summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po1651
1 files changed, 0 insertions, 1651 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 97f154a7b57..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1651 +0,0 @@
-# Version: $Revision$
-# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# translation of ark.po to Polish
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# KTranslator Generated File
-# Major part translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl>
-# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-20 22:56+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Nie można uruchomić podprocesu."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Usuwanie nie powiodło się."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Hasło było nieprawidłowe. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Żeby rozpakować ten plik, musisz podać hasło:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Dodawanie nie powiodło się."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Wybierz format archiwum"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Ten plik ma typ %1,\n"
-"który nie jest obsługiwanym formatem archiwum.\n"
-"Proszę wybrać format tego pliku."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Otwierany plik ma nietypowe rozszerzenie.\n"
-"Ark rozpoznał jego format jako: %1\n"
-"Jeśli format ten nie jest poprawny, proszę wybrać odpowiedni."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Spakowany plik"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Wszystkie archiwa\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Ark - składnik KPart "
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, Autorzy Ark"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "&Dodaj plik..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "&Rozpakuj..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Usuń"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Pokaż"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Otwórz w..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "&Edytuj w..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Anuluj wybór"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Odwróć wybór"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Konfiguracja &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Ukryj pasek wyszukiwania"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Archiwum \"%1\" zostało zmienione.\n"
-"Zapisać je?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Zapisać archiwum?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Pobieranie %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Razem: 0 plików"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "Brak wybranych plików"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Niepoprawna liczba argumentów"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jeden plik do dodania do archiwum."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Brak miejsca na dysku."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie plików "
-"wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć bezpieczeństwo "
-"systemu.\n"
-"Na pewno uruchomić plik?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Uruchom mimo to"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Znajdź:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n plik %1\n"
-"%n pliki %1\n"
-"%n plików %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Zapisz archiwum jako"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Proszę zapisać archiwum w oryginalnym formacie.\n"
-"(Należy użyć takiego samego rozszerzenia.)"
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Zapisywanie..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Podane pliki nie zostaną rozpakowane ponieważ znajdują się już w odpowiednim "
-"katalogu:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Brak miejsca na dysku do rozpakowania archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Błąd podczas rozpakowywania archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Błąd podczas dodawania plików do archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Archiwum %1 nie istnieje."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Archiwum już istnieje. Zastąpić je?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Archiwum już istnieje"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nie zastępuj"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Nie masz praw do pisania w katalogu %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Utwórz nowe archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Pracujesz na pojedynczym pliku spakowanym.\n"
-"Przekształcić go w archiwum, mogące zawierać wiele plików?\n"
-"Jeśli tak, musisz podać nazwę dla nowego archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Przekształć na archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Nie przekształcaj"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Tworzenie archiwum..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Dodaj pliki"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Dodawanie plików..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Wybierz katalog do dodania"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Dodawanie katalogu..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Na pewno usunąć wybrane elementy?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Usuwanie..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Otwórz w:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Wybrane archiwum nie istnieje."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Rozpakowywanie..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Edytuj w:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Błąd podczas edycji pliku..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Uaktualnianie zmodyfikowanego pliku..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Rozpakowywanie pliku do wyświetlenia"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku. Czy otworzyć go w "
-"zewnętrznej przeglądarce?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Pokaż zewnętrznie"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Nie pokazuj"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 wybranych plików %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 wybrany plik %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Dodać to do aktualnego archiwum, czy otworzyć jako nowe archiwum?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otwórz"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tych plików?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tego pliku?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Utwórz archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nie twórz"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Nieznany format lub uszkodzone archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Brak programu %1 na Twojej ścieżce.\n"
-"Zainstaluj go lub skontaktuj się z administratorem systemu."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Błąd podczas próby utworzenia archiwum..."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Otwieranie archiwum..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik i "
