summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po718
1 files changed, 718 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cfc79c2d43
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -0,0 +1,718 @@
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to
+# translation of kiten.po to Polish
+#
+# Szymon Janc <szymon@janc.int.pl>, 2003.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
+# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiten\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-29 01:24+0200\n"
+"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szymon Janc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "szymon@janc.int.pl"
+
+#: asyndeta.cpp:84
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: deinf.cpp:44
+msgid ""
+"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
+msgstr ""
+"Informacje o odróżnianiu czasowników nie znalezione, więc odróżnianie nie "
+"działa."
+
+#: deinf.cpp:52
+msgid ""
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
+"be used."
+msgstr ""
+"Informacje o odróżnianiu czasowników nie mogły zostać załadowane, więc "
+"odróżnianie nie działa."
+
+#: dict.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Could not open dictionary %1."
+msgstr "Nie można otworzyć słownika %1."
+
+#: dict.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Memory error when loading dictionary %1."
+msgstr "Błąd pamięci podczas wczytywania słownika %1."
+
+#: dict.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Could not open index for dictionary %1."
+msgstr "Nie można otworzyć skorowidza słownika %1."
+
+#: dict.cpp:135
+msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
+msgstr "Błąd pamięci podczas wczytywania skorowidza słownika %1."
+
+#: dict.cpp:239
+msgid "No dictionaries in list!"
+msgstr "Brak słowników na liście!"
+
+#: dict.cpp:730
+msgid "In names: "
+msgstr "W nazwach: "
+
+#: dict.cpp:734
+msgid "As radical: "
+msgstr "Jako podstawa: "
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
+msgstr "Szukaj Kanji (Kanjidic)"
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
+msgstr "Podaje szczegółowe informacje na temat Kanji w schowku."
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid "Lookup English/Japanese Word"
+msgstr "Znajdź słowo angielskie/japońskie"
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid ""
+"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
+"regular search."
+msgstr ""
+"Przeszukuje tekst ze schowka w sposób identyczny do normalnego wyszukiwania "
+"Kiten."
+
+#: kiten.cpp:70
+msgid "&Learn"
+msgstr "&Nauka"
+
+#: kiten.cpp:71
+msgid "&Dictionary Editor..."
+msgstr "&Edytor słownika..."
+
+#: kiten.cpp:72
+msgid "Ra&dical Search..."
+msgstr "Wy&szukiwanie według podstaw..."
+
+#: kiten.cpp:73
+msgid "Search Edit"
+msgstr "Edycja wyszukiwania"
+
+#: kiten.cpp:74
+msgid "&Clear Search Bar"
+msgstr "&Wyczyść pasek przeszukiwania"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 17
+#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Znajdź"
+
+#: kiten.cpp:76
+msgid "Search with &Beginning of Word"
+msgstr "Szukaj na podstawie &początku słowa"
+
+#: kiten.cpp:77
+msgid "Search &Anywhere"
+msgstr "Znajdź &gdziekolwiek"
+
+#: kiten.cpp:78
+msgid "Stro&kes"
+msgstr "Liczba &kresek"
+
+#: kiten.cpp:79
+msgid "&Grade"
+msgstr "&Klasa"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
+#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Kanjidic"
+msgstr "&Kanjidic"
+
+#: kiten.cpp:81
+msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
+msgstr "Usuń &odmianę czasowników podczas wyszukiwania"
+
+#: kiten.cpp:82
+msgid "&Filter Rare"
+msgstr "&Filtruj rzadkie"
+
+#: kiten.cpp:83
+msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
+msgstr "&Automatycznie przeszukuj zawartość schowka"
+
+#: kiten.cpp:84
+msgid "Search &in Results"
+msgstr "Szukaj w &wynikach"
+
+#: kiten.cpp:86
+msgid "Add &Kanji to Learning List"
+msgstr "Dodaj &Kanji do Listy do nauki"
+
+#: kiten.cpp:88
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Konfiguracja skrótów &globalnych..."
