die worden getoond bij het opstarten van TDE "
-"worden intern geladen, de overige zullen worden geladen in een externe "
-"container.</li> <li><em>Alle applets intern laden</em></li></ul>"
+"Paneelapplets kunnen op 2 manieren worden gestart: intern of extern. ‘intern’"
+" is de aanbevolen manier om applets te laden, maar kan leiden tot "
+"stabiliteits- en veiligheidsproblemen als u gebruiktmaakt van slecht "
+"geprogrammeerde applets. Om deze problemen het hoofd te bieden, kunt u "
+"applets markeren als ‘vertrouwd’. U kunt Kicker dan zó instellen dat "
+"vertrouwde applets anders worden behandeld dan onvertrouwde applets. Uw "
+"mogelijkheden zijn: <ul> <li><em>Alleen vertrouwde applets intern laden:</"
+"em>alle applets, behalve als ‘vertrouwd’ gemarkeerde, worden geladen in een "
+"externe container.</li><li><em>Opstartapplets intern laden:</em> de applets "
+"die worden getoond bij het opstarten van TDE worden intern geladen; de "
+"overige worden geladen in een externe container.</li> <li><em>Alle applets "
+"intern laden</em></li></ul>"
#: applettab_impl.cpp:70
msgid ""
@@ -77,25 +79,26 @@ msgid ""
"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press "
"the left or right buttons."
msgstr ""
-"Hier ziet u een lijst met applets die als 'vertrouwd' zijn gemarkeerd. Deze "
-"applets worden altijd door kicker intern geladen. Om een applet uit de lijst "
-"van beschikbare applets naar de lijst met vertrouwde (en vice versa) te "
-"verplaatsen, selecteer de applet en druk op de linker of rechter knoppen."
+"Hier ziet u een lijst met applets die als ‘vertrouwd’ zijn gemarkeerd. Deze "
+"applets worden altijd intern door kicker geladen. Als u een applet van de "
+"lijst met beschikbare applets naar de lijst met vertrouwde (en vice-versa) "
+"wilt verplaatsen, selecteer dan het applet en druk op de linker- of "
+"rechterknoppen."
#: applettab_impl.cpp:75
msgid ""
"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
"applets to the list of trusted applets."
msgstr ""
-"Klik hier om de geselecteerde applet uit de lijst met beschikbare, niet-"
-"vertrouwde applets toe te voegen aan de lijst met vertrouwde applets."
+"Klik hier om het geselecteerde applet van de lijst met beschikbare, "
+"onvertrouwde applets toe te voegen aan de lijst met vertrouwde applets."
#: applettab_impl.cpp:78
msgid ""
"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
"the list of available, untrusted applets."
msgstr ""
-"Klik hier om de geselecteerde applet te verwijderen uit de lijst met "
+"Klik hier om het geselecteerde applet te verwijderen van de lijst met "
"vertrouwde applets."
#: applettab_impl.cpp:81
@@ -107,11 +110,12 @@ msgid ""
"select it and press the left or right buttons."
msgstr ""
"Hier ziet u een lijst met beschikbare applets die u vooralsnog niet "
-"vertrouwd. Dit betekent niet dat u deze applets niet kunt gebruiken, maar "
-"dat deze op een speciale manier door het paneel wordt behandeld, afhankelijk "
-"van uw veiligheidsniveau. Om een applet te verplaatsen vanuit de lijst met "
-"beschikbare applets naar de vetrouwde applets (en vice versa) selecteert u "
-"de applet en drukt u op de linker of rechter knoppen."
+"vertrouwt. Dit betekent niet dat u deze applets niet kunt gebruiken, maar "
+"dat deze op een speciale manier door het paneel worden behandeld, "
+"afhankelijk van het ingestelde veiligheidsniveau. Als u een applet wilt "
+"verplaatsen van de lijst met beschikbare applets naar de vetrouwde applets ("
+"en vice-versa), selecteer dan een applet en klik op de linker- of "
+"rechterknoppen."
#: extensionInfo.cpp:45
msgid "Main Panel"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Onderste invouwknop &tonen"
#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
msgid "Select Image File"
-msgstr "Afbeeldingsbestand selecteren"
+msgstr "Kies een afbeelding"
#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
msgid ""
@@ -145,7 +149,7 @@ msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
-"Fout bij het laden van thema-afbeeldingsbestand.\n"
+"Het thema-afbeeldingsbestand kan niet worden geladen.\n"
"\n"
"%1\n"
"%2"
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359
msgid "TDE Panel Control Module"
-msgstr "TDE Paneel Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-paneel - Instelmodule"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
@@ -176,35 +180,35 @@ msgid ""
"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons "
"and applets."
msgstr ""
-"<h1>Paneel</h1> Hier kunt u het TDE-paneel (ook wel 'kicker' genoemd) "
-"instellen. Dit is inclusief opties zoals de positie en grootte van het "
-"paneel als ook het verbergingsgedrag en het uiterlijk <p> Onthoud dat u "
-"sommige van deze opties ook kunt bereiken door op het paneel zelf te "
-"klikken, bijv. door deze met de linker muisknop te verslepen, of via het "
-"contextmenu onder de rechter muisknop. Dit contextmenu staat u ook toe de "
-"knoppen en applets in het paneel te manipuleren."
+"<h1>Paneel</h1> Hier kunt u het TDE-paneel (ook wel ‘kicker’ genoemd) "
+"instellen. Dit omvat onder meer positie- en grootte-instellingen, van het "
+"paneel maar ook het de manier van verbergen en de vormgeving. <p> N.b.: "
+"sommige van deze instellingen ook kunt bereiken vanop het paneel zelf, "
+"bijvoorbeeld door het paneel met de linkermuisknop te verslepen of via het "
+"rechtermuisknopmenu. Met het rechtermuisknopmenu kunt u tevens de knoppen en "
+"applets op het paneel aanpassen."
#: main.cpp:361
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
+"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
#: menutab_impl.cpp:136
msgid "Quick Browser"
-msgstr "QuickBrowser"
+msgstr "Snelverkenner"
#: menutab_impl.cpp:333
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"De TDE Menubewerker (kmenuedit) kon niet worden opgestart.\n"
-"Mogelijk is deze niet geïnstalleerd of bevindt deze zich niet in uw zoekpad "
+"De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n"
+"Dit programma is mogelijk niet geïnstalleerd of niet opgenomen in uw zoekpad "
"($PATH)."
#: menutab_impl.cpp:335
@@ -216,14 +220,16 @@ msgid ""
"Cannot set Escape as menu search shortcut.\n"
"Would you like to set another shortcut?"
msgstr ""
+"De escapetoets kan niet worden gebruikt als menusneltoets.\n"
+"Wilt u een andere sneltoets instellen?"
#: menutab_impl.cpp:368
msgid "Invalid shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige sneltoets"
#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
msgid "Top left"
-msgstr "Boven links"
+msgstr "Linksboven"
#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
msgid "Top center"