-"wybierz polecenie Zapisz jako."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Błąd podczas próby otwarcia archiwum %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodawanie"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Opcje dodawania plików"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Rozpakowywanie"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Opcje rozpakowywania"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Nazwa pliku "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Prawa "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Właściciel/grupa "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Rozmiar "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Data "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Dowiązanie "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Aktualny rozmiar "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Upakowanie "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Metoda "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Wersja "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Właściciel "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Grupa "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "katalog startowy"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "katalog archiwów"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "katalog docelowy"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "katalog z plikami"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Dodawanie"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Rozpakowywanie"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Katalogi"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Opcje dodawania"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Opcje rozpakowania"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "&Dodawanie podkatalogów (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Przechowywanie dowiązań symbolicznych (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "&Zastępowanie plików (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "Zachowanie &praw dostępu (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Pomijanie nazw &katalogów (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Tworzysz uproszczone archiwum, zawierające jedynie jeden plik.\n"
-"Po rozpakowaniu nazwa pliku będzie oparta na nazwie archiwum.\n"
-"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji do "
-"zwykłego archiwum."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Proste archiwum"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do archiwum..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozpakuj"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Rozpakuj pliki z %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Rozpakuj:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Tylko wybrane pliki"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Katalog docelowy: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Utworzyć katalog %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Brak katalogu"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu. Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr "Brak praw do pisania w tym katalogu. Proszę podać inny katalog."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr "Tutaj wyświetlane są informacje o plikach w archiwum."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Otwórz katalog rozpakowywania, zakończ po jego zamknięciu"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Rozpakuj 'archiwum' do 'katalogu' i zakończ program.\n"
-"Jeśli 'katalog' nie istnieje, zostanie utworzony."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Dodaj 'pliki' do 'archiwum' i zakończ program.\n"
-"Jeśli 'archiwum' nie istnieje, zostanie utworzone."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Używane z '--extract-to'. Jeśli zostanie podane, 'archiwum'\n"
-"zostanie rozpakowane do podkatalogu 'katalogu'\n"
-"o nazwie odpowiadającej nazwie 'archiwum' bez rozszerzenia."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Pliki do dodania"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Otwórz 'archiwum'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "Narzędzie KDE do obsługi archiwów"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, Programiści Arka"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Poprzedni opiekun"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Pomysły, pomoc z ikonami"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "No&we okno"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "O&dśwież"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Archiwum %1 już jest otwarte i zostało wyświetlone.\n"
-"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest dowiązaniem "
-"symbolicznym do drugiego."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Otwórz &jako:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Rozpoznaj automatycznie (domyślne)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Wybierz archiwum"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Pakowanie..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Proszę czekać"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Akcja"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Integruj z Konquerorem"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po "
-"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Ostatnie katalogi używane do rozpakowania"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Zastępuj tylko starsze pliki"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną one "
-"zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Zastępuj pliki (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr "Zastępuj pliki o tej samej nazwie na dysku plikami z archiwum"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Zachowaj prawa dostępu"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Zapisz nazwę użytkownika, grupę i prawa dostępu do plików. Uwaga: może to "
-"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa użytkownika i "
-"grupa nie będą poprawne"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Krótkie nazwy plików MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Wymusza zapisywanie plików w archiwach Zip w formacie DOS (8.3)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Zamień koniec wiersza na format DOS"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Pomiń nazwy katalogów (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Rozpakowuje wszystkie pliki do wybranego katalogu, ignorując strukturę "
-"katalogów wewnątrz archiwum"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Zapisz dowiązania symboliczne jako dowiązania (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Rekurencyjnie dodaj podkatalogi (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Zmień nazwy plików na małe litery (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Zmień nazwy plików na wielkie litery"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Zintegruj z Konquerorem"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Integruj Ark z menu kontekstowym Konquerora, co umożliwia łatwe pakowanie i "
-"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym pakietem "
-"tdeaddons."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Użyj wbudowanej przeglądarki"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Polecenie Tar"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę plików ACE"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Wyczyść wyszukiwanie\n"
-"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Użyj przycisku \"Szczegóły\", by zobaczyć ostatnie komunikaty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr "Żaden z plików w archiwum nie został rozpakowany ponieważ wszystkie już znajdują się w odpowiednim katalogu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można rozpakować %1, ponieważ spowodowałoby to zastąpienie istniejących plików.\n"
-#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre pliki o tych nazwach już są w katalogu docelowym.\n"
-#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podane pliki nie zostaną rozpakowane, jeśli będziesz kontynuował:"
-
-#~ msgid "&View Shell Output"
-#~ msgstr "Pokaż &komunikaty powłoki"
-
-#~ msgid "&Select..."
-#~ msgstr "&Wybierz..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
-#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli usuniesz katalog w archiwum Tar, wszystkie pliki z tego katalogu zostaną także usunięte.\n"
-#~ "Kontynuować?"