+
+#: kiten.cpp:90
+msgid "&History"
+msgstr "&Historia"
+
+#: kiten.cpp:144
+msgid "Welcome to Kiten"
+msgstr "Witamy w Kiten"
+
+#: kiten.cpp:175
+msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
+msgstr "%1 dodane do Listy do nauki wszystkich otwartych okien"
+
+#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
+msgid "Empty search items"
+msgstr "Brak elementu do wyszukania"
+
+#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
+msgid "Searching..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: kiten.cpp:260
+#, c-format
+msgid "HTML Entity: %1"
+msgstr "Obiekt HTML: %1"
+
+#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
+msgid "%1 in compounds"
+msgstr "%1 w złożeniach"
+
+#: kiten.cpp:272
+msgid "(No common compounds)"
+msgstr "(Brak wspólnych złożeń)"
+
+#: kiten.cpp:394
+msgid "No deinflection"
+msgstr "Bez usuwania odmiany"
+
+#: kiten.cpp:482
+msgid "Unparseable number"
+msgstr "Nieanalizowalna liczba"
+
+#: kiten.cpp:487
+msgid "Invalid stroke count"
+msgstr "Niepoprawna liczba kresek"
+
+#: kiten.cpp:518
+msgid "Invalid grade"
+msgstr "Niepoprawna klasa"
+
+#: kiten.cpp:585
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n result\n"
+"%n results"
+msgstr ""
+"Jeden wynik\n"
+"%n wyniki\n"
+"%n wyników"
+
+#: kiten.cpp:588
+#, c-format
+msgid " out of %1"
+msgstr " z %1"
+
+#: kiten.cpp:775
+#, c-format
+msgid "Radical(s): %1"
+msgstr "Podstawa(y): %1"
+
+#: kiten.cpp:778
+msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
+msgstr "Kanji z %1 podstawą(podstawami) i %2 kreskami"
+
+#: kiten.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Kanji with radical(s) %1"
+msgstr "Kanji z %1 podstawą (podstawami)"
+
+#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not read from %1."
+msgstr "Nie można czytać z %1."
+
+#: kromajiedit.cpp:40
+msgid ""
+"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"Plik informacyjny Romaji nie jest zainstalowany, więc konwersja Romaji nie może "
+"być używana."
+
+#: kromajiedit.cpp:48
+msgid ""
+"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"Informacje Romaji nie mogą być załadowane, więc konwersja Romaji nie może być "
+"używana."
+
+#: kromajiedit.cpp:260
+msgid "English"
+msgstr "Angielski"
+
+#: kromajiedit.cpp:261
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: ksaver.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Nie można pisać do %1."
+
+#: learn.cpp:79
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
+
+#: learn.cpp:80
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Quiz"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 85
+#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Kanji"
+msgstr "Kanji"
+
+#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
+msgid "Meanings"
+msgstr "Znaczenie"
+
+#: learn.cpp:90
+msgid "Readings"
+msgstr "Wymowa"
+
+#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
+msgid "Grade"
+msgstr "Klasa"
+
+#: learn.cpp:92
+msgid "Your Score"
+msgstr "Twój wynik"
+
+#: learn.cpp:107
+msgid "Grade 1"
+msgstr "Klasa 1"
+
+#: learn.cpp:108
+msgid "Grade 2"
+msgstr "Klasa 2"
+
+#: learn.cpp:109
+msgid "Grade 3"
+msgstr "Klasa 3"
+
+#: learn.cpp:110
+msgid "Grade 4"
+msgstr "Klasa 4"
+
+#: learn.cpp:111
+msgid "Grade 5"
+msgstr "Klasa 5"
+
+#: learn.cpp:112
+msgid "Grade 6"
+msgstr "Klasa 6"
+
+#: learn.cpp:113
+msgid "Others in Jouyou"
+msgstr "Inne w Jouyou"
+
+#: learn.cpp:114
+msgid "Jinmeiyou"
+msgstr "Jinmeiyou"
+
+#: learn.cpp:122
+msgid "&Cheat"
+msgstr "&Podpowiedź"
+
+#: learn.cpp:123
+msgid "&Random"
+msgstr "&Losowo"
+
+#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: learn.cpp:129
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Dodaj &wszystkie"
+
+#: learn.cpp:162
+msgid "Put on your thinking cap!"
+msgstr "Włóż swoją czapeczkę mądrości!"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
+msgstr "Na Liście do nauki znajdują się niezapisane zmiany. Zapisać je?"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Niezapisane zmiany"
+
+#: learn.cpp:292
+msgid "Grade not loaded"
+msgstr "Klasa nie jest załadowana"
+
+#: learn.cpp:323
+msgid "%1 entries in grade %2"
+msgstr "%1 wpisów w klasie %2"
+
+#: learn.cpp:459
+msgid "%1 written"
+msgstr "%1 zapisane"
+
+#: learn.cpp:488
+msgid "%1 already on your list"
+msgstr "%1 jest już na Twojej liście"
+
+#: learn.cpp:494
+msgid "%1 added to your list"
+msgstr "%1 dodany do listy"
+
+#: learn.cpp:610
+msgid "Learning List"
+msgstr "Lista do nauki"
+
+#: learn.cpp:642
+msgid "Good!"
+msgstr "Dobrze!"
