summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po285
1 files changed, 0 insertions, 285 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po
deleted file mode 100644
index 283a07cb2f5..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po
+++ /dev/null
@@ -1,285 +0,0 @@
-# Translation of ktuberling to Norwegian Nynorsk
-# translation of ktuberling.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:49+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Playground"
-msgstr "&Spelebrett"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Speech"
-msgstr "&Tale"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Potato to open"
-msgstr "Potet som skal opnast"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Potato game for kids"
-msgstr "Potetspel for ungar"
-
-#: main.cpp:23
-msgid ""
-"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
-"and John Calhoun.\n"
-"\n"
-"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
-msgstr ""
-"Eit program av Eric Bischoff (e.bischoff@noos.fr)\n"
-"og John Calhoun.\n"
-"\n"
-"Dette programmet er dedikert til Sunniva, dottera mi."
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KTuberling"
-msgstr "KTuberling"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Developer"
-msgstr "Utviklar"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Original concept and artwork"
-msgstr "Opphavleg konsept og bilete"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "New artwork"
-msgstr "Nye bilete"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Sounds tuning"
-msgstr "Lydinnstillingar"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Save &as Picture..."
-msgstr "Lagra &som bilete …"
-
-#: toplevel.cpp:272
-msgid "&No Sound"
-msgstr "&Ingen lyd"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "Could not load file."
-msgstr "Klarte ikkje lasta fil."
-
-#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
-msgid "Only saving to local files is currently supported."
-msgstr "Du kan berre lagra til lokale filer."
-
-#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Klarte ikkje lagra fil."
-
-#: toplevel.cpp:360
-msgid ""
-"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
-"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
-"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
-"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
-"*|All Picture Formats"
-msgstr ""
-"*.xpm|Unix-bilete (*.xpm)\n"
-"*.jpg|JPEG-komprimerte bilete (*.jpg)\n"
-"*.png|PNG-bilete (*.png)\n"
-"*.bmp|Windows-bilete (*.bmp)\n"
-"*|Alle biletformat"
-
-#: toplevel.cpp:396
-msgid "Unknown picture format."
-msgstr "Ukjend bileteformat."
-
-#: toplevel.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: toplevel.cpp:416
-msgid "Could not print picture."
-msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet."
-
-#: toplevel.cpp:419
-msgid "Picture successfully printed."
-msgstr "Biletet vart skrive ut."
-
-#: playground.cpp:504
-msgid ""
-"Fatal error:\n"
-"Unable to load the pictures, aborting."
-msgstr ""
-"Fatal feil:\n"
-"Klarte ikkje lasta bileta, avsluttar."
-
-#: soundfactory.cpp:73
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Feil ved lasting av lydnamna."
-
-#: pics/layout.i18n:7
-msgid "Potato &Guy"
-msgstr "Potet&fyren"
-
-#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
-msgid "Eyes"
-msgstr "Auge"
-
-#: pics/layout.i18n:10
-msgid "Eyebrows"
-msgstr "Augebryn"
-
-#: pics/layout.i18n:11
-msgid "Noses"
-msgstr "Naser"
-
-#: pics/layout.i18n:12
-msgid "Ears"
-msgstr "Øyre"
-
-#: pics/layout.i18n:13
-msgid "Mouths"
-msgstr "Munnar"
-
-#: pics/layout.i18n:14
-msgid "Goodies"
-msgstr "Godsaker"
-
-#: pics/layout.i18n:16
-msgid "&Penguin"
-msgstr "&Pingvin"
-
-#: pics/layout.i18n:19
-msgid "Tie"
-msgstr "Slips"
-
-#: pics/layout.i18n:20
-msgid "Hair"
-msgstr "Hår"
-
-#: pics/layout.i18n:21
-msgid "Necklaces"
-msgstr "Halskjede"
-
-#: pics/layout.i18n:22
-msgid "Hats"
-msgstr "Hattar"
-
-#: pics/layout.i18n:23
-msgid "Glasses"
-msgstr "Briller"
-
-#: pics/layout.i18n:24
-msgid "Scarf"
-msgstr "Skjerf"
-
-#: pics/layout.i18n:26
-msgid "&Aquarium"
-msgstr "&Akvarium"
-
-#: pics/layout.i18n:28
-msgid "Fishes"
-msgstr "Fiskar"
-
-#: pics/layout.i18n:29
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: pics/layout.i18n:31
-msgid "&Danish"
-msgstr "&Dansk"
-
-#: pics/layout.i18n:32
-msgid "&German"
-msgstr "&Tysk"
-
-#: pics/layout.i18n:33
-msgid "&English"
-msgstr "&Engelsk"
-
-#: pics/layout.i18n:34
-msgid "Sp&anish"
-msgstr "Sp&ansk"
-
-#: pics/layout.i18n:35
-msgid "Fi&nnish"
-msgstr "Fi&nsk"
-
-#: pics/layout.i18n:36
-msgid "&French"
-msgstr "&Fransk"
-
-#: pics/layout.i18n:37
-msgid "&Italian"
-msgstr "&Italiensk"
-
-#: pics/layout.i18n:38
-msgid "Low Sa&xon"
-msgstr ""
-
-#: pics/layout.i18n:39
-msgid "D&utch"
-msgstr "N&ederlandsk"
-
-#: pics/layout.i18n:40
-msgid "&Portuguese"
-msgstr "&Portugisisk"
-
-#: pics/layout.i18n:41
-msgid "&Romanian"
-msgstr "&Rumensk"
-
-#: pics/layout.i18n:42
-msgid "&Slovak"
-msgstr "&Slovakisk"
-
-#: pics/layout.i18n:43
-msgid "S&lovenian"
-msgstr "S&lovensk"
-
-#: pics/layout.i18n:44
-msgid "S&wedish"
-msgstr "S&vensk"
-
-#: pics/layout.i18n:45
-msgid "Ser&bian"
-msgstr "Ser&bisk"
-
-#: pics/layout.i18n:48
-msgid ""
-"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-"The translators have the opportunity to translate the\n"
-"sounds spoken in the game.\n"
-"See the technical reference section in ktuberling's\n"
-"documentation for more information on how to do that.\n"
-"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
-"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"