-
-#~ msgid "Extract to:"
-#~ msgstr "Rozpakuj do:"
-
-#~ msgid "Files to Be Extracted"
-#~ msgstr "Rozpakowywane pliki"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Aktualny"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Wszystkie"
-
-#~ msgid "Pattern:"
-#~ msgstr "Wzorzec:"
-
-#~ msgid "Please provide a pattern"
-#~ msgstr "Proszę podać wzorzec"
-
-#~ msgid "Failure to Extract"
-#~ msgstr "Rozpakowywanie nieudane"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Wybór"
-
-#~ msgid "Select files:"
-#~ msgstr "Wybierz pliki:"
-
-#~ msgid "Shell Output"
-#~ msgstr "Komunikaty powłoki"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Katalogi"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia katalogów"
-
-#~ msgid "Use Folder"
-#~ msgstr "Użyj katalogu"
-
-#~ msgid "&Last"
-#~ msgstr "&Ostatni"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Standardowy"
-
-#~ msgid "Custom:"
-#~ msgstr "Inny:"
-
-#~ msgid "Common folder:"
-#~ msgstr "Standardowy katalog:"
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Otwieranie katalogu"
-
-#~ msgid "Common folder"
-#~ msgstr "Katalog standardowy"
-
-#~ msgid "Custom folder"
-#~ msgstr "Katalog użytkownika"
-
-#~ msgid "Last used folder"
-#~ msgstr "Ostatnio używany katalog"
-
-#~ msgid "Addition Folder"
-#~ msgstr "Katalog dodawania"
-
-#~ msgid "Extraction Folder"
-#~ msgstr "Katalog rozpakowywania"
-
-#~ msgid "Common Folder"
-#~ msgstr "Katalog standardowy"
-
-#~ msgid "Custom Opening Folder"
-#~ msgstr "Wybrany katalog otwierania"
-
-#~ msgid "Custom Addition Folder"
-#~ msgstr "Wybrany katalog dodawania"
-
-#~ msgid "Custom Extraction Folder"
-#~ msgstr "Wybrany katalog rozpakowywania"
-
-#~ msgid "Last Start Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog początkowy"
-
-#~ msgid "Last Open Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog otwierania"
-
-#~ msgid "Last Add Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog dodawania"
-
-#~ msgid "Last Extract Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog rozpakowywania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n"
-#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prawdopodobnie nie masz wystarczających praw dostępu.\n"
-#~ "Sprawdź właściciela pliku i poprawność archiwum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The extract operation failed.\n"
-#~ "Do you wish to view the shell output?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się rozpakować archiwum.\n"
-#~ "Chcesz zobaczyć komunikaty programu?"
-
-#~ msgid "Archive &format:"
-#~ msgstr "&Format archiwum:"
-
-#~ msgid "Keep entries generic (Lha)"
-#~ msgstr "Zachowaj ogólną postać plików (Lha)"
-
-#~ msgid "Affects only Lha archives"
-#~ msgstr "Dotyczy jestynie archiwów Lha"
-
-#~ msgid "Test of integrity failed"
-#~ msgstr "Archiwum jest uszkodzone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)"
-#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
-
-#~ msgid "Favorite folder:"
-#~ msgstr "Ulubiony katalog:"
-
-#~ msgid "Fixed start-up folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog startowy:"
-
-#~ msgid "&Last start-up folder"
-#~ msgstr "&Ostatni katalog startowy"
-
-#~ msgid "Fixed open folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog archiwów"
-
-#~ msgid "&Last open folder"
-#~ msgstr "O&statni katalog archiwów"
-
-#~ msgid "Fixed extract folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog docelowy:"
-
-#~ msgid "&Last extract folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog do&celowy"
-
-#~ msgid "Fixed add folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog z plikami:"
-
-#~ msgid "Folders:"
-#~ msgstr "Katalogi:"
-
-#~ msgid "Start-Up Folder"
-#~ msgstr "Katalog startowy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: folder for opening files\n"
-#~ "Open Folder"
-#~ msgstr "Katalog archiwów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: folder for extracting files\n"
-#~ "Extract Folder"
-#~ msgstr "Katalog docelowy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: folder for adding files\n"
-#~ "Add Folder"
-#~ msgstr "Katalog z plikami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start-Up"
-#~ msgstr "Katalog startowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Katalogi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep entries generic"
-#~ msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force MS-DOS short filenames"
-#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
-
-#~ msgid "Ark Kparts"
-#~ msgstr "Ark - składnik KPart"
-
-#~ msgid "You don't have permission to access that archive."