+
+#: learn.cpp:656
+msgid "Wrong"
+msgstr "Źle"
+
+#: learn.cpp:838
+msgid "Better luck next time"
+msgstr "Więcej szczęścia następnym razem"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Kiten"
+msgstr "Kiten"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Japanese Reference Tool"
+msgstr "Pomoc naukowa przy nauce języka japońskiego"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Original author"
+msgstr "Oryginalny autor"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
+msgstr ""
+"Napisał xjdic, od którego Kiten pożyczył kod i generator skorowidzów.\n"
+"Jest również autorem edict i kanjidic, wymaganych przez Kiten."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Code simplification, UI suggestions."
+msgstr "Uproszczenia kodu, sugestie dotyczące interfejsu użytkownika"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "svg icon"
+msgstr "Ikona SVG"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
+msgstr "Przeniesienie na KConfig XT, poprawki błędów"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Słowniki"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Searching"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Learn"
+msgstr "Nauka"
+
+#: optiondialog.cpp:51
+msgid "Result View Font"
+msgstr "Czcionka okna wyników"
+
+#: rad.cpp:58
+msgid ""
+"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Plik z informacjami o podstawach Kanji nie jest zainstalowany, więc "
+"wyszukiwanie według podstaw nie działa."
+
+#: rad.cpp:66
+msgid ""
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Plik z informacjami o podstawach Kanji nie może zostać załadowany, więc "
+"wyszukiwanie według podstaw nie działa."
+
+#: rad.cpp:229
+msgid "Hotlist"
+msgstr "Gorąca lista"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 40
+#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Search by total strokes"
+msgstr "Szukaj według liczby kresek"
+
+#: rad.cpp:259
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: rad.cpp:264
+msgid "&Look Up"
+msgstr "&Szukaj"
+
+#: rad.cpp:276
+msgid "Show radicals having this number of strokes"
+msgstr "Pokaż podstawy zawierające taką liczbę kresek"
+
+#: rad.cpp:299
+msgid "Radical Selector"
+msgstr "Wybór podstaw"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "Pasek &wyszukiwania"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "&Edict"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Użyj preinstalowanego Edict"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Użyj preinstalowanego Kanjidic"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 35
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Uruchom \"Nauka\" przy starcie Kiten"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Quiz"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 79
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Wskazówka:"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 90
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Znaczenie"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Wymowa"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Możliwe odpowiedzi:"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 35
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Uwzględniaj wielkość liter podczas wyszukiwania"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 43
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Dopasuj tylko całe angielskie słowa"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 9
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Pliki słownika Edict"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 18
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Pliki słownika Kanjidic"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 27
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Dopasuj tylko całe angielskie słowa"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 37
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr "Ostatnio używane podstawy"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Common results from %1"
+msgstr "Wspólne wyniki od %1"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Results from %1"
+msgstr "Wyniki od %1"
+
+#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
+msgid "Common"
+msgstr "Częste"
+
+#: widgets.cpp:120
+msgid "Rare"
+msgstr "Rzadkie"
+
+#: widgets.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Probability rank #%1"
+msgstr "Stopień prawdopodobieństwa #%1"
+
+#: widgets.cpp:138
+msgid "<br />In names: "
+msgstr "<br />W nazwach: "
+
+#: widgets.cpp:148
+msgid "<br />As radical: "
+msgstr "<br />Jako podstawa: "
+
+#: widgets.cpp:169
+msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
+msgstr "Klasa: %1. Liczba kresek: %2. "
+
+#: widgets.cpp:174
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: widgets.cpp:177
+msgid "In Jouyou"
+msgstr "w Jouyou"
+
+#: widgets.cpp:180
+msgid "In Jinmeiyou"
+msgstr "w Jinmeiyou"
+
+#: widgets.cpp:189
+#, c-format
+msgid " Common Miscount: %1."
+msgstr "Najczęstsze błędy: %1."
+
+#: widgets.cpp:192
+msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
+msgstr " Największa podstawa: %1, z %2 kreskami."
+
+#: widgets.cpp:244
+msgid "Print Japanese Reference"
+msgstr "Drukuj informacje o języku japońskim"
+
+#: widgets.cpp:254
+msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
+msgstr "<h1> Szukaj \"%1\"</h1>"
+
+#: widgets.cpp:322
+msgid "&Disable Dictionary"
+msgstr "&Wyłącz słownik"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: widgets.cpp:411
+msgid "Saved"
+msgstr "Zapisano"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid ""
+"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
+"\n"
+"(You can however always create your dictionary again.)"
+msgstr ""
+"Wyłączenie osobistego słownika spowoduje usunięcie jego zawartości.\n"
+"\n"
+"(Można go jednak później stworzyć na nowo.)"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"