-#~ msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum"
-
-#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters."
-#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami."
-
-#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz\"."
-
-#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters."
-#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami."
-
-#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz2\"."
-
-#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'."
-#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'."
-
-#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'."
-#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'."
-
-#~ msgid "What do you want to delete?"
-#~ msgstr "Co usunąć?"
-
-#~ msgid "Files: "
-#~ msgstr "Pliki:"
-
-#~ msgid "No files in current archive"
-#~ msgstr "Brak plików w archiwum"
-
-#~ msgid "ark - Extracting..."
-#~ msgstr "Ark: rozpakowywanie..."
-
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#~ msgid "Select Directory to Add"
-#~ msgstr "Dodaj katalogi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding directory..."
-#~ msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#~ msgid "&Directories"
-#~ msgstr "&Katalogi"
-
-#~ msgid "Favorite directory"
-#~ msgstr "Ulubiony katalog"
-
-#~ msgid "Directories:"
-#~ msgstr "Katalogi:"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Wzorzec"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Katalogi"
-
-#~ msgid "Directory Settings"
-#~ msgstr "Opcje katalogów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*|All Files\n"
-#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n"
-#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
-#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
-#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n"
-#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n"
-#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n"
-#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n"
-#~ "*.a|Ar archives with extension a\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*|Wszystkie pliki\n"
-#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|Wszystkie archiwa \n"
-#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Archiwa Tar (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
-#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Pliki skompresowane (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
-#~ "*.zip *.xpi|Archiwa Zip (*.zip, *.xpi)\n"
-#~ "*.lzh|Archiwa Lha (*.lzh)\n"
-#~ "*.zoo|Archiwa Zoo (*.zoo)\n"
-#~ "*.rar|Archiwa Rar\n"
-#~ "*.a|Archiwa Ar\n"
-
-#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files."
-#~ msgstr "Pasek stanu pokazuje liczbę wybranych i wszystkich plików, a także całkowite rozmiary obu grup."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to create an archive, not a new\n"
-#~ "compressed file. Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz utworzyć nowe archiwum, nie nowy plik skompresowany.\n"
-#~ "Spróbuj jeszcze raz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n"
-#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Twój plik nie ma żadnego rozszerzenia, określającego typ archiwum.\n"
-#~ "Użyć domyślnego typu archiwum (%1)?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ark cannot create an archive of that type.\n"
-#~ "\n"
-#~ " [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n"
-#~ " indicate the archive type. Please see the help pages for\n"
-#~ "more information on supported archive formats.]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niestety, ark nie może utworzyć archiwum tego typu.\n"
-#~ "Podpowiedź: plik powinien mieć rozszerzenie, takie jak '.zip', które określa typ archiwum. Proszę zajrzeć do podręcznika Ark, żeby uzyskać więcej informacji o obsługiwanych formatach archiwum."
-
-#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'."
-#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'."
-
-#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'."
-#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'."
-
-#~ msgid "Open failed"
-#~ msgstr "Otwieranie nieudane"
-
-#~ msgid "&Extract"
-#~ msgstr "&Rozpakuj"
-
-#~ msgid "Cannot access the archive %1"
-#~ msgstr "Brak dostępu do archiwum %1"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nieznany błąd"
-
-#~ msgid " File "
-#~ msgstr " Plik "
-
-#~ msgid "Archive directory does not exist."
-#~ msgstr "Katalog archiwum nie istnieje."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Nieznany błąd."
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Katalog"
-
-#~ msgid "&Archive"
-#~ msgstr "&Archiwum"
-
-#~ msgid "Select Extract Directory"
-#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy"
-
-#~ msgid "De&lete..."
-#~ msgstr "&Usuń..."
-
-#~ msgid "Select a Directory to Add"
-#~ msgstr "Dodaj katalogi"
-
-#~ msgid "&Preferences"
-#~ msgstr "&Ustawienia"
-
-#~ msgid "Please provide a valid directory"
-#~ msgstr "Proszę podać poprawny katalog"
-
-#~ msgid "Selected Files"
-#~ msgstr "Wybrane pliki"
-
-#~ msgid "Select a directory to add"
-#~ msgstr "Dodaj katalog"
-
-#~ msgid "Fixed directory"
-#~ msgstr "Stały katalog"
-
-#~ msgid "The directory specified as your favorite does not exist."
-#~ msgstr "Ulubiony katalog nie istnieje."
-
-#~ msgid "The fixed directory specified for your %1 does not exist."
-#~ msgstr "Stały katalog podany jako %1 nie istnieje."
-
-#~ msgid "Sorry, bzip doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz\"."
-
-#~ msgid "Sorry, bzip2 doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz2\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz2\"."
-
-#~ msgid "Total: 1 File %1"
-#~ msgstr "Razem: 1 plik %1"
-
-#~ msgid "Total: %1 Files %2"
-#~ msgstr "Razem: %1 plików %2"
-
-#~ msgid "ark - Extract"
-#~ msgstr "Ark - rozpakowywanie"
-
-#~ msgid "ZIP Options"
-#~ msgstr "Opcje Zip"
-
-#~ msgid "TAR Options"
-#~ msgstr "Opcje Tar"
-
-#~ msgid "RAR Options"
-#~ msgstr "Opcje Rar"
-
-#~ msgid "ZOO Options"
-#~ msgstr "Opcje Zoo"
-
-#~ msgid "Default start-up directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog początkowy"
-
-#~ msgid "Default open directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy"
-
-#~ msgid "Default extract directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog docelowy"
-
-#~ msgid "Default add directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy"
-
-#~ msgid "Add Di&r..."
-#~ msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#~ msgid "&Extract..."
-#~ msgstr "&Rozpakuj..."
-
-#~ msgid "Select &All"
-#~ msgstr "Wybierz &wszystkie"
-
-#~ msgid "Add File(s)"
-#~ msgstr "Dodaj plik(i)"
-
-#~ msgid "AR Options"
-#~ msgstr "Opcje Ar"
-
-#~ msgid "LHA Options"
-#~ msgstr "Opcje Lha"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Rozmiar"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pytanie"
-
-#~ msgid "Archive directory"
-#~ msgstr "Katalog archiwum"
-
-#~ msgid " does not exist"
-#~ msgstr " nie istnieje"
-
-#~ msgid "&Keys..."
-#~ msgstr "&Klawisze..."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Wybierz wszystkie"
-
-#~ msgid "&New..."
-#~ msgstr "&Nowy"
-
-#~ msgid "File Operations"
-#~ msgstr "Operacje na plikach"
-
-#~ msgid "View/Run"
-#~ msgstr "Pokaż/uruchom"
-
-#~ msgid "Delete file"
-#~ msgstr "Usuń plik"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&Wybierz wszystkie "
-
-#~ msgid "&View..."
-#~ msgstr "&Pokaż"
-
-#~ msgid " Time "
-#~ msgstr " Czas "
-
-#~ msgid "Add failed"
-#~ msgstr "Dodawanie nie powiodło się"
-
-#~ msgid "Can't create archive of that type"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć archiwum tego typu"
-
-#~ msgid "Extraction completed."
-#~ msgstr "Rozpakowywanie zakończone."
-
-#~ msgid "Extract To"
-#~ msgstr "Rozpakuj do"
-
-#~ msgid "Extract to..."
-#~ msgstr "Rozpakuj do..."
-
-#~ msgid "Make (some) names lowercase"
-#~ msgstr "Zmień wielkie litery w nazwie na małe"
-
-#~ msgid "Welcome to ark..."
-#~ msgstr "Ark wita..."
-
-#~ msgid "Archive Directory"
-#~ msgstr "Katalog archiwum"
-
-#~ msgid "View file"
-#~ msgstr "Podgląd pliku"
-
-#~ msgid "Goto Archive Dir"
-#~ msgstr "Przejdź do katalogu archiwum"
-
-#~ msgid "Can't add directories with this archive type"
-#~ msgstr "Nie można dodawać katalogów do tego typu archiwum"
-
-#~ msgid "Store Full Path"
-#~ msgstr "Zachowaj pełną ścieżkę"
-
-#~ msgid "Only Add Newer Files"
-#~ msgstr "Dodaj tylko nowe pliki"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Plik"
-
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Edycja"
-
-#~ msgid "&View file"
-#~ msgstr "&Podgląd pliku"
-
-#~ msgid "&Set Archive Directory..."
-#~ msgstr "Wybierz &katalog archiwum..."
-
-#~ msgid "Set &Tar Executable..."
-#~ msgstr "Wskaż program &tar"
-
-#~ msgid "Extract To.."
-#~ msgstr "Rozpakuj do..."
-
-#~ msgid "What runs GNU tar:"
-#~ msgstr "Zgodny z GNU